Sony MDR-1RNC handleiding

Sony MDR-1RNC
(1)
  • Aantal pagina's: 2
  • Bestandstype: PDF
MDR-1RNC [DE, NL, IT] 4-434-825-61(1)Deutsch Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
WARNUNG
Setzen Sie den Akku keiner großen Hitze wie direktem
Sonnenlicht, Feuer o. Ä. aus.
Übermäßiger Schalldruck von Ohrhörern und Kopfhörern
kann zu Hörverlust führen.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio,
108-0075 Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH,
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft,
den Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten
Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien und Akkus (anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und
die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen,
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt
wird, geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
1
2
3

Verwendungsweise/Gebruiksaanwijzing/Modalità d’uso

Laden der Kopfhörer/De hoofdtelefoon opladen/Ricarica delle cuffieVerbinden/Aansluiten/CollegamentoEinschalten des Geräts/De hoofdtelefoon aanzetten/Accensione delle cuffie
4
Tragen und Steuern/Opzetten en regelen/ Come indossare e controllare le cuffieNach dem GebrauchAusschalten der KopfhörerNa gebruikSchakel de hoofdtelefoon uitDopo l’usoSpegnere le cuffie
Überprüfen der
verbleibenden
Akkuleistung
Status POWER-Anzeige Akustisches
Signal
Voll
Blinkt 3 Mal *
Kein Signal
Blinkt 2 Mal *
Kein Signal
Niedrig
Blinkt 1 Mal *
Kein Signal
Leer Blinkt schnell
(30 Sekunden)
Langes Signal
(2 Sekunden)
* Beim Ausschalten der Kopfhörer.
Überprüfen des
Ladestatus
Status Ladeanzeige
Lädt Ein
Voll Aus
Ladefehlfunktion Blinkt
Verwenden der mittleren
Taste (Fernbedienungs-
und Mikrofonkabel für
iPod/iPhone/iPad)
Bedienung Erläuterung
Einmal drücken Gibt einen Titel auf dem
angeschlossenen iPod wieder/
hält die Wiedergabe an.
Zweimal drücken Springt zum nächsten Titel.
Dreimal drücken Springt zum vorherigen Titel.
Lange drücken
Startet die Funktion „VoiceOver*
(wenn verfügbar).
Bei eingehendem
Anruf einmal drücken
Nimmt den Anruf an.
Erneut drücken Beendet den Anruf.
Etwa zwei Sekunden
gedrückt halten und
loslassen
Weist einen eingehenden Anruf
ab (zwei tiefe akustische Signale
bestätigen, dass der Anruf
abgewiesen wurde).
* Die Verfügbarkeit der Funktion „VoiceOver“ hängt vom
iPod und seiner Softwareversion ab.
Hinweis
Achten Sie darauf, dass Sie nicht versehentlich eine Taste
betätigen, wenn Sie den iPod tragen, während die Kopfhörer
angeschlossen sind.
Rauschunterdrückung
mit automatischer AI
Die Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI
analysiert beständig die Umweltgeräuschkomponenten
und wählt automatisch den effizientesten
Rauschunterdrückungsmodus.
Rauschunterdrückungs-Modustypen
RU-Modus A: Geräusche in einem Flugzeug werden effektiv
reduziert.
RU-Modus B: Geräusche in einem Bus oder Zug werden
effektiv reduziert.
RU-Modus C: Geräusche einer Büroumgebung (Computer,
Kopierer, Klimaanlage usw.) werden effektiv
reduziert.
Tipp
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist RU-Modus
A eingestellt.
Das Analysieren der Umgebungsgeräuschkomponenten
kann ein paar Sekunden dauern.
Gebrauchshinweise
Was ist die Rauschunterdrückung?
Die Rauschunterdrückungsfunktion erfasst die
Außengeräusche durch die integrierten Mikrofone und
sendet ein Gegenphasensignal an die Kopfhörer.
Hinweise zur Rauschunterdrückungsfunktion
Passen Sie die Ohrpolster so an, dass Sie Ihre Ohren
bedecken, denn anderenfalls funktioniert die
Rauschunterdrückung nicht richtig.
Je nachdem, wie Sie die Kopfhörer tragen, variiert der
Effekt der Rauschunterdrückung.
Bedecken Sie das in den Kopfhörern eingebaute Mikrofon
nicht mit Ihren Händen. Die Rauschunterdrückung
funktioniert ansonsten möglicherweise nicht richtig.
Mikrofon
Nach dem Einschalten der Kopfhörer können Sie ein
leichtes Rauschen vernehmen. Dabei handelt es sich um
das Betriebsgeräusch der Rauschunterdrückungsfunktion
und keinen Fehler.
Die Rauschunterdrückungsfunktion funktioniert
hauptsächlich bei niederfrequenten Geräuschen. Auch
wenn der Geräuschpegel gesenkt wird, so wird er nicht
komplett unterdrückt.
Der Rauschunterdrückungseffekt ist in einer sehr ruhigen
Umgebung möglicherweise nicht sehr ausgeprägt oder es
sind einige Geräusche zu hören.
Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Fahrzeug
verwenden, treten je nach Straßenbedingungen
möglicherweise Geräusche auf.
Wenn Sie die Kopfhörer nicht richtig tragen, kann es zu
einem Heulen kommen.
Wenn Sie ein Objekt, wie z. B. einen Finger, nah an die
Innenseite der Kopfhörer halten, kann es zu Heulen
kommen. Halten Sie Objekte von den Kopfhörern fern.
Mobiltelefone können zu Interferenzen und Rauschen
führen. Sorgen Sie in diesem Fall für eine größere
Entfernung zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zum Gebrauch im Flugzeug
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn der Gebrauch
elektronischer Geräte oder persönlicher Kopfhörer für
Entertainment-Systeme im Flugzeug untersagt ist.
Hinweise zum Laden der Kopfhörer
Laden Sie die Kopfhörer mit dem mitgelieferten
Micro-USB-Kabel auf. Anderenfalls könnte es zu einer
Fehlfunktion kommen.
Laden Sie das Gerät bei einer Umgebungstemperatur
zwischen 5°C und 40°C. Andernfalls wird der Akku
möglicherweise nicht vollständig geladen.
Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet
haben, verkürzt sich möglicherweise die Nutzungsdauer
des Akkus. Wenn Sie den Lade- und Entladevorgang
mehrere Male wiederholen, verbessert sich dies wieder.
Lagern Sie die Kopfhörer nicht längere Zeit an einem
heißen Ort. Wenn Sie die Kopfhörer länger als ein Jahr
lagern, laden Sie den Akku einmal pro Jahr auf, um eine
übermäßig Entladung zu vermeiden.
Lautstärke+
Volume+
Volume+
Mittlere Taste
Middelste knop
Tasto centrale
Lautstärke–
Volume–
Volume–
Mikrofon
Microfoon
Microfono
Ladeanzeige
Oplaadindicatielampje
Indicatore di carica
Micro-USB-Kabel
Micro-USB-kabel
Cavo micro USB
Fühlbarer Punkt (an der
linken Seite)
Voelbare stip (links)
Punto tattile (a sinistra)
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
iPod/iPhone/iPad
Digitalmusikplayer usw.
Digitale muziekspeler enzovoort
Lettore musicale digitale, ecc.
für Doppelbuchsen
voor dubbele
aansluiting
per prese doppie
für eine Stereominibuchse
voor stereominiaansluiting
per minipresa stereo
Anschlusskabel
Aansluitkabel
Cavo di collegamento
Fernbedienungs- und Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad
Interne afstandsbediening en microfoonkabel voor de iPod/iPhone/iPad
Cavo telecomando in linea e microfono per iPod/iPhone/iPad
Informationen zu den Systemanforderungen für einen
Computer, der den Akku über USB laden kann, finden Sie
unter „Systemanforderungen für das Laden des Akkus
über USB“.
Verwenden Sie das separat erhältliche USB-Netzteil,
das unter „Empfohlenes Zubehör (separat erhältlich)“
angegeben ist, wenn Sie die Kopfhörer über eine
Netzsteckdose aufladen. Ausführliche Informationen
finden Sie in der Bedienungsanleitung im Lieferumfang
des Netzteils.
Wenn die Kopfhörer eine Fehlfunktion haben, startet der
Ladevorgang nicht und die Ladeanzeige blinkt. Trennen
Sie das Gerät in diesem Fall von dem angeschlossenen
Gerät und wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie
das Gerät gekauft haben, oder an einen Sony-Händler.
Hinweise zum Gebrauch
Da die Kopfhörer entworfen wurden, um eng an Ihren
Ohren anzuliegen, kann es zu einer Verletzung des
Trommelfells kommen, wenn sie zu fest gegen die Ohren
gedrückt werden. Vermeiden Sie den Gebrauch der
Kopfhörer an Orten, wo sie möglicherweise von Personen
oder anderen Objekten, wie zum Beispiel Bällen, getroffen
werden könnten.
Wenn die Kopfhörer gegen Ihre Ohren gedrückt werden,
kann ein Klickgeräusch zu vernehmen sein. Dabei handelt
es sich nicht um eine Fehlfunktion.
Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen trockenen
Tuch.
Achten Sie darauf, dass der Stecker sauber ist, da
andernfalls das Tonsignal beeinträchtigt sein kann.
Wenden Sie sich an einen Sony-Händler, wenn die
Ohrpolster verunreinigt oder beschädigt sind oder wenn
die Kopfhörer repariert werden müssen.
Achten Sie darauf, dass die Kopfhörer keinem direkten
Sonnenlicht, keiner Hitze oder Feuchtigkeit ausgesetzt
sind.
Schützen Sie die Kopfhörer vor starken Stößen und
Erschütterungen.
Behandeln Sie die Treibereinheit pfleglich.
Treten bei der Verwendung der Kopfhörer
Schwindelgefühle oder Übelkeit auf, nehmen Sie die
Kopfhörer sofort ab.
Hinweise zu den Kopfhörern
Eine hohe Lautstärke kann Ihr Hörvermögen
beeinträchtigen. Verwenden Sie die Kopfhörer
aus Verkehrssicherheitsgründen nicht während
der Autofahrt oder beim Fahrrad fahren.
Da die Kopfhörer Umgebungsgeräusche reduzieren,
könnten sie zu einem Verkehrsunfall führen. Vermeiden
Sie zudem den Gebrauch der Kopfhörer in Situationen, in
denen das Hörvermögen nicht beeinträchtigt werden darf,
wie beim Überqueren eines Bahnübergangs, einer Baustelle
usw.
Vermeidung von Gehörschäden
Stellen Sie die Lautstärke der Kopfhörer nicht zu hoch ein.
Ohrenärzte warnen vor ständigen, lauten und zu langen
Abspielgeräuschen. Wenn Sie ein Klingeln in Ihren Ohren
verspüren, reduzieren Sie die Lautstärke oder nehmen Sie
die Kopfhörer ab.
Hinweis zu statischer Elektrizität
In besonders trockenen Umgebungen kann es zu Ausfällen
der Rauschunterdrückung oder der Tonausgabe kommen
oder ein leichtes Kribbeln an den Ohren auftreten. Dies
ist auf die im Körper angesammelte statische Elektrizität
zurückzuführen und stellt keine Fehlfunktion der Kopfhörer
dar.
Dieser Effekt lässt sich minimieren, indem Kleidungsstücke
aus natürlichen Materialien getragen werden.
Bei weiterführenden Fragen oder Problemen zum System,
die nicht in dieser Anleitung enthalten sind, wenden Sie
sich bitte an den nächsten Sony-Händler.
Fehlerbehebung
Kein Ton
Laden Sie die Kopfhörer auf. Die Kopfhörer können auch
während des Ladens verwendet werden.
Sie können die Kopfhörer auch zum Anhören von Musik
verwenden, wenn der POWER-Schalter auf „OFF“ gesetzt
ist. In diesem Fall sind die Rauschunterdrückungsfunktion,
der Digitalequalizer, S-Master und DSEE nicht aktiv und
die Kopfhörer werden als passive Kopfhörer betrieben.
