TriStar ST-8143

TriStar ST-8143 handleiding

  • ST8143
    EN | Instruction manual
    NL | Gebruiksaanwijzing
    FR | Mode d’emploi
    DE | Bedieningsanleitung
    ES | Manual de usuario
    PT | Manual de utilizador
    IT | Manuele utente
    SV | Bruksanvisning
    PL | Instrukcja obsługi
    CS | Návod na použití
    SK | Návod na použitie
    852 3 1 9
    4 7
    Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
    5015 BH Tilburg | The Netherlands
    By ignoring the safety instructions the
    manufacturer can not be hold responsible for
    the damage.
    If the supply cord is damaged, it must be
    replaced by the manufacturer, its service agent
    or similarly qualified persons in order to avoid a
    Never move the appliance by pulling the cord
    and make sure the cord can not become
    The appliance must be placed on a stable, level
    This appliance is only to be used for household
    purposes and only for the purpose it is made
    This appliance shall not be used by children
    from 0 year to 8 years. This appliance can be
    used by children aged from 8 years and above
    and persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of experience and
    knowledge if they have been given supervision
    or instruction concerning use of the appliance in
    a safe way and understand the hazards
    involved. Children shall not play with the
    appliance. Keep the appliance and its cord out
    of reach of children aged less than 8 years.
    Cleaning and user maintenance shall not be
    made by children unless older than 8 and
    To protect yourself against an electric shock, do
    not immerse the cord, plug or appliance in the
    water or any other liquid.
    Keep the appliance and its cord out of reach of
    children less than 8 years of age when it is
    energized or cooling down.
    Do not left the iron unattended while it is
    connected to the mains supply.
    Do not open the waterreservoir during use.
    Do not use the iron when it's dropped, if there
    are visible signs of damage or if it is leaking.
    Make sure the iron will be used and rest on a
    stable surface.
    Remove the plug from the socket before the
    water reservoir will be filled with water.
    Surface are liable to get hot during use.
    1. Temperature knob
    2. Water tank cover
    3. Steam rate control button (for decreasing steam)
    4. Spray head
    5. Spray button
    6. Burst of steam button
    7. Soleplate
    8. Self-clean button
    9. Indicator light
    • Carefully read all instructions before using the iron.
    • Clean the soleplate with a soft damp cloth before the iron will be used
    for the first time.
    • Pull out the water tank cover and slowly fill the water tank with clean cold
    water using the measuring cup.
    • Smell or smoke may disperse at the beginning as caused by the
    warming up of the insulation material.
    • NOTE: Some particles may come out of the soleplate when you use the
    iron for the first time. This is normal; the particles are harmless and stop
    coming out of the iron after a short while.
    • Check the ironing instructions on the garment to be ironed.
    • If the garment does not have any ironing instructions but you know the
    kind of fabric in question, use the chart below.
    • Fabrics that have some kind of finish(polishing, wrinkles, contrast)can be
    ironed at the lowest temperatures.
    • If the fabric contains several kinds of fibres ,always select the
    temperature applicable, if an article contains 60% polyester and 40%
    cotton, you must always choose the temperature corresponding to
    polyester and without steam.
    • First classify the garments to be ironed according to the most suitable
    ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc. as the iron
    heats up as fast as it cools, start by ironing the articles requiring the
    lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Progress
    towards those that require the highest temperatures.
    • Turn the temperature control until it is in front of the appropriate signal
    according to the following:
    • · position for nylon and acetate
    • ·· position for wool ,silk or mixures
    • ··· position for cotton or linen (steam).
    • Unplug the iron.
    • Set the steam ruler to dry ironing .
    • Fill the tank through the filling hole.
    • If you have hard water, it is advisable to use only distilled or
    demineralized water.
    • Note: Do not use chemically de-limed water or perfumed.
    • Note: Do not store the iron with water in the tank.
    • Fill the iron as described in the section “how to fill the water tank”.
    • Plug the iron into the mains.
    • Steam ironing is only possible when the highest temperature shown on
    the temperature control is selected. Otherwise water may escape
    through the soleplate.
    • Wait until the red pilot light goes out, which indicates that the selected
    temperature has been reached.
    • Turn the steam button to the required position.
    • When the ironing is finished and during breaks, place the iron in its
    upright position.
    Disconnect the iron from the mains supply. Pour of any remaining water
    and leave the iron to cool off.
    The spray can be used in any position, either in dry or steam ironing, as
    long as the water tank is filled with water.
    Press the spray button for this function.
    NOTE: This button has to be pressed repetitively to start this function for
    the first time.
    Shot of steam give extra steam for removing persistent wrinkles.
    Set the temperature selector at the “max” position and wait until the pilot
    light goes out
    Wait for a few seconds for the steam to penetrate the fibre before
    pressing again.
    NOTE: For the best steam quality, do not use more than three
    successive bursts each time.
    A special resin filter inside the water reservoir softens the water and
    prevents scale build-up in the plate. The resin filter is permanent and
    does not need replacing.
    Please note:
    Use tap water only. Distilled and/demineralised water makes the “Zero-
    Calc” anti-calc system ineffective by altering its physicochemical
    Do not use chemical additives, scented substances or decalcifiers.
    Failure to comply with the above-mentioned regulations leads to the loss
    of guarantee.
    With the anti-drip system, you can perfectly iron even the most delicate
    fabrics. Always iron these fabrics at low temperatures. The plate may
    cool down to the point where no more steam comes out, but rather drops
    of boiling water that can leave marks or stains. In these cases, the Anti-
    drip system automatically activates to prevent vaporization, so that you
    can iron the most delicate fabrics without risk of spoiling or staining
    The automatic shut off device trips after the iron has been left for approx.
    eight minutes in the upright position or unused for approx. Thirty
    seconds in the horizontal position. The light comes on to indicate that
    shut off has tripped. As soon as you move the iron, the device turns on
    and the iron starts working again.
    Always unplug the device and let it cool down completely before
    To avoid damage to the soleplate, never use any sharp object or metal
    utensil to scrap the soleplate
    To remove build up scales in the steam holes, use a cotton wool tip
    moistened with mild descaling solution.
    Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.
    Do not use any abrasive detergent or steel wool to clean the iron, as it
    may scratch the surfaces.
    Empty any remaining water from the water tank, do not allow water to
    stay overnight in the water tank.
    Always allow the iron to cool completely before winding the cord around
    the soleplate.
    This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid
    if the product is used in accordance to the instructions and for the
    purpose for which it was created. In addition, the original purchase
    (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of
    purchase, the name of the retailer and the item number of the product.
    For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
    This appliance should not be put into the domestic garbage at the
    end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling
    of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the
    appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this
    important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By
    recycling of used domestic appliances you contribute an important push to
    the protection of our environment. Ask your local authorities for
    information regarding the point of recollection.
    You can find all available information and spare parts at!
    De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade
    voortvloeiend uit het niet opvolgen van de
    Als het netsnoer beschadigd is, moet het
    worden vervangen door de fabrikant, de
    onderhoudsmonteur van de fabrikant of door
    personen met een soortgelijke kwalificatie om
    gevaar te voorkomen.
    Verplaats het apparaat nooit door aan het
    snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer
    nergens in verstrikt kan raken.
    Het apparaat moet op een stabiele, vlakke
    ondergrond worden geplaatst.
    Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk
    gebruik en voor het doel waar het voor bestemd
    Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
    kinderen van 0 tot 8 jaar. Dit apparaat kan
    worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en
    door personen met verminderde lichamelijke,
    zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek
    aan de benodigde ervaring en kennis indien ze
    onder toezicht staan of instructies krijgen over
    hoe het apparaat op een veilige manier kan
    worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen
    die met het gebruik samenhangen. Kinderen
    mogen niet met het apparaat spelen. Houd het
    apparaat en het netsnoer buiten bereik van
    kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en
    onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij
    ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht
    Dompel het snoer, de stekker of het apparaat
    niet onder in water of andere vloeistoffen om
    elektrische schokken te voorkomen.
    Houd het apparaat en het snoer als het op het
    elektriciteitsnet is aangesloten of tijdens het
    afkoelen buiten bereik van kinderen jonger dan
    8 jaar.
    Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter
    wanneer het aangesloten is op het stroomnet.
    Open het waterreservoir niet tijdens het
    Gebruik het strijkzijer niet wanneer het gevallen
    is, zichtbare schade heeft of wanneer het lekt.
    Zorg er voor dat het strijkzijer op een stabiel
    oppervlak rust en gebruikt wordt.
    Haal de stekker uit het stopcontact voordat u
    het reservoir met water vult.
    Het oppervlak kan heet worden tijdens
    1. Temperatuurknop
    2. Afsluiting van het waterreservoir
    3. Stoominstelling controleknop (voor het verminderen van de
    4. Sproeikop
    5. Sproeiknop
    6. Stoom knop
    7. Strijkzool
    8. Zelfreiningingsknop
    9. Indicatielampje
    Lees alle veiligheidsinstructies goed door voordat u het strijkijzer in
    gebruik neemt.
    Reinig de zool met een zachte vochtige doek voordat u het strijkijzer
    voor de eerste keer gebruikt.
    Open het waterreservoir en vul het waterreservoir langzaam met schoon
    koud water met behulp van de bijgeleverde maatbeker.
    Bij het eerste gebruik kunnen er wat geurtjes of rook ontstaan als gevolg
    van de opwarming van het isolatiemateriaal.
    Let op: Er kunnen deeltjes uitde zoolplaatkomen wanneer u het
    apparaat voorde eerste keer gebruikt. Dit is normaal,de deeltjeszijn
    onschadelijk en zullen na een korte tijd verdwijnen.
    Raadpleeg de instructies op het kledingstuk voordat u gaat strijken.
    Als het kledingstuk geen strijkvoorschriften heeft, maar u weet welk
    soort textiel het betreft, gebruik dan de onderstaande tabel.
    Stoffen met een bepaalde afwerking (bedrukking, vouwen, contrast),
    kunnen met de laagste temperatuur worden gestreken.
    Als de stof verschillende soorten vezels bevat, selecteer dan altijd de
    toepasselijke temperatuur. Als de stof 60% polyester en 40% katoen
    bevat, selecteer dan altijd de temperatuur aangegeven voor polyester,
    en gebruik geen stoom.
    Classificeer de kledingstukken voor het strijken eerst op basis van de
    meest geschikte strijktemperatuur wol met wol, katoen met katoen, enz.,
    omdat het strijkijzer snel warm wordt, en begin vervolgens met het
    strijken van kledingstukken die de laagste temperatuur vereisen, zoals
    kledingstukken gemaakt van synthetische vezels. Ga daarna verder met
    kledingstukken die hogere temperaturen vereisen.
    Draai de temperatuurregelaar totdat deze tegenover de juiste stand
    staat volgens het onderstaande:
    · stand voor nylon en acetaat
    ·· stand voor wol, zijde of een combinatie
    ·· stand voor katoen of linnen (stoom).
    Verwijder de stekker uit het stopcontact.
    Zet de stoomregelaar op droog strijken.
    Vul het reservoir via de vulopening.
    Als u hard water hebt, is het raadzaam om alleen gedestilleerd of
    gedemineraliseerd water te gebruiken.
    Opmerking: Gebruik geen chemisch ontkalkt of geparfumeerd water.
    Opmerking: Het strijkijzer niet met water in het reservoir opbergen.
    Vul het strijkijzer zoals beschreven in paragraaf "Het waterreservoir
    Het strijkijzer op het stopcontact aansluiten.
    Stoomstrijken is alleen mogelijk als de hoogste temperatuur op de
    temperatuurregelaar is geselecteerd. Anders kan water ontsnappen via
    de strijkzool.
    Wacht tot het rode controlelampje uit gaat, wat aangeeft dat de
    ingestelde temperatuur is bereikt.
    Zet de stoomknop op de gewenste stand.
    Wanneer u klaar bent met strijken en tijdens onderbrekingen, het
    strijkijzer in de verticale stand neerzetten.
    Haal na het strijken de stekker van het strijkijzer uit het stopcontact. Giet
    resterend water uit het reservoir en laat het strijkijzer afkoelen.
    Spray kan in elke stand worden gebruikt, in de stand voor droogstrijken
    of voor stoomstrijken, zorg er wel voor dat het reservoir is gevuld met
    Druk op de sprayknop om deze functie te gebruiken.
    OPMERKING: Deze knop moet herhaaldelijk worden ingedrukt om de
    functie de eerste keer te starten.
    Een stoomstoot geeft extra stoom om hardnekkige kreukels te
    Zet de temperatuurregelaar op de "max"-stand en wacht tot het
    controlelampje uit gaat.
    Wacht een paar seconden totdat de stoom in de vezels doordringt
    voordat u de knop opnieuw indrukt.
    OPMERKING: Voor optimaal effect van de stoom, niet meer dan drie
    opeenvolgende stoomstoten per keer gebruiken.
    Een speciaal filter in het waterreservoir verzacht het water en voorkomt
    dat kalk zich ophoopt in de strijkijzerzool. Het filter is permanent en
    vereist geen vervanging.
    Let op:
    Gebruik alleen kraanwater. Gedistilleerd en gedemineraliseerd water
    maken het antikalksysteem ineffectief door het veranderen van de
    fysisch-chemische eigenschappen.
    Gebruik geen chemische toevoegingen, geparfumeerde middelen of
    ontkalkingmiddelen. Het niet opvolgen van de bovengenoemde
    richtlijnen doet de garantie vervallen.
    Met het antidruppelsysteem kunt u zelfs de meest delicate stoffen
    perfect strijken. Deze stoffen altijd met een lage temperatuur strijken. De
    strijkzool kan afkoelen tot een punt waar er geen stoom meer uit het
    apparaat komt, maar wel druppels van kokend water die sporen of
    vlekken achterlaten. In dat geval wordt het Antidruppelsysteem
    automatisch geactiveerd om verdamping te voorkomen, zodat u zelfs de
    meest delicate stoffen kunt strijken zonder het risico van schade of
    De automatische afsluitfunctie wordt geactiveerd als het strijkijzer
    ongeveer 8 minuten rechtop staat of ongeveer 30 seconden niet wordt
    gebruikt terwijl het in de horizontal stand staat. Het lampje gaat branden
    om aan te geven dat de uitschakeling is geactiveerd. Zodra u het
    strijkijzer beweegt, wordt het apparaat weer ingeschakeld en kan het
    opnieuw worden gebruikt.
    Verwijder voor reiniging altijd de stekker uit het stopcontact en laat het
    apparaat volledig afkoelen.
    Om schade aan de zoolplaat te vermijden, gebruik nooit scherpe of
    metalen voorwerpen om de zoolplaat schoon te maken.
    Maak gebruik van een wattenstaafje bevochtigd met een mild
    ontkalkingmiddel voor het verwijderen van kalkaanslag in de stoom
    Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te
    Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of staalwol om het apparaat
    schoon te maken.
    Giet het resterende water altijd uit het waterreservoir.
    Laat het ijzer altijd volledig afkoelen voordat u het snoer om het
    apparaat windt.
    Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw
    garantie is geldig indien het product is gebruikt in overeenstemming met
    de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
    Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie)
    te worden overlegd met daarop de aankoopdatum, de naam van de
    retailer en het artikelnummer van het product.
    Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
    Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het
    normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal
    inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten
    worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de
    gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het
    apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het
    recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke
    bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale
    overheid naar het inzamelpunt.
    U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op!
    Si vous ignorez les instructions de sécurité, le
    fabricant ne saurait être tenu responsable des
    Si le cordon d'alimentation est endommagé, il
    doit être remplacé par le fabricant, son
    réparateur ou des personnes qualifiées afin
    d'éviter tout risque.
    Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le
    cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas
    L'appareil doit être posé sur une surface stable
    et nivelée.
    Cet appareil est uniquement destiné à des
    utilisations domestiques et seulement dans le
    but pour lequel il est fabriqué.
    L'appareil ne doit pas être utilisé par des
    enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut
    être utilisé par des enfants à partir de 8 ans
    sous le contrôle d’un adulte. Cet appareil ne
    doit pas être utilisé par des personnes dont les
    capacités physiques, sensorielles ou mentales
    sont réduites ou manquant d'expérience et de
    connaissance, sauf si elles sont surveillées ou
    si elles ont reçu des instructions pour utiliser
    cet appareil en toute sécurité en étant
    conscientes des dangers liés. Les enfants ne
    doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez
    l'appareil et son cordon d'alimentation hors de
    portée des enfants de moins de 8 ans. Le
    nettoyage et la maintenance utilisateur ne
    doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils
    ont 8 ans ou plus et sous surveillance d’un
    Afin de vous éviter un choc électrique,
    n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil
    dans de l'eau ou autre liquide .
    Conservez l'appareil et son cordon hors de
    portée des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il
    est sous tension ou qu'il refroidit.
    Ne laissez pas le fer sans surveillance lorsqu'il
    est branché au secteur.
    N'ouvrez pas le réservoir d'eau pendant
    N'utilisez pas le fer s'il est tombé, s'il présente
    des signes évidents de dommages ou s'il fuit.
    Assurez-vous que le fer est utilisé sur une
    surface stable.
    Débranchez la fiche de la prise avant de remplir
    le réservoir d'eau.
    La surface peut devenir chaude à l'usage.
    1. Sélecteur de température
    2. Couvercle du réservoir d’eau
    3. Bouton de commande du débit de vapeur (pour vapeur décroissante)
    4. Tête du vaporisateur
    5. Bouton de vaporisation
    6. Bouton du jet de vapeur
    7. Semelle
    8. Bouton d’auto nettoyage
    9. Témoin lumineux
    Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser le fer.
    Nettoyez le patin avec un chiffon doux humide avant la première
    utilisation du fer.
    Retirez le couvercle du réservoir d’eau et remplissez lentement le
    réservoir d’eau avec de l’eau propre froide en utilisant le verre doseur.
    Une odeur ou de la fumée peut se dégager au début à cause de la
    chauffe du matériau d’isolation.
    NB: Des particules peuvent provenir de la semelle lors de la première
    utilisation du fer. Cela est normal ; les particules sont inoffensives et
    arrêtent d’apparaître après un petit moment.
    Vérifiez les instructions de repassage du vêtement devant être repassé.
    Si aucune instruction de repassage n’est indiquée sur le vêtement mais
    que vous connaissez le type du tissu en question, utilisez le tableau
    Les tissus ayant certaines finitions (lustrée, froissée, contrastée)
    peuvent être repassés aux températures les plus basses.
    Si le tissu comporte plusieurs types de fibres, sélectionnez toujours la
    température appropriée, si un article contient 60% de polyester et 40%
    de coton, il faut toujours choisir la température correspondante au
    polyester et sans vapeur.
    Triez d’abord les vêtements devant être repassés selon la température
    de repassage la plus adéquate: Laine avec laine, coton avec coton, etc.
    comme le fer chauffe aussi vite qu’il refroidit, commencez par repasser
    les articles nécessitant la température la plus basse tels ceux fabriqués
    en fibres synthétiques. Poursuivez avec ceux qui nécessitent les
    températures les plus élevées.
    Tournez le bouton de température jusqu’à ce qu’il soit en face du
    symbole approprié comme indiqué ci-dessous:
    position pour le nylon et l’acétate
    position pour les laines, la soie ou les mélanges
    position pour le coton ou le lin (vapeur).
    Débranchez le fer.
    Réglez la barrette de vapeur sur repassage à sec.
    Remplissez le réservoir par l'orifice de remplissage.
    Si votre eau est dure, il est recommandé de n’utiliser que de l’eau
    distillée ou déminéralisée.
    Remarque: Ne pas utiliser de l’eau chimiquement détartrante ou
    Remarque: Ne pas ranger le fer avec de l’eau dans le réservoir.
    Remplissez le fer tel décrit dans la rubrique ‘Remplissage du réservoir
    Branchez le fer à la prise de secteur.
    Le repassage à la vapeur n’est uniquement possible que lorsque les
    températures les plus élevées indiquées sur le bouton de commande
    sont sélectionnées. Autrement de l’eau peut fuir par le patin.
    Attendez que le voyant lumineux rouge s’éteigne ce qui indique que la
    température sélectionnée a été atteinte.
    Tournez le bouton de vaporisation sur la position requise.
    Lorsque le repassage est terminé et pendant les pauses, mettez le fer
    en position verticale.
    Débranchez le fer de la prise de secteur. Videz l’eau restante et laissez
    refroidir le fer.
    Le vaporisateur peut être utilisé pour toutes les fonctions, soit pour le
    repassage à sec ou à vapeur, à condition que le réservoir d’eau soit
    rempli d’eau.
    Appuyez sur le bouton de vaporisation pour cette fonction
    REMARQUE: Ce bouton doit être appuyé répétitivement pour
    enclencher cette fonction pour la première fois.
    Les jets de vapeur donnent davantage de vapeur pour ôter les plis
    Mettez le sélecteur de température sur la position ‘max’ et attendez que
    le voyant lumineux s’éteigne.
    Attendez quelques secondes que la vapeur pénètre la fibre avant
    d’appuyer à nouveau.
    REMARQUE: Pour le meilleur résultat de vapeur, n’utilisez pas plus de
    trois jets successifs à chaque fois.
    Un filtre spécial en résine à l’intérieur du réservoir d’eau adoucit l’eau et
    évite l’accumulation de calcaire du patin. Le filtre en résine est
    permanent et n’a pas à être remplacé.
    Veuillez noter:
    N’utilisez que de l’eau du robinet. L’eau distillée et/déminéralisée rend le
    système anticalcaire ‘Zéro-Calc’ inefficace en changeant ses
    caractéristiques physico-chimiques.
    N’utilisez pas d’additifs chimiques, des substances parfumées ou des
    décalcifiants. Le non respect des règles mentionnées précédemment
    rendront la garantie caduque.
    Il vous est possible de parfaitement repasser même les tissus les plus
    délicats avec le système anti-goutte. Repassez toujours ces tissus à
    températures basses. Il se peut que le patin refroidisse jusqu’à ce
    qu'aucune vapeur n'émane, mais au lieu des gouttes d'eau bouillante
    pouvant laisser des marques ou des tâches. Dans ces cas, le système
    anti-goutte s’enclenche automatiquement pour éviter la vaporisation,
    afin de vous permettre de repasser les tissus les plus délicats sans
    risquer de les abîmer ou de les tâcher.
    Le système d’arrêt automatique se déclenche dès que le fer n’est pas
    déplacé pendant environ huit minutes dans la position verticale ou
    inutilisé pendant environ trente secondes dans la position horizontale.
    Le voyant s’allume pour signaler que l’arrêt est enclenché. Dès que le
    fer est déplacé, l’appareil s’allume et le fer recommence à fonctionner.
    Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant
    de le nettoyer.
    Afin d’éviter d'endommager le patin, ne jamais utiliser d'objet tranchant
    ou d'ustensile métallique pour frotter le patin.
    Pour retirer le calcaire accumulé dans les trous de vapeur, utilisez un
    bout de coton humecté avec un mélange détartrant doux.
    Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.
TriStar ST-8143

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de TriStar ST-8143 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere TriStar ST-8143 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de TriStar ST-8143. Deze handleiding valt onder de categorie Strijkijzers en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 9.6. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Pools, Slowaaks. Heeft u een vraag over de TriStar ST-8143 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

TriStar ST-8143 specificaties

Merk TriStar
Model ST-8143
Product Strijkijzer
EAN 8713016019271
Taal Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Pools, Slowaaks
Bestandstype PDF
Soort Stoomstrijkijzer
Variabele stoom
Snoerlengte -m
Steam boost performance 60g/min
Zoolplaat materiaal/coating Keramische zoolplaat
Kleur van het product Violet, White
Capaciteit watertank 0.24l
Verticale stoomfunctie
Automatisch antikalksysteem -
Continu stoom uitvoering 25g/min
Stoomstoot functie
Automatisch uitschakelen -
Continue stoom
Ontworpen voor reizen -
Vermogen 2200W
Niet draaiende kabel -
Gewicht en omvang
Breedte verpakking 120mm
Diepte verpakking 290mm
Hoogte verpakking 155mm
Gewicht 1060g
Gewicht verpakking 1170g
Logistieke gegevens
Aantal per pallet 180

Veelgestelde vragen

Hieronder vindt u de meest gestelde vragen over de TriStar ST-8143.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag

Op zoek naar een handleiding? zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

© Copyright 2020 Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info