Sony MDR-D333 handleiding

Sony MDR-D333
(1)
  • Aantal pagina's: 2
  • Bestandstype: PDF
  • Italiano
    Uso (vedere fig. A)
    Indossare la cuffia contrassegnata da “RIGHT” sull’orecchio destro e
    la cuffia contrassegnata da “LEFT” sull’orecchio sinistro.
    Estrazione e posizionamento delle cuffie
    Vedere fig. B.
    Estrazione del cavo della spina (vedere fig. C)
    Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione
    sulle cuffie. Onde evitare che il cavo si rompa, non estrarlo tirandolo
    dalla spina.
    Nota
    Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.
    Avvolgimento del cavo della spina
    Tenendo il cavo, premere il tasto di rilascio come illustrato dalla
    freccia nella figura per avvolgere il cavo della spina. Eseguire questa
    operazione solo dopo aver tolto le cuffie e averle ripiegate. Tenere il
    cavo finché non è avvolto completamente.
    Se le cuffie sono indossate, o se non sono state ripiegate, il tasto
    di rilascio non funziona.
    Non premere forzatamente il tasto.
    Se il cavo si arresta a metà
    Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,
    come illustrato dalla freccia nella figura.
    Nota
    Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la
    spina potrebbero colpire il viso.
    Collegamenti
    È possibile collegare il presente prodotto ad un’unità dotata di una
    presa per minispina stereo.
    Precauzioni
    •L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni
    all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
    durante la guida o in bicicletta.
    Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né
    esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.
    Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati di
    deposito o uso.
    Durante l’avvolgimento del cavo della spina, premere a fondo il
    tasto di rilascio. Se il cavo della spina viene riavvolto
    ripetutamente premendo il tasto di rilascio a metà corsa, potrebbero
    verificarsi malfunzionamenti.
    Trattamento del dispositivo elettrico od
    elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
    paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
    europei con sistema di raccolta differenziata)
    Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
    che il prodotto non deve essere considerato come un
    normale rifiuto domestico, ma deve invece essere
    consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
    apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto
    sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali
    conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che potrebbero
    altrimenti essere causate dal suo smaltimento inadeguato. Il
    riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse naturali. Per
    informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di questo prodotto,
    potete contattare l'ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento
    rifiuti oppure il negozio dove l'avete acquistato.
    English
    How to use (see fig. A)
    Wear the headphone marked “RIGHT” on your right ear and the one
    marked “LEFT” on your left ear.
    Pulling down and folding the headphones
    See fig. B.
    Pulling out the plug cord (See fig. C)
    When extending the plug cord, do not apply excessive pressure on
    the headphone. Pulling out by the plug may cause a wire to break.
    Note
    Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.
    Retracting the plug cord
    Holding the cord, press the retracting button as shown by the arrow in
    the illustration to retract the plug cord. Do this after the headphones
    are removed from your head and folded. Hold the cord until the cord
    is completely retracted.
    The retracting button will not work if you are wearing the
    headphones, or if the headphones have been unfolded.
    Do not press the button forcibly.
    If the cord stops midway
    Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again as
    shown by the arrow in the illustration.
    Note
    Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the
    cord or plug may hit your face.
    Connections
    This product can be connected to a unit with a jack for a stereo mini
    plug.
    * “WALKMAN” and “WALKMAN” logo are registered trademarks
    of Sony Coporation.
    Precautions
    Listening with headphones at high volume may affect your
    hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.
    Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause
    the headphones to deform during long storage.
    The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.
    •When retracting the plug cord, press down the retracting button
    thoroughly. If the plug cord is retracted repeatedly by pressing the
    retracting button midway, malfunction may result.