Stellen Sie sicher, dass der Akku nicht erschöpft ist.
Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den Kopfhörern
und dem Abspielgerät.
Stellen Sie sicher, dass das angeschlossene Gerät
eingeschaltet ist.
Stellen Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts
höher ein.
Der Rauschunterdrückungseffekt ist unzureichend
Die Geräuschunterdrückungsfunktion funktioniert
bei niedrigen Frequenzbereichen wie Flugzeugen,
Eisenbahnzügen oder Büros (in der Nähe einer
Klimaanlage, usw.), jedoch nicht bei hohen
Frequenzbereichen wie menschliche Stimmen.
Schalten Sie die Kopfhörer an.
Verzerrter Ton
Reduzieren Sie die Lautstärke des angeschlossenen Geräts.
Laden Sie die Kopfhörer auf.
Das Gerät schaltet sich nicht ein oder die Kopfhörer funktionieren nicht ordnungsgemäß
Laden Sie die Kopfhörer auf.
Wenn sich das Gerät auch nach dem Aufladen der
Kopfhörer nicht einschaltet, ist möglicherweise der
Akku beschädigt. Wenden Sie sich in diesem Fall an den
Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder an
einen Sony-Händler.
Der Ladevorgang funktioniert nicht
Stellen Sie sicher, dass die Ladeanzeige leuchtet.
Verbinden Sie die Kopfhörer fest mit dem Micro-USB-
Kabel.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer fest miteinander verbunden sind.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer direkt miteinander verbunden sind und nicht
über einen USB-Hub.
Überprüfen Sie die Systemanforderungen für einen
Computer, der den Akku über USB laden kann.
Stellen Sie sicher, dass der Computer eingeschaltet ist.
Stellen Sie sicher, dass sich der Computer nicht im
Standby-, Energiespar- oder Ruhemodus befindet.
Wenn die Ladeanzeige blinkt (Blinkmunster: ca. 30
Sekunden an und 3 Sekunden aus) verwenden Sie ein
anderes als das empfohlene Netzteil. Verwenden Sie ein
USB-Netzteil, das unter „Empfohlenes Zubehör (separat
erhältlich)“ angegeben ist.
Wenn die Ladeanzeige blinkt, haben die Kopfhörer
möglicherweise eine Fehlfunktion. Trennen Sie das Gerät
von dem angeschlossenen Gerät und wenden Sie sich an
den Händler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder
an einen Sony-Händler.
Das Gerät wird von einem Computer nicht erkannt
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer fest miteinander verbunden sind.
Trennen Sie das Micro-USB-Kabel vom Computer und
verbinden Sie es erneut.
Stellen Sie sicher, dass das Micro-USB-Kabel und der
Computer direkt miteinander verbunden sind und nicht
über einen USB-Hub.
Möglicherweise liegt ein Problem mit dem verwendeten
USB-Anschluss des Computers vor. Schließen Sie das Gerät
an einen anderen USB-Anschluss an, wenn das möglich ist.
Wenn das Problem nicht den oben aufgeführten
Lösungen entspricht, stellen Sie die USB-Verbindung
erneut her.
Es ist keine Bedienung möglich
Setzen Sie den POWER-Schalter der Kopfhörer auf „OFF“,
überprüfen Sie die Verbindungen und setzen Sie den
POWER-Schalter dann wieder auf „ON“.
Rücksetzen der Kopfhörer.
Stecken Sie eine kleine Klammer usw. in die RESET-Taste
des linken Gehäuses und drücken Sie so lange darauf, bis
die Taste leicht zurückfedert.
Der angeschlossene iPod funktioniert nicht
Überprüfen Sie, ob das Kabel ordnungsgemäß
angeschlossen ist. Schließen Sie den Stecker in L-Form an
den iPod an und den anderen Stecker an die Kopfhörer.
Merkmale
Digitale Rauschunterdrückung mit dualer
Geräuschsensor-Technologie
Die Mikrofone innen und außen am Gehäuse sind
mit einer digitalen Rauschunterdrückungssoftware
kombiniert, die für eine signifikante Rauschunterdrückung
sorgt.
Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI
(Künstlicher Intelligenz).
Die automatische Auswahl des optimalen
Rauschunterdrückungsmodus basiert auf der intelligenten
Analyse der Umgebungsgeräusche.
Digitalequalizer und volldigitaler S-Master-Verstärker
Liefert einen idealen Frequenzgang und hochqualitative
Musikwiedergabe mit voller Digitalverarbeitung.
DSEE
Liefert einen natürlichen weiten Klang, indem Töne im
Hochfrequenzbereich wiederhergestellt werden sowie das
Ende der Wellenform, die möglicherweise während des
Kompressionsvorgangs entfernt wurde.
Für eine Hördauer von bis zu 22 Stunden
Passiver betrieb
Ermöglicht eine Audiowiedergabe, selbst wenn die
Kopfhörer ausgeschaltet sind.
Anschließbares Kabel
3,5 mm Anschlusskabel und Fernbedienungs- und
Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad
Technische Daten
Allgemein
Typ Geschlossen, dynamisch
Treibereinheiten Kalotte, 50 mm
Belastbarkeit 100 mW
Impedanz 52 Ω bei 1 kHz (im eingeschalteten
Zustand)
16 Ω bei 1 kHz (im ausgeschalteten
Zustand)
Empfindlichkeit 103 dB/mW (im eingeschalteten Zustand)
100 dB/mW (im ausgeschalteten Zustand)
Frequenzgang 5 Hz – 24.000 Hz
Gesamte Geräuschunterdrückungsrate
1)
ca. 25 dB
2)
Stromquelle 3,7 V Gleichstrom eingebauter
wiederaufladbarer Lithium-Ionen-Akku
oder 5 V Gleichstrom USB
Stromaufnahme 500 mA
Masse ca. 330 g (ohne Kabel)
Leerlaufspannungspegel des Sprechmikrofons
(Fernbedienungs- und Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad)
–42 dB (0 dB = 1 V/Pa)
Lade- und Betriebszeit der Kopfhörer
Ungefähre Stundenanzahl
für das Laden
Ungefähre Stundenanzahl
für den Betrieb
3)
4 Stunden
4)
22 Stunden
5)
Im Lieferumfang enthalten
Kopfhörer (1)
Anschlusskabel (1,5-m-Kabel, teilweise mit PCOCC,
vergoldeter Stereoministecker in L-Form) (1)
Fernbedienungs- und Mikrofonkabel für iPod/iPhone/iPad
(1,2-m-Kabel, teilweise mit PCOCC, vieradriger vergoldeter
Stereoministecker in L-Form) (1)
Micro-USB-Kabel (1,5 m) (1)
Zwischenstecker für den Flugzeugsitz
6)
(einfach/zweifach)
(1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Empfohlenes Zubehör (separat erhältlich)
7)
USB-Netzteil: AC-UD10
1)
Entsprechend den Sony-Messbedingungen.
2)
Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa
99,7% im Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
3)
Bei 1 kHz, Schalldruckpegel 90 dB Ausgabe
4)
Stunden bis zur vollständigen Ladung eines leeren Akkus
5)
Die oben genannte Zeitdauer kann je nach Temperatur
oder Gebrauchsbedingungen variieren.
6)
Möglicherweise mit einigen Anschlüssen des
Entertainment-Systems im Flugzeug nicht kompatibel.
7)
Verfügbarkeit abhängig vom Land.
Das Design und die Technische Daten unterliegen
Änderungen ohne vorherige Ankündigung.
Kompatible iPod-/
iPhone-/iPad-Modelle
Sie können die Kopfhörer nur mit den folgenden Modellen
verwenden, die eine Fernbedienung unterstützen.
Aktualisieren Sie den iPod, das iPhone oder iPad vor
der Verwendung mit der neuesten Software. In der
Bedienungsanleitung werden iPod, iPhone und iPad außer in
Sonderfällen gemeinsam als „iPod“ bezeichnet.
iPod touch (4. Generation)
iPod touch (3. Generation)
iPod touch (2. Generation)
iPod nano (6. Generation)
iPod nano (5. Generation)
iPod nano (4. Generation)
iPod classic 120GB 160GB (2009)
iPod shuffle (4.Generation)
iPod shuffle (3. Generation)
iPhone 4S
iPhone 4
iPhone 3GS
iPad (3. Generation)
iPad 2
iPad
© 2012 Sony Corporation Printed in Malaysia4-434-825-61(1)
(1)

Noise Canceling

Headphones

BedienungsanleitungGebruiksaanwijzingIstruzioni per l’uso
DE
NL
IT
MDR-1RNCHinweise zum Urheberrecht
iPad, iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano, iPod shuffle und
iPod touch sind in den USA und in anderen Ländern ein
eingetragenes Markenzeichen von Apple Inc.
„Made for iPod“, „Made for iPhone“ und „Made for iPad“
bedeutet, dass elektronisches Zubehör speziell für den
Anschluss an einen iPod, ein iPhone bzw. ein iPad konzipiert
und vom Entwickler entsprechend den Leistungsstandards
von Apple getestet wurde. Apple übernimmt keine Garantie
für die Funktionsfähigkeit dieses Geräts bzw. der Einhaltung
von Sicherheitsstandards.
Systemanforderungen
für das Laden des Akkus
über USB
Computer, auf denen eines der folgenden Betriebssysteme
vorinstalliert ist, und die über einen USB-Anschluss
verfügen:
Betriebssysteme
Bei der Verwendung von Windows®
Windows® 7
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter)
(einschließlich 64-Bit-Version)
Windows Vista® (Service Pack 2 oder höher)
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate)
(einschließlich 64-Bit-Version)
Windows® XP (Service Pack 3 oder höher)
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 2004 /
Media Center Edition 2005)
Bei der Verwendung von Macintosh
Mac OS X (Version 10.5 oder höher)
Windows und Windows Vista sind eingetragene
Markenzeichen oder Markenzeichen der Microsoft
Corporation in den USA und/oder anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind Markenzeichen von Apple Inc.,
eingetragen in den USA und anderen Ländern.
L-Anzeige
L-aanduiding
Indicazione L
R-Anzeige
R-aanduiding
Indicazione R
Sony MDR-1RNC

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Sony MDR-1RNC of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Sony MDR-1RNC bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Sony MDR-1RNC. Deze handleiding valt onder de categorie Hoofdtelefoons en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 8. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands. Heeft u een vraag over de Sony MDR-1RNC of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Sony MDR-1RNC specificaties

Algemeen
Merk Sony
Model MDR-1RNC
Product Hoofdtelefoon
EAN 4905524858938
Taal Nederlands
Bestandstype PDF
Hoofdtelefoon
Gevoeligheid koptelefoon 103 dB
Impedantie 52 Ohm
Diameter van de luidspreker 50 mm
Soort magneet Neodymium
Akoestisch systeem Gesloten
Diafragmamateriaal Vloeibaar-kristalpolymeer (LCP)
Driver type Dynamisch
Maximum input vermogen 100 mW
Frequentiebereik koptelefoon 5 - 24000 Hz
Positie speakers koptelefoon Circumaural
Membraan diameter 40 mm
Accu/Batterij
Levensduur accu/batterij 22 uur
Accu/Batterij oplaadtijd 4 uur
Prestatie
Snoerlengte 1.2 m
Kleur van het product Zwart
Volumeregeling Nee
Inklapbaar Ja
Draagwijze Hoofdband
Type product Hoofdtelefoons
Aanbevolen gebruik Calls/Music
Overige specificaties
Adapter Micro-USB
Compatibiliteit iPod/iPhone/iPad
Poorten & interfaces
Contact geleider materiaal Goud
Connectiviteitstechnologie Bedraad
Gewicht en omvang
Gewicht 330 g
Microfoon
Ruisonderdrukkingseffect Ja
Microfoontype In lijn
toon meer

Veelgestelde vragen

Hieronder vindt u de meest gestelde vragen over de Sony MDR-1RNC.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag