Speed-Link Pecos

Speed-Link Pecos handleiding

(1)
  • PL
    
    Ten produkt jest przeznaczony tylko do zasilania
    zgodnych urządzeń i do stosowania w pomieszczeniach
    zamkniętych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej
    odpowiedzialności za obrażenia u ludzi, zwierząt
    lub szkody materialne na skutek nieuważnego,
    nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z
    określonym przez producenta użytkowania produktu.
    
    Ten produkt jest wyposażony w akumulator litowy.
    Nie należy go uszkadzać, otwierać ani rozkładać; nie
    należy też użytkować go w środowisku wilgotnym lub
    powodującym korozję. Należy używać tylko odpowiednich
    ładowarek. Produktu nie należy wystawiać na działanie
    temperatur powyżej 60°C (140°F). Symbol przekreślonego
    pojemnika na odpady oznacza, że produktu nie wolno
    wyrzucać ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyte
    akumulatory mogą zawierać szkodliwe substancje,
    które przy niewłaściwej utylizacji mogą zaszkodzić
    środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako użytkownik
    końcowy masz obowiązek dostarczyć zużyte urządzenie
    do wyznaczonego punktu zbiórki. Gwarantuje to także
    prawidłowe usunięcie wbudowanego akumulatora.
    
    Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub
    elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia
    radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe,
    mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być
    przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń).
    W takim wypadku należy zachować większą odległość od
    źródeł zakłóceń.
    
    W razie problemów technicznych z tym produktem
    proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która
    najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę
    internetową www.speedlink.com.
    FI
    
    Tämä tuote soveltuu ainoastaan yhteensopivien
    laitteiden virtalähteeksi ja käytettäväksi suljetuissa
    tiloissa. Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista
    vastuuta henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista tai
    esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta,
    asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan ohjeiden
    vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.
    
    Tämä tuote on varustettu litiumioniakulla. Sitä ei saa
    vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä saa käyttää
    kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa ympäristössä.
    Käytä ainoastaan soveltuvia latauslaitteita. Älä altista
    tuotetta yli 60°C:n (140°F:n) lämpötiloille. Ylivedetyn
    jäteastian symboli tarkoittaa, ettei tuotetta saa hävittää
    kotitalousjätteiden seassa. Vanhat paristot ja akut
    saattavat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat
    vahingoittaa ympäristöä ja omaa terveyttäsi, jos ne
    hävitetään tai varastoidaan virheellisesti. Sinulla on
    loppukäyttäjänä lakisääteinen velvollisuus toimittaa
    käytöstä otetut sähkölaitteet viralliseen keräyspisteeseen.
    Näin taataan myös sisäänrakennettujen akkujen oikea
    hävittäminen.
    
    Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset
    kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet,
    mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden)
    toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas
    häiriön aiheuttavista laitteista.
    
    Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen,
    käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin
    yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.
    SE DK
    
    Dette produkt er kun beregnet til apparater, som er
    kompatible med strømforsyningen, samt til anvendelse i
    lukkede rum. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet ansvar
    for skader på personer, dyr eller materialer som følge
    af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse
    af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med
    producentens anvisninger.
    
    Dette produkt er udstyret med en litium-ion-akkumulator.
    Du må ikke beskadige, åbne eller adskille akkumulatoren
    og ikke bruge den i fugtige og/eller korrosive områder.
    Brug kun de egnede opladeenheder. Produktet må ikke
    udsættes for temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet
    med den gennemstrejfede skraldespand på batterier/
    akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes i
    husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan indeholde
    skadelige stoffer som kan skade miljøet og sundheden,
    hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt. Du er
    forpligtet til at afgive brugte el-enheder hos et ofcielt
    samlingssted for el-enheder. På den måde sørges
    der også for en korrekt bortskaffelse af integrerede
    akkumulatorer.
    
    Under påvirkning af stærke statiske, elektriske
    felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg,
    mobiltelefoner, mikrobølge-aadninger), kan der opstå
    funktionsforstyrrelser af enheden (enhederne). I dette
    tilfælde bør du prøve på, at forstørre afstanden til
    forstyrrende enheder.
    
    Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt
    venligst vores support som du nder på vores webside
    www.speedlink.com.
    
    Den här produkten ska bara användas för att försörja
    kompatibla apparater med ström inomhus. Jöllenbeck
    GmbH tar inget ansvar för skador på person, djur eller
    material som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig
    användning eller för att produkten använts på ett sätt som
    strider mot föreskrifterna.
    
    Den här produkten är utrustad med ett uppladdningsbart
    litiumjonbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta isär
    batteriet och inte använda det i fuktig omgivning och/
    eller där det nns risk för korrosion. Använd endast
    lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för temperaturer
    över 60°C (140°F). Symbolen med den överkorsade
    soptunnan betyder att produkten inte får slängas bland
    hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla ämnen
    som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras
    eller förvaras på fel sätt. Som slutanvändare är du
    skyldig att lämna in elektriska apparater till ett allmänt
    insamlingsställe för kassering. Då kommer samtidigt det
    inbyggda batteriet att kasseras korrekt.
    
    Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält
    (radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från
    mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas
    funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den
    apparat som stör.
    
    Om du får tekniska problem med produkten kan du vända
    dig till vår support. Du når den snabbast genom vår
    webbsida www.speedlink.com.
    EL
    
    Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο για συσκευές συμβατές
    με την παροχή ρεύματος και για τη χρήση σε κλειστούς
    χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία
    ευθύνη για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω
    απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης
    του προϊόντος για διαφορετικό από τον αναφερόμενο από
    τον κατασκευαστή, σκοπό.
    
    Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν συσσωρευτή
    λιθίου - ιόντων. Μην καταστρέφετε, ανοίγετε ή
    αποσυναρμολογείτε το συσσωρευτή και μην τον
    χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον διάβρωσης.
    Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες συσκευές
    φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε θερμοκρασίες πάνω
    από τους 60°C (140°F). Το σύμβολο του διαγραμμένου
    κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι το προϊόν δεν
    επιτρέπεται να πετιέται στα οικιακά απορρίμματα.
    Οι παλιές μπαταρίες και οι συσσωρευτές μπορεί να
    περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη
    απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το
    περιβάλλον και την υγεία σας. Εσείς ως τελικός χρήστης
    είστε υποχρεωμένος να παραδίδετε τις άχρηστες
    ηλεκτρικές συσκευές σε ένα επίσημο καθορισμένο σημείο
    συγκέντρωσης. Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη
    του τοποθετημένου συσσωρευτή.
    
    Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων
    ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις,
    κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων)
    ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής
    (των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε
    να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που
    δημιουργούν παρεμβολή.
    
    Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε
    στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε
    γρήγορη πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας
    www.speedlink.com.
    CZ
    
    Tento výrobek je určen pouze pro napájení proudem
    kompatibilních přístrojů a pro použití v uzavřených
    prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení za
    poškození výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé v
    důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití
    výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům,
    než byly uvedeny výrobcem.
    
    Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou
    baterií. Akumulátor nepoškozujte, neotevírejte jej
    ani jej nerozebírejte a nepoužívejte ve vlhkém a/
    nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné
    nabíječky. Výrobek nikdy nevystavujte teplotám nad
    60°C (140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená,
    že se výrobek nesmí vyhazovat do domovního odpadu.
    Staré baterie a akumulátory mohou obsahovat škodliviny,
    které při nesprávné likvidaci nebo skladování mohou
    poškodit životní prostředí a vaše zdraví. Jako koncový
    uživatel máte dle zákona povinnost odevzdat vysloužilé
    elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím si také
    zajistíte správnou likvidaci zabudovaného akumulátoru.
    
    Za působení silných statických, elektrických, nebo
    vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní
    telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení
    funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se
    pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.
    
    V případě technických problémů s tímto produktem
    kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný
    prostřednictvím našich webových stránek
    www.speedlink.com.
    HU
    
    Ez a termék csak az áramellátással megfelelő
    készülékekhez és zárt helyiségben való alkalmazásra
    valók. A Jöllenbeck GmbH nem vállal felelősséget
    személyekben, állatokban vagy tárgyakban keletkezett
    kárért, ha az gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem
    a gyártó által megadott célnak megfelelő használatból
    eredt.
    
    Ez a termék lítium-ion akkumulátorral van ellátva. Ne
    rongálja meg, ne nyissa ki és ne szedje szét, valamint
    ne használja párás és/vagy korrodáló környezetben.
    Kizárólag megfelelő töltőkészüléket használjon. Ne
    tegye ki a terméket 60 °C-nál (140 °F) magasabb
    hőmérsékletnek. Az áthúzott szeméttároló szimbóluma
    azt jelenti, hogy a terméket nem szabad a háztartási
    hulladékba helyezni. A kimerült elemek és akkumulátorok
    olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, amelyek
    szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén
    károsíthatják a környezetet és az Ön egészségét.
    Végfelhasználóként Önt jogszabály kötelezi arra, hogy a
    kiszolgált elektromos készülékeket kijelölt gyűjtőhelyen
    adja le. Ezzel a beépített akkumulátor megfelelő
    ártalmatlanítása is garantált.
    
    Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők
    (rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes
    telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a
    készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel.
    Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a
    zavaró készülékekhez.
    
    A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén
    forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban
    honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.
    NO
    
    Dette produktet er ment for strømforsyning av kompatible
    apparater og for bruk innendørs (lukkede rom). Jöllenbeck
    GmbH ta intet ansvar for produktet eller for personskader,
    skader på dyr eller materielle skader, som skyldes ikke
    forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet
    utover det som er angitt fra produsenten.
    
    Dette produktet er utstyrt med et litium-ion-batteri. Det må
    ikke skades, åpnes eller deles opp, og det må ikke brukes
    i fuktige og/eller korroderende miljøer. Bruk kun egnede
    ladeapparater. Utsett ikke produktet for temperaturer
    på over 60°C (140°F). Symbolet med en søppelkasse
    med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i
    husholdningsavfallet Brukte batterier kan inneholde
    skadelige stoffer som kan forårsake skader på miljø og
    helse dersom de ikke avhendes eller oppbevares på en
    hensiktsmessig måte. Som sluttforbruker er du rettslig
    forpliktet til å levere inn brukte elektroniske apparater til
    et ofsielt utnevnt innsamlingssted. Slik sikres korrekt
    avfallshåndtering av innebygde akkumulatorer.
    
    Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller
    høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-
    utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på
    apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til
    forstyrrende utstyr.
    
    Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må
    du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via
    vår nettside www.speedlink.com.
    VErS. 1.0
    QUICK INStaLL GUIDE
    PECOS
    POWEr BaNK – L
    SL-6980-SV
    SE
    Ladda upp batteriet helt innan det används första gången. Koppla då apparatens ingång till
    en ledig USB-port på din PC eller någon annan strömkälla med USB (5V, minst 500mA) med
    medföljande USB-kabel. Laddningen tar ca 3 till 9 timmar beroende på strömkälla.
    Så snart alla fyra indikatorlamporna på Power Bank lyser med fast, blått sken är laddningen färdig
    och du kan ta bort kabeln.
    Koppla sedan den apparat som ska laddas (t ex en mobiltelefon) till Power Banks utgång med
    medföljande eller någon annan USB-laddningskabel. Om laddningen inte startar automatiskt
    trycker du på Battery-knappen.
    När man trycker på Battery-knappen visar antalet indikatorlampor som lyser batteriets
    laddningsnivå under en kort stund. Om alla fyra indikatorlamporna lyser är batteriet fullt uppladdat;
    om ingen av lamporna lyser måste det laddas upp igen.
    När man trycker på Battery-knappen tänds också den inbyggda LED-lampan. Tryck på knappen en
    gång till för att släcka LED-lampan.
    CZ
     Před prvním použitím nechte úplně nabít baterii Power Banky. Za tím účelem připojte „input“
    konektor na přístroji pomocí dodaného USB kabelu do volného USB portu na vašem počítači nebo
    jiných USB napájecích zdrojů (5 V, minimálně 500 mA). Nabíjení potřebuje v závislosti na zdroji
    energie přibližně 6 až 9 hodin.
    Jakmile na Power Bank svítí trvale všechny čtyři modré LED diody, je baterie plně nabita a můžete
    odpojit spojení.
    Nyní zapojte zařízení, které se má nabít (jako je např. mobilní telefon), pomocí přiloženého nebo
    jiného USB nabíjecího kabelu do druhého konektoru Power Bank, označeného „ouput“. Pokud by
    se proces nabíjení nespustí automaticky, stiskněte tlačítko „battery“.
     Stisknutím tlačítka „battery“ udává počet svítících LED po dobu několika sekund stav nabití baterie.
    Pokud svítí všechny čtyři LED diody, je baterie zcela nabitá, pokud však nesvítí žádná z LED diod,
    je třeba baterii dobít.
     Stisknutím tlačítka „battery“ zapnete také integrovanou LED svítilnu. Chcete-li svítilnu opět
    vypnout, pak stiskněte tlačítko znovu.
    DK
     Oplad akkuen fra power bank fuldstændig inden første brug. Forbind hertil enhedens „Input“-
    tilslutning via det vedlagte USB-kabel med en ledig USB-tilslutning på din PC eller en anden USB-
    strømkilde (5V, min. 500mA). Afhængigt af strømkilden, varer opladningen ca. 6 til 9 timer.
    Så snart alle re LED på din power bank lyser konstant, er akkumulatoren opladet og du kan
    adskille forbindelsen.
     Forbind nu enheden, som skal oplades, (f.eks. en mobiltelefon) via det medfølgende eller et andet
    USB-kabel med ”Output”-tilslutningen på din power bank. Hvis opladningen ikke starter automatisk,
    trykker du på ”Battery”-tasten.
     Hvis du trykker på ”Battery”-tasten, viser de lysende LED for nogle sekunder akkumulatorens
    opladestatus. Hvis alle re LED lyser, er akkumulatoren opladet; hvis ingen LED lyser mere, skal
    den oplades.
     Hvis du trykker på ”Battery”-tasten, tændes også den integrerede LED-lommelygte. Tryk igen på
    tasten for at slukke for lommelygten.
    EL
     Φορτίστε το συσσωρευτή πλήρως πριν από την πρώτη χρήση. Συνδέστε για αυτό τη ζεύξη „Input“
    της συσκευής μέσω του εσώκλειστου καλωδίου USB με μια ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB
    του Η/Υ σας ή με μια άλλη πηγή ρεύματος USB (5V, τουλάχιστο 500mA). Η διαδικασία φόρτισης
    απαιτεί ανάλογα με την πηγή ρεύματος περίπου 6 έως 9 ώρες.
    Μόλις ανάψουν και τα τέσσερα μπλε LED στη συσκευή φόρτισης, ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί
    πλήρως και μπορείτε να διακόψετε τη σύνδεση.
    Συνδέστε τώρα τη συσκευή προς φόρτιση (π.χ. ένα κινητό τηλέφωνο) μέσω του απεσταλμένου ή
    ενός άλλου καλωδίου φόρτισης USB με την υποδοχή σύνδεσης „Output“ της συσκευής φόρτισης.
    Εάν η διαδικασία φόρτισης δεν ξεκινήσει αυτόματα, πιέστε το πλήκτρο „Battery“.
    Σε περίπτωση πίεσης του πλήκτρου „Battery“ ο αριθμός των LED που ανάβουν για μερικά
    δευτερόλεπτα παρέχει την κατάσταση φόρτισης του συσσωρευτή. Εάν ανάβουν και τα τέσσερα
    LED, ο συσσωρευτής έχει φορτιστεί πλήρως. Εάν δεν ανάβουν LED πλέον, πρέπει ο συσσωρευτής
    να φορτιστεί.
    Σε περίπτωση πίεσης του πλήκτρου „Battery“, ενεργοποιείτε επίσης τον ενσωματωμένο φακό LED.
    Πιέστε το πλήκτρο εκ νέου, για να απενεργοποιήσετε πάλι το φακό.
    PL
    Przed pierwszym użyciem urządzenia naładuj do pełna akumulator. Podłącz złącze „Input“
    urządzenia dołączonym kablem USB do wolnego złącza USB komputera lub inne źródła napięcia
    (5V, co najmniej 500mA). Zależnie od źródła prądu, ładowanie trwa 6 do 9 godzin.
    Gdy wszystkie niebieskie diody LED urządzenia świecą, akumulator jest całkowicie naładowany i
    można go odłączyć.
    Teraz podłącz urządzenie do naładowania (np. telefon komórkowy) za pomocą dołączonego
    lub innego kabla USB do złącza „Output“ urządzenia. Jeżeli ładowanie nie rozpocznie się
    automatycznie, naciśnij przycisk „Battery“.
    Po naciśnięciu przycisku „Battery“ liczba świecących diod LED wskazuje stan naładowania
    urządzenia. Jeżeli świecą wszystkie cztery diody LED, urządzenie jest całkowicie naładowane; jeśli
    nie świeci żadna dioda, urządzenie wymaga ładowania.
    Naciśnięcie przycisku „Battery“ włącza także wbudowaną latarkę LED. Naciśnij przycisk ponownie,
    aby wyłączyć latarkę.
    FI
     Lataa Power Bankin akku täyteen ennen ensimmäistä käyttöä. Liitä tätä varten laitteen „Input“-
    liitäntä mukana tulevalla USB-johdolla tietokoneesi tai muun USB-virtalähteen (5V, vähintään
    500mA) vapaaseen USB-liitäntään. Lataustapahtuma kestää virtalähteestä riippuen noin 6 - 9
    tuntia.
    Heti kun Power Bankin kaikki neljä sinistä LEDiä palavat jatkuvasti, akku on ladattu täyteen ja
    yhteys voidaan katkaista.
     Liitä nyt ladattava laite (kuten matkapuhelin) mukana tulevalla tai toisella USB-latausjohdolla
    Power Bankin „Output“-liitäntään. Jos lataustapahtuma ei ala automaattisesti, paina „Battery“-
    painiketta.
     Kun „Battery“-painiketta painetaan, palavien LEDien lukumäärä näyttää muutaman sekunnin ajan
    akun lataustilan. Jos kaikki neljä LEDiä palavat, akku on ladattu täyteen. Jos yksikään LEDeistä ei
    pala, akku on ladattava.
     „Battery“-painiketta painamalla kytketään myös integroitu LED-taskulamppu päälle. Paina
    painiketta uudelleen sammuttaaksesi taskulampun jälleen.
    HU
    Az első felhasználás előtt teljesen töltse fel a Power Bank akkumulátorát. Ehhez kösse össze az
    eszköz „Input“ csatlakozóját a mellékelt USB-kábel útján a PC egy szabad USB-csatlakozójával,
    vagy egyéb USB-áramforrással (5 V, legalább 500 mA). A töltési folyamat áramforrástól függően
    mintegy 6 - 9 órát igényel.
    Amint a Power Bank mind a négy kék LED-je folyamatosan világít, az akkumulátor teljesen fel van
    töltve és Ön bonthatja a a kapcsolatot.
    Ekkor kösse rá a feltöltendő készüléket (pl. egy mobiltelefont) a mellékelt vagy egy másik USB-
    töltőkábellel a Power Bank „Output“ csatlakozójára. Amenyiben a töltési folyamat nem indulna el
    automatikusan, működtesse a „Battery“ gombot.
    A „Battery“ gomb működtetésekor a világító LED-ek száma néhány másodpercig az akkumulátor
    töltésszintjét mutatja. Ha mind a négy LED világít, akor az akkumulátor teljesen fel van töltve; ha
    egy LED sem világít már, akkor feltöltés szükséges.
    A „Battery“ gomb működtetésével az integrált LED-es zseblámpát is bekapcsolja. Nyomja meg újra
    a gombot a zseblámpa kikapcsolásához.
    NO
     Lad de oppladbare batteriene til Power Bank helt opp før du bruker dem for første gang. Koble
    „Input“-tilkoblingen på apparatet via medfølgende USB-kabel til en ledig USB-port på PC-en eller en
    annen USB-strømkilde (5V, minst 500mA). Ladeforløpet tar 6 til 9 timer avhengig av strømkilden.
    Så snart alle de re blå LED-ene på Power Bank lyser kontinuerlig, er de oppladbare batteriene
    ladet helt, og du kan bryte tilkoblingen.
     Koble nå apparatet som skal lades opp (for eksempel en mobiltelefon), via den medfølgende eller
    en annen USB-ladekabel, til „output“-tilkoblingen på Power Bank. Hvis ladeforløpet ikke begynner
    automatisk, må du betjene „Battery“-tasten.
     Når du betjener „Battery“-tasten, angir antallet lysende LED-er batteriets ladetilstand i noen
    sekunder. Hvis alle re LED-er lyser, er batteriet fulladet; hvis det ikke lyser noen LED-er lenger, må
    det lades opp.
     Når du betjener „Battery“-tasten, slår du også på den integrerte LED-lommelykten. Trykk på tasten
    enda en gang for å slå av lommelykten igjen.
    ©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK
    ®
    , the SPEEDLINK word mark and the SPEEDLINK
    swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the property of their respective
    owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in this manual.
    Information contained herein is subject to change without prior notice.
    JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY
    
    Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –
    the quickest way is via our website: www.speedlink.com.
    CHarGING POWEr BaNK
    1
    CHarGING PHONE
    2
    BattErY StatUS
    3
    LED FLaSHLIGHt
    4
Speed-Link Pecos

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Speed-Link Pecos of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Speed-Link Pecos bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Speed-Link Pecos. Deze handleiding valt onder de categorie Opladers voor mobiele apparatuur en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 8.1. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Grieks, Slowaaks, Turks, Tsjechisch, Fins, Noors, Pools, Russisch, Deens, Zweeds, Italiaans, Spaans, Frans, Duits, Hongaars. Heeft u een vraag over de Speed-Link Pecos of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Speed-Link Pecos specificaties

Algemeen
Merk Speed-Link
Model Pecos
Product Oplader voor mobiel apparaat
EAN 4027301069808
Taal Nederlands, Engels, Grieks, Slowaaks, Turks, Tsjechisch, Fins, Noors, Pools, Russisch, Deens, Zweeds, Italiaans, Spaans, Frans, Duits, Hongaars
Bestandstype PDF
Energie
Totaal vermogen 420W
AC invoer frequentie 50Hz
Efficientie 80
Stroom 6A
Stroomspanning bescherming -
Poorten & interfaces
PCI Express power connectors (6-pin) 1
Aantal SATA power connectors 3
Floppy drive power connector 1
Peripheral (Molex) power connectors (4-pin) 3
ATX power connector (20+4 pin)
Prestatie
Vormfactor van de voeding (PSU) ATX
Compatibele producten AMD / Intel
Certificering TÜV, CE, RoHS 2002/95/EC
Gewicht en omvang
Gewicht 1270g
Design
Kleur van het product Grijs
Ventilator diameter 120mm
Overige specificaties
Afmetingen (BxDxH) 148 x 140 x 80mm

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info