    MDR-D333LW

    3-095-497-12(1)©2007 Sony Corporation Printed in Thailand

    Stereo Headphones

    Operating Instructions
    Mode d’emploi
    Bedienungsanleitung
    Manual de instrucciones
    Istruzioni per l’uso
    Disposal of Old Electrical & Electronic
    Equipment (Applicable in the European
    Union and other European countries with
    separate collection systems)
    This symbol on the product or on its packaging
    indicates that this product shall not be treated as
    household waste. Instead it shall be handed over to
    the applicable collection point for the recycling of electrical and
    electronic equipment. By ensuring this product is disposed of
    correctly, you will help prevent potential negative consequences for
    the environment and human health, which could otherwise be caused
    by inappropriate waste handling of this product. The recycling of
    materials will help to conserve natural resources. For more detailed
    information about recycling of this product, please contact your local
    Civic Office, your household waste disposal service or the shop
    where you purchased the product.
    Français
    Utilisation (voir illustration A)
    Porter le casque d'écoute marqué « RIGHT » sur l'oreille droite et le
    casque d'écoute marqué « LEFT » sur l'oreille gauche.
    Dépliage et repliage du casque
    Voir illustration B.
    Pour sortir le cordon de la fiche (voir illustration C)
    Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n'exercez pas de
    pression excessive sur le casque. Vous risquez de rompre le fil
    électrique si vous le tirez par la fiche.
    Remarque
    Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant
    que la fin est atteinte.
    Rétractation du cordon de la fiche
    Appuyez sur le bouton de rétractation en tenant le cordon de la fiche,
    comme illustré par la flèche sur la figure, afin de le rétracter.
    Effectuez cette opération après avoir retiré le casque de votre tête et
    l'avoir plié. Tenez le cordon jusqu'à ce qu'il soit complètement
    rétracté.
    Le bouton de rétractation ne fonctionne pas si vous portez le
    casque ou s'il est déplié.
    N'appuyez pas sur le bouton en forçant.
    Si le cordon s'arrête à mi-course
    Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le
    bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur la figure.
    Remarque
    Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le
    cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.
    Raccordements
    Ce produit peut être raccordé à un appareil au moyen d'une prise
    pour minifiche stéréo.
    WALKMAN » et le logo « WALKMAN » sont des marques
    déposées de Sony Corporation.
    Précautions
    •Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce
    casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
    sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.
    N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque
    d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
    prolongé.
    Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou
    utilisées pendant longtemps.
    Lors du retrait du cordon de la fiche, appuyez à fond sur le bouton
    de rétractation. Si le cordon de la fiche est rembobiné à plusieurs
    reprises en appuyant à mi-course sur le bouton de rétractation, cela
    peut entraîner un dysfonctionnement.
    Traitement des appareils électriques et
    électroniques en fin de vie (Applicable dans
    les pays de l'Union Européenne et aux
    autres pays européens disposant de
    systèmes de collecte sélective)
    Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
    emballage, indique que ce produit ne doit pas être
    traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
    collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
    électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
    manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
    négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
    recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
    Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
    produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
    ou le magasin où vous avez acheté le produit.
    Deutsch
    Gebrauch (siehe Abb. A)
    Setzen Sie die mit „RIGHT“ markierte Muschel auf das rechte und
    die mit „LEFT“ markierte auf das linke Ohr.
    Aus- und Einklappen der Kopfhörer
    Siehe Abb. B.
    Herausziehen des Steckerkabels (siehe Abb. C)
    Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf
    den Kopfhörer. Wenn Sie das Kabel am Stecker herausziehen, kann
    eine Kabelader abreißen.
    Hinweis
    Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur
    Endmarkierung heraus.
    Einziehen des Steckerkabels
    Halten Sie das Kabel und drücken Sie wie mit dem Pfeil in der
    Abbildung dargestellt die Kabeleinzugstaste, um das Steckerkabel
    aufzuwickeln. Tun Sie dies erst, nachdem Sie die Kopfhörer
    abgenommen und eingeklappt haben. Halten Sie das Kabel, bis es
    vollständig aufgewickelt ist.
    Die Kabeleinzugstaste funktioniert nicht, wenn Sie die Kopfhörer
    tragen oder wenn diese ausgeklappt sind.
    Drücken Sie nicht mit Gewalt auf die Taste.
    Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
    Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie
    erneut die Kabeleinzugstaste wie mit dem Pfeil in der Abbildung
    dargestellt.
    Hinweis
    Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer
    aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
    im Gesicht verletzen.
    Anschließen der Kopfhörer
    Diese Kopfhörer lassen sich an ein Gerät mit einer Buchse für einen
    Stereoministecker anschließen.
    Zur besonderen Beachtung
    •Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann
    es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
    Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
    Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.
    •Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder
    Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
    Aufbewahrung verformen.
    Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder
    Verwendung abnutzen.
    Halten Sie die Kabeleinzugstaste beim Einziehen des
    Steckerkabels gut gedrückt. Wenn das Steckerkabel schrittweise
    eingezogen wird, weil die Kabeleinzugstaste mittendrin gedrückt
    wird, kann es zu einer Fehlfunktion kommen.
    Entsorgung von gebrauchten elektrischen
    und elektronischen Geräten (anzuwenden in
    den Ländern der Europäischen Union und
    anderen europäischen Ländern mit einem
    separaten Sammelsystem für diese Geräte)
    Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
    Ve rpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt
    nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an
    einer Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
    elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
    Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
    Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
    Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
    Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
    verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
    Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
    Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
    gekauft haben.
    Manual de Instruções
    Instrukcja obsługi
    Használati útmutató
    Návod k obsluze
    Návod na používanie
    Инструкция по эксплуатации
    Español
    Utilización
    (consulte la figura A)
    Póngase el auricular con la marca “RIGHT” en el oído derecho y el
    auricular con la marca “LEFT” en el izquierdo.
    Extracción y plegado de los auriculares
    Consulte la figura B.
    Extracción del cable de conexión(consulte la figura C)
    Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva
    sobre el auricular. Si tira de la clavija para extraerlo, el cable puede
    romperse.
    Nota
    No fuerce el cable más allá de la marca final.
    Retracción del cable de conexión.
    Para retraer el cable de conexión, pulse el botón de retracción como
    indica la flecha de la ilustración mientras sujeta el cable. Realice esta
    acción después de quitarse los auriculares y plegarlos. Sujete el cable
    hasta que lo haya retraído completamente.
    El botón de retracción no funcionará si lleva los auriculares
    puestos o si se han desplegado.
    No fuerce el botón.
    Si el cable se atasca a medio camino
    Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como
    indica la flecha de la ilustración.
    Nota
    No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la
    clavija podrían golpearle la cara.
    Conexiones
    Es posible conectar este producto a una unidad que disponga de una
    toma para miniclavija estéreo.
    * “WALKMAN” y el logotipo de “WALKMAN” son marcas
    comerciales registradas de Sony Corporation.
    Precauciones
    Si utiliza los auriculares a un volumen alto, puede dañar sus oídos.
    Por razones de seguridad, no los utilice mientras conduzca o vaya
    en bicicleta.
    No someta los auriculares a peso o presión, ya que se pueden
    deformar en períodos de almacenamiento prolongado en estas
    condiciones.
    Las almohadillas auriculares pueden deteriorarse con el paso del
    tiempo o debido al uso continuado.
    •Para retraer el cable de conexión, pulse con fuerza el botón de
    retracción. Si se pulsa el botón de retracción a medias para retraer
    el cable de manera repetida, puede ocasionar un mal
    funcionamiento.
    Tratamiento de los equipos eléctricos y
    electrónicos al final de su vida útil (aplicable
    en la Unión Europea y en países europeos
    con sistemas de recogida selectiva de
    residuos)
    Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
    presente producto no puede ser tratado como residuos
    domésticos normales, sino que debe entregarse en el correspondiente
    punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse
    de que este producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir
    las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud
    humana que podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el
    momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de materiales
    ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir información
    detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con
    el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el
    establecimiento donde ha adquirido el producto.
    A
    C
    B
    Retracting buttonBouton de rétractationKabeleinzugstasteBotón de retracciónTasto di rilascioWhite end mark / Marqueblanche indiquant que lafin est atteinte / WeißeEndmarkierung / Marcablanca de final del cable/ Contrassegno punto diarresto bianco
    y
    Remote commanderWhen connecting to an MDWALKMAN/ CD WALKMAN/WALKMAN remote commanderwith a jack for a stereo mini-plug.Stereo mini-plugApprox. 1.2 m
    (47
    1
    /4 in)When directly connecting to aNetwork WALKMAN*.TélécommandeRaccordement à la télécommande d’un
    WALKMAN MD / WALKMAN CD /
    WALKMAN équipée d’une prise pourminifiche stéréo.Minifiche stéréoEnviron 1,2 m
    (47
    1
    /4 po)Lorsque l’appareil est directementraccordé à un Network WALKMAN*.FernbedienungBeim Anschließen an eine MDWALKMAN/CD WALKMAN/WALKMAN-Fernbedienung mit einerBuchse für einen Stereoministecker.StereoministeckerCa.1,2 mBeim direkten Anschließen aneinen Network WALKMAN.Mando a distanciaConexión de los auriculares a unmando a distancia de un MD
    WALKMAN, un CD WALKMAN o un
    WALKMAN con una toma paraminiclavija estéreo.Miniclavija estéreoAprox. 1,2 mConexión directa a un NetworkWALKMAN*.TelecomandoSe il collegamento viene effettuatodirettamente ad un telecomando per
    WALKMAN MD / WALKMAN CD /
    WALKMAN dotato di presa perminispina stereo.Minispina stereocirca 1,2 mSe collegato direttamente ad unNetwork WALKMAN.
Sony MDR-D333

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Sony MDR-D333 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Sony MDR-D333 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Sony MDR-D333. Deze handleiding valt onder de categorie Hoofdtelefoons en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 7.5. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Engels. Heeft u een vraag over de Sony MDR-D333 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Sony MDR-D333 specificaties

Algemeen
Merk Sony
Model MDR-D333
Product Hoofdtelefoon
Taal Engels
Bestandstype PDF
Hoofdtelefoon
Gevoeligheid koptelefoon 102 dB
Impedantie 24 Ohm
Soort magneet Neodymium
Frequentiebereik koptelefoon 12 - 24000 Hz
Positie speakers koptelefoon Circumaural
Prestatie
Lengte snoer 1.2 m
Producttype Hoofdtelefoons
Gewicht en omvang
Gewicht 136 g
Poorten & interfaces
Connectiviteitstechnologie Bedraad
toon meer

Veelgestelde vragen

Hieronder vindt u de meest gestelde vragen over de Sony MDR-D333.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag