IN
AE
de 2 anillas de sujeción laterales, así como de una anilla anticaída en la parte anterior . Ésta está autorizada para el empleo de
dispositivos anticaída deslizantes según EN 353-1.
El ARG 30 Fire está fabricado con una correa retar dante de llamas e hilo Nomex, por lo que resulta adecuado para aplicaci -
ones con un alto nivel de riesgo (trabajos de soldadura, maniobras militares, desplazamiento y salvamento en contenedores,
o protección contra incendios). Además ser conforme con las nor mas EN 361 y EN 358, también está homologado según EN
15025 (difícilmente inamable) y EN 61482-1-2 (arcos eléctricos).
I
Certicado de identicación y garantía ( Cumplimentar antes del primer uso)
(B) Designación de producto (Tipo) / Modelo, (C) Número de artículo, (D) Númer o de serie, (E) Año de fabricación,
(F) Norma(s) y año, (G) Car ga máxima admisible, (K) Material(es), (L) Fecha de compra, (M) Primer uso, (N) Usuario,
(O) Empresa
II
Tarjeta de control
(P) F echa, (Q) Razón de inspección (p. Ej. Comprobación periódica o reparación), (R) Daños detectados, reparaciones realiz -
adas y otras indicaciones esenciales, (S) Nombre y rma del perito, (T) Fecha Próxima comprobación periódica
IT
Imbracatura anticaduta ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Slacciare le chiusure dell‘imbracatura e indossar e l‘imbracatura come una giacca. Allacciare le chiusure dall‘alto
verso il basso. Regolare l‘imbracatura sulla propria corporatura e tirare le cinghie in modo che tra il corpo e la cinghia vi sia
spazio per due dita. L ‘anello a „D“ dorsale deve essere posizionato esattamente tra le scapole ed è omologato come anello di
aggancio secondo EN 361. Far passare la bbia nella zona ster nale attraverso l‘anello e allacciarla. Anche l‘anello nella zona
sternale è omologato come anello di aggancio secondo EN 361. Nella versione ARG 30 E, l‘imbracatura è dotata di anelli a
„D“ dorsali per il salvataggio da pozzi e serbatoi. Utilizzando questi anelli a „D“, la distanza di caduta deve esser e limitata a
max. 0,5 m. Nella versione ARG 30 HRS, l‘imbracatura è abbinata a una cintura di posizionamento ed è dotata di due anelli
di posizionamento laterali, omologato per l‘impiego con dispositivi anticaduta scorrevoli secondo EN 353-1.
L‘ARG 30 Fire è prodotto con una fettuccia speciale a ritar do di amma e con lato Nomex che lo rendono particolar mente
adatto per settori d‘impiego ad alto rischio (lavori di saldatura, impieghi militari, transito e salvataggio da contenitori o nella
protezione antincendio). In aggiunta alle norme EN 361 e EN 358 è omologato anche secondo le norme EN 15025 (difcil-
mente inammabile) e EN 61482-1-2 (arco elettrico).
I
Certicato di identicazione e garanzia (da compilare prima del primo utilizzo)
(B) Nome prodotto (tipo) / V ersione, (C) Codice articolo, (D) Numero di serie, (E) Anno di fabbricazione, (F) Nor ma/e e anno,
(G) Carico max., (K) Materiale/i, (L) Data d‘acquisto, (M) Primo utilizzo, (N) Operatore, (O) Ditta
II
Scheda di controllo
(P) Data, (Q) Motivo dell‘inter vento (ad es. controllo periodico o riparazione), (R) Danni riscontrati, manutenzioni esegu ite e
altre indicazioni importanti, (S) Nome e rma del perito, (T) Data Prossimo contr ollo periodico
NL
Opvanggordel ARG 30 (E, HRS, FIRE)
De sluitingen van de gordel openen en de gordel aantr ekken als een jas. De sluitingen van boven naar onder sluiten.
De gordel op de individuele lichaamsgrootte instellen en de webbanden zodanig vasttr ekken, dat tussen lichaam en gordel
nog twee vingers passen. De D-ring op de r ug moet precies tussen de schouderbladen zitten. Hij is als opvangoog conform
EN 361 toegelaten. De gesp aan de borst door de ring trekken en sluiten. De ring aan de borst is eveneens als opvangoog
conform EN 361 toegelaten. In de uitvoering ARG 30 E beschikt de gordel bovendien over D -ringen aan de schouders voor
reddingen uit schachten en containers. Bij het gebruik van deze D -ringen moet het max. valtraject op 0,5m begrensd
worden. In de uitvoering ARG 30 HRS is de gordel met een veiligheidsgor del gecombineerd en beschikt hij over 2 zijdelingse
steunogen net als een klimbeveiligingsoog. Dit is toegelaten voor gebruik in combinatie met klimbeveiligingslopers conform
EN 353-1. De ARG 30 Fire is gemaakt van speciaal vlamvertragend materiaal en Nomex garen, waar door hij bijzonder geschi -
kt is voor risicovolle toepassingsgebieden (laswerkzaamheden, militaire missies, betreden van en r eddingen uit containers of
bij brandbescherming). Naast de normen EN 361 en EN 358 is hij geautoriseer d conform EN 15025 (moeilijk ontvlambaar)
en EN 61482-1-2 (vlamboog).
I
Identicatie- en garantiecerticaat (Gelieve dit in te vullen voor het eerste gebr uik)
(B) Productaanduiding (type) / uitvoering, (C) Artikelnummer , (D) Serienummer , (E) Productiejaar , (F) Nor m(en) en jaar ,
(G) Max. belasting, (K) Materia(a)l(en), (L) Aankoopdatum, (M) Eerste gebruik, (N) Gebruiker , (O) Onder neming
II
Controlekaart
(P) Datum, (Q) Reden van aanpassing (bijv. regelmatige controle of onderhoud), (R) Vastgestelde schade, uitgevoerde
onderhoudswerken en andere belangrijke gegevens, (S) Naam en handtekening van de expert,
(T) Datum volgende regelmatige controle
PT
Arnês antiqueda ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Abrir os fechos do arnês e vestir o ar nês como um casaco. Fechar os fechos de cima para baixo. Ajustar o arnês ao
tamanho especíco do usuário e apertar as corr eias, de tal modo que ainda possam ser enados dois dedos entr e o corpo e o
arnês. A anilha D nas costas deve car exactamente no centro entre as espáduas. Ele é admitido como ponto de engate con-
forme EN 361. Puxar a vela na área esternal através da anilha e fechá-la. A anilha na área ester nal também é admitido como
ponto de engate conforme EN 361. Na versão ARG 30 E o arnês dispõe adicionalmente de anilhas D na ár ea das espáduas,
para ns de salvamento de poços e r ecipientes. Em caso de utilização destas anilhas D, a distância máxima de queda deve ser
limitada a 0,5m. Na versão ARG 30 HRS o arnês é combinado com uma cor reia de suporte e dispõe de 2 pontos de engate
laterais, assim como anéis antiquedas na frente. Este é admitido para a utilização com cursores antiquedas confor me EN
353-1. O ARG 30 Fire é fabricado com um cinto especial inibidor de chamas e o Nomex, que o tornam adequado para áreas
de intervenção muito arriscadas (trabalhos de soldadura, intervenções militares, cir culação e salvamento em r eservatórios
ou no caso de protecção contra incêndio. Adicionalmente às normas EN 361 e EN 358, está homologado segundo as nor mas
EN 15025 (dicilmente inamável) e EN 61482-1-2 (arco voltaico de interferência).
I
Certicado de identicação e de garantia ( F avor preencher antes da primeira utilização)
(B) Designação do produto (tipo) / Modelo, (C) Número do artigo, (D) Número de série, (E) Ano de fabricação,
(F) Norma(s) e ano, (G) Carga máx., (K) Material(materiais), (L) Data de compra, (M) Primeira utilização, (N) Usuário,
(O) Empresa
II
Cartão de controlo
(P) Data, (Q) Motivo do pr ocessamento (p.ex. vericação periódica ou r eparação), (R) Danos vericados, reparações
efectuadas, e outras indicações importantes, (S) Nome e assinatura do especialista, (T) Data próxima vericação periódica
DK
Faldsikringssele ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Åbn faldsikringsselens lukninger og tag den på som en jakke. L uk lukningerne fra oven og ned. Indstil selen til den
individuelle kropsstør relse og stram str opperne, så der lige netop kan stikkes to ngre ned mellem krop og sele. D-ringen i
ryggen skal sidde nøjagtigt mellem skulderbladene. Den er godkendt som fæstepunkt til faldsikringer iht. EN 361. T ræk spæn-
det ved brystet gennem ringen og luk det. Ringen ved brystet er ligeledes godkendt som fæstepunkt til faldsikringer iht. EN
361. På type ARG 30 E har selen desuden en D-ring ved sk ulderen til redning ud af skakter og beholder e. Hvis denne D-ring
benyttes, må den maks. faldlængde ikke overstige 0,5m. På model ARG 30 HRS er selen kombineret med et støttebælte og
har to ringe i siden samt en ring foran til. Denne er godkendt til brug sammen med glidelåse iht. EN 353-1. ARG 30 Fire er
lavet af et specielt ammehæmmende selemateriale og Nomex garn, hvilket gør den særligt egnet til højrisiko applikationer
(svejsning, militære operationer , navigering og redning fra tanke eller brandsikring). Ud over standarderne EN 361 og EN 358
er den godkendt til EN 15025 (ammehæmmende) og EN 61482-1-2 (styret og direkte lysbue).
I
Identikations- og garantibevis ( Udfyldes før første brug)
(B) Produktnavn (type) / udførelse, (C) Artikelnummer , (D) Serienummer , (E) Fremstillingsår, (F) Standard(er) og år , (G) maks.
belastning, (K) Material(er), (L) Købsdato, (M) Første brug, (N) Br uger , (O) Virksomhed
II
Kontrolkort
(P) Dato, (Q) Årsag til bearbejdningen (f.eks. regelmæssig kontrol eller r eparation), (R) Konstaterede skader , udførte
reparationer og yderligere væsentlige oplysninger, (S) Den sagkyndiges navn og underskrift,
(T) Dato næste regelmæssige kontrol
FI
T urvavaljaat ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Avaa valjaiden pikakiinnityssoljet ja pue valjaat puseron tavoin. Sulje lukot ylhäältä alaspäin. Säädä valjaat itsellesi
sopiviksi ja kiristä hihnat niin, että ruumiin ja hihnan väliin vielä kaksi sormea. Selän D -renkaan on oltava tarkasti lapaluiden
välissä. Sitä saa käyttää kiinnittämiseen EN 361 mukaisesti. V edä rintaosan solki r enkaan läpi ja sulje. Rintaosan solkea saa
myös käyttää kiinnittämiseen EN 361 mukaisesti. Mallin ARG 30 E valjaissa on lisäksi hartiaosan D-r enkaat, joita käytetään
pelastamiseen kuiluista ja säiliöistä. Näitä D- renkaita käytettäessä putoaminen on rajoitettava 0,5 metriin. Valjaisiin ARG 30
HRS on yhdistetty tukivyö, ja valjaissa on kaksi silmukkaa sivuilla tukiköyttä varten sekä liukutarraimen kiinnityslenkki, Sitä saa
käyttää yhdessä EN 353-1 mukaisen liukutarraimen kanssa.
ARG 30 Fire on valmistettu erityisestä liekkejä estävästä hihnanauhasta ja Nomex-langasta, joiden ansiosta se sopii eri-
tyisesti erittäin vaarallisille käyttöalueille (hitsaustyöt, sotilastoimet, säiliöihin laskeutuminen ja säiliöistä pelastaminen tai
palontorjunta). Standardien EN 361 ja EN 358 lisäksi se on hyväksytty standardien EN 15025 (vaikeasti syttyvä) ja EN
61482-1-2 (häiriövalokaari) mukaisesti.
I
Tunnistus- ja takuutodistus (Täytä ennen käyttöönottoa)
(B) Tuotetunnus (tyyppi) / malli, (C) Artikkelinumero, (D) Sarjanumero, (E) Valmistusvuosi, (F) Nor mi(t) ja vuos, (G) Enim-
mäiskuormitus, (K) Materiaali(t), (L) Ostopäivä , (M) Käyttöönotto, (N) Käyttäjä, (O) Yritys
II
Tarkastuskortti
(P) Päiväys, (Q) T yön syy (esim. säännöllinen tarkastus tai k unnostus), (R) Todetut vauriot, korjaukset ja muut tärkeät
tiedot, (S) T arkastajan nimi ja allekirjoitus, (T) Pvm. seuraava säännöllinen tarkastus
NO
Fangbelte ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Lukkingene til beltet åpnes, og beltet tas på som en jakke. L ukkingene lukkes ovenfra og ned. Beltet stilles inn på den
individuelle kroppsstør relsen, og beltebåndene trekkes til, slik at det passer to ngre mellom kr oppen og beltet. D-ringen
på ryggen bør alltid sitte midt mellom skulderbladene. Den er tillatt som fangmalje iht. EN 361. Klemmen i br ystområdet
trekkes gjennom ringen og lukkes. Ringen i brystområdet er tillatt som fangmalje iht. EN 361. I utfør else ARG 30 E har beltet
i tillegg D-ringer i sk ulderområdet for redning ut fra sjakter og beholder e. V ed br uk av disse D-ringene må en begrense maks.
fallstrekning på 0,5 m. I utførelse ARG 30 HRS er beltet kombinert med et holdebelte og har 2 holdemaljer på siden og en
stigebeskyttelsesløper . Denne er tillatt for bruk med en stigebeskyttelsesløpere iht. EN 353-1.
ARG 30 Fire er laget av spesielt ammehmmende remmateriale og Nomex-garn, spesielt godt egnet for bruksområder med
høy risiko (sveisearbeider , militær bruk, søk og redning eller ved brannslukning). I tillegg til nor mene EN 361 og EN 358 er
remmen godkjent iht. EN 15025 (ikke lettantennelig) og EN 61482-1-2 (skadelig lysbue).
I
Identiserings- og garantisertikat ( Fyll vennligst ut før første bruk)
(B) Produktbetegnelse (type)/utførelse, (C) Artikkelnummer , (D) Serienummer , (E) Produksjonsår , (F) Norm(er) og år ,
(G) maks. belastning, (K) Material(er), (L) Kjøpedato, (M) Første bruk, (N) Br uker , (O) Bedrift
II
Kontrollkort
(P) Dato, (Q) Gr unn for bearbeidelse (f.eks. regelmessig kontroll eller reparasjon), (R) Konstaterte skader , gjennomførte repa-
rasjoner og ytterligere vesentlige angivelser , (S) Navn og underskrift til sakkyndig person, (T) Dato neste regelmessige kontr oll
SE
Fångbälte ARG 30 (E, HRS, FIRE)
Öppna bältets lås och ta på bältet som en jacka. Stäng låsen uppifrån och ned. Ställ in bältet på den individuella
kroppsstorleken och dra åt bältesbanden så hårt att det passar in två ngrar mellan kropp och bälte. D- ringen i r yggen
skall sitta exakt mellan skulderbladen. Den är godkänd som fångögla enligt EN 361. Därtill måste man alltid använda båda
tillsammans. Dra spännet i bröstområdet genom ringen och lås. Ringen i bröstområdet är likaså godkänd som fångögla enligt
EN 361. I utförandet ARG 30 E förfogar bältet dessutom över D-ringar i sk ulderområdet för räddning ur schakt och behållare.
Vid en användning av dessa D-ringar skall den maximala fallsträckan begränsas till 0,5m. I utförandet ARG 30 HRS är bältet
kombinerat med en hållarrem och förfogar över 2 hållöglor på sidan samt en stigskyddsögla. Denna är godkänd för användning
tillsammans med stigskyddslöpare enligt EN 353-1.
ARG 30 Fire är tillverkat av speciellt amhämmande bältband och Nomex-tråd, vilket gör den speciellt lämpad för riskfyllda an-
vändningsområden (svetsarbeten, militärisk användning, transport eller räddning ur behållare eller för brandskydd). Komplet-
terande till normer na EN 361 och EN 358 är den godkänd enligt EN 15025 (svårantändlig) och EN 61482-1-2 (störljusbåge).
I
Identierings- och garanticertikat (Fyll vänligen i for muläret när utrustningen används för första gången)
(B) Produktbeteckning (typ) / utförande, (C) Artikelnummer , (D) Serienummer , (E) Tillverkningsår , (F) Norm(er) och år ,
(G) Max. belastning, (K) Material, (L) Köpdatum, (M) Datum för första användningen, (N) Användare, (O) Företag
II
Kontrollkort
(P) Datum, (Q) Skäl för behandling (t.ex. regelbunden kontroll eller reparation), (R) Fastställda skador , genomför da repara-
tioner och ytterligare väsentliga uppgifter , (S) Den sakkunniges namn och namnteckning, (T) Datum för nästa regelbundna
kontroll
PL
Szelki bezpieczeństwa ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Otworzyć klamry szelek i szelki założyćjak kurtkę. Zamknąć klamry z góryna dół. Wyregulować
szelkiodpowiedniodowielkościciałaipasyparcianeszelekdociągnąćwtakisposób,abypomiędzy
ciało i pas można było włożyć jeszcze dwa palce. Pierścień w kształcie D na plecach powinien być
umieszczonydokładnie międzyłopatkami.Jest ondopuszczony wedługEN361 jakopunktzaczepi-
enia.Klamręnapiersiachnależyprzeciągnąćprzezpierścieńizamknąć. Pierścieńnapiersiachjest
takżedopuszczony jakopunktzaczepienia wedługEN361. Wwykonaniu ARG30 Eszelkidysponują
dodatkowo pierścieniami D w okolicy barków w celu przeprowadzania akcji ratunkowych ze stud-
zienek i zbiorników . Przy użyciu tych pierścieni D należy odcinek spadania ograniczyć maks. do
0,5m. Wwykonaniu ARG30 HRSszelkisą kombinowanez pasemdopracy wpodparciui dysponują
dwoma bocznymi zaczepami przytrzymującymi oraz jednym zaczepem bezpieczeństwa z. Jest on
dopuszczonydoużytkuzmechanizmamizaciskowo-przesuwnymiwedługEN353-1.
ARG 30 Fire jest wykonany ze specjalnej taśmy trudnopalnej i włókna Nomex, dzięki czemu jest
on szczególnie odpowiedni do zastosowań o wysokim ryzyku (prace spawalnicze, działania wojs-
kowe, zjeżdżanie do i ratowanie ze zbiorników lub też w zakresie ochrony przeciwpożarowej). W
uzupełnieniu donorm EN 361 i EN358 jest on zatwierdzony zgodnie zEN 15025 (trudnozapalny) i
EN61482-1-2(łukelektryczny).
I
Certykat identykacji i gwarancji (Prosimywypełnićprzedzastosowaniem)
(B)Oznaczenieproduktu(typ)/wykonanie, (C)Numerartykułu, (D)Numerserii, (E)Rokprodukcji,
(F)Norma/y irok,(G) maks. obciążenie,(K) Materiał/y ,(L) Datazakupu,(M) Pierwsze zastosowanie,
(N)Użytkownik, (O)Przedsiębiorstwo
II
Karta kontrolna
(P) Data, (Q) Powód opracowania (np. regularne sprawdzanie lub naprawa), (R) Stwierdzone usz-
kodzenia,przeprowadzonenaprawyidalszeistotnedane,(S) Nazwaipodpisosobykompetentnej,
(T)Datanastępnejregularnejkontroli
HU
ARG 30 (E / HRS / FIRE) felfogó heveder
Nyissa ki a heveder zárjait, és húzza magára a hevedert úgy, mint egy zakót. Fentről lefelé
zárjabea zárakat.Állítsaasaját testmagasságáhozahevedert,és húzzamegaszalagjait úgy, hogy
a teste ésa heveder közé két ujja még beférjen.A hátoldalon lévő D gyűrűnekpontosan a két váll-
lap között kell lennie.A gyűrű EN 361 szerinti tartószemként engedélyezett. Húzza át a mellrészen
lévőcsatota gyűrűn,észárjabe.A mellrészen lévőgyűrűugyancsakEN 361szerintitartószemként
engedélyezett.AzARG 30 E kivitelű hevedernek még további D gyűrűi vannak a vállrészen aknák-
ból éstartályokból való mentés céljára. Ezengyűrűk használata esetén amaximális esési szakaszt
0,5 m-re kell korlátozni.AzARG 30 HRS kivitelű heveder egy tartóhevederrel van kombinálva, és 2
oldalsótartószemmel,valamint elöl,ahasirészenegymászásvédelmi. EzazEN353-1szerinti más-
zásvédelmifutókkalegyütthasználvaengedélyezett. ARG30Fire özelalevgeciktiricidokumadanve
Nomex ipliğinden üretilmiştir , bu yüzden özellikle yüksek riskli uygulamalar (kaynak çalışmaları, as-
kerioperasyonlar,tankerlerisürme veyatankerlerden kurtarmaya dayangından koruma)uygundur.
EN361 veEN358normlarına ekolarakEN 15025(alevgeciktirici)ve EN61482-1-2(Ark) onaylarına
dasahiptir .
I
Azonosító és felelősségvállalási tanúsítvány (Kérjükazelsőhasználatelőttkitölteni!)
(B) T ermékmegnevezés (típus) / kivitel,(C) Cikkszám,(D) Sorozatszám,(E) Gyártási év ,
(F) Szabvány(ok)és év ,(G) Max.terhelhetőség,(K) Anyag(ok),(L) Vásárlásdátuma,(M) Elsőhasználat,
(N) Felhasználó, (O)Vállalat
I
Ellenőrző kártya
(P) Dátum, (Q) A tevékenységoka(pl. rendszeresfelülvizsgálatvagy állagmegóvás),(R) Megállapított
károk,elvégzettállagmegóvásimunkákéstovábbifontosadatok,(S) Szakértőneveésaláírása,
(T) A következőrendszeresfelülvizsgálatdátuma
SL
V arovalni pas ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Odpnite zaponke na pasu in pas oblecite kot jopič. Zaponke zapnite od zgoraj navzdol. Pas
nastavitena individualnovišino telesater trakove zategnitetoliko, damed telesomin pasomostane
za dva prsta razmika. Hrbtni obroč D se mora uleči točno med lopatici. Po EN 361 je dovoljen kot
varovalni obroč. Zaponko na naprsnem predelu povlecite skozi obroč in jo zapnite. Tudi obroč na
naprsnem predelu je po EN361 dovoljen kot varovalni obroč.V izvedbiARG 30 E ima pas dodatne
obročeDnaramenskempredeluzareševanjeizjaškov inrezervoarjev .PriuporabitehobročevDje
treba največji razteg padca omejiti na 0,5 m.V izvedbiARG 30 HRS je pas kombiniran s pasom za
namestitev pri delu ter ima dva stranska obroča za namestitev pri delu in obroč za blažitev padca
spredaj na trebušnem predelu. Slednji je po EN 353-1 dovoljen za uporabo z drsnimi varovalnimi
napravami.
SistemARG 30 Fire jeizdelanizposebneganegorljivegapasainvlaken Nomex,zaradičesarjepo-
sebejprimeren zapodročja uporabez velikotveganja (varjenje,v vojski,vožnja inreševanje izzaprtih
prostorov ali pri protipožarni zaščiti). Poleg standardov EN 361 in EN 358 se sme uporabljati tudi v
skladusstandardomEN15025(ognjevzdržen)inEN61482-1-2(električnioblok).
I
Certikat o istovetnosti in garanciji (Prosimo,izpolnitepredprvouporabo.)
(B) Oznakaizdelka(tip)/različica, (C) Številkaartikla, (D) Serijskaštevilka, (E) Letoizdelave,
(F) Standard(i) inletnica,(G) Največjaobremenitev ,(K) Material(i),(L) Vásárlás dátumaDatumnakupa,
(M) Prvauporaba, (N) Uporabnik, (O)Podjetje
II
Nadzorni list
(P) Datum, (Q) Razlog obravnave(npr . redni pregled ali popravilo),(R) Ugotovljena škoda, izvedena
popravilaindrugibistveni podatki,(S) Imeinpodpisstrokovnegadelavca,(T) Datumnaslednjegared-
negapregleda
CZ
Bezpečnostní postroj ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Otevřít uzávěrypostroje aobléci siho jako vestu.Uzavřít uzávěrypostupně shoradolů. Postroj
nastavitna individuálnívelikost tělaapásy utáhnouttak, abysemezi pása tělovešlyprávě dvaprsty .
D kroužek v zádech má sedět přesně mezi lopatkami. Podle EN 361 je povoleno jeho použití jako
závěsného oka.Spony v oblasti hrudiprotáhnout kroužkem auzavřít. Podle EN 361lze použít jako
závěsnéoko ikroužek voblasti hrudi.Vprovedení ARG30 Eje postrojvybaven přídavnýmiD-kroužky
voblastiramenprozachraňovánízešachetajímek.PřipoužitítěchtoD-kroužkůjemaximálnídráha
páduomezenana 0,5m.Vprovedení ARG30HRSjepostroj kombinovánsezáchytnýmpopruhema
disponujedvěma bočnímiokya bezpečnostnímokempro stoupání.T en jepodleEN353-1 povoleno
používatsbezpečnostnímstoupacímběžcem.
LezeckýúvazARG 30 Fire jevyroben zespeciálníhoúvazového pásuzpomalujícího hořeníapříze
Nomex, což jej předurčuje k použití ve zvlášť rizikových oblastech nasazení (svářečské práce, vo-
jenské zásahy , záchranářské akce z kontejnerů, požární ochrana apod.). Kromě toho, že splňuje
požadavkynoremČSNEN361aČSNEN358,jenavíccertikovánpodle ČSNENISO15025(jako
nesnadnohořlavý)aČSNEN61482-1-2(jakoodolnýprotitepelnýmúčinkůmelektrickéhooblouku).
I
Identikační a záruční certikát (Předprvnímpoužitímprosímvyplňte)
(B) Označení výrobku (typ) / provedení,(C) Číslo materiálu,(D) Sériové číslo,(E) Rok výroby ,
(F) Norma(y)a rok, (G) max. zatížení, (K) Materiál(y), (L) Datum koupě, (M) První použití,
(N) Uživatel, (O)Podnik
II
Kontrolní karta
(P) Datum, (Q) Důvod zpracování (např. pravidelná kontrola nebo údržba), (R) Zjištěná poškození,
provedené opravy a další podstatné údaje,(S) Jméno a podpis odborníka,(T) Datum další pravidelné
kontroly
TR
Y akalayıcı Kayış ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Kayışınkilitlerini açın vekayışı bir ceketgibi üzerinize giyin. Kilitleriyukarıdan aşağıya doğru
kapatın. Kayışıbireysel beden büyüklüğünegöre ayarlayın vekayış şeritlerini, bedenlekayış arasında
iki parmaklık yer kalacak kadar sıkın.Sırttaki D-Halkasının tam kürek kemiklerinin ortasında olması
gerekiyor . Bu halkanın bir yakalayıcı halkaolarak kullanımına EN 361 doğrultusunda izinverilmiştir.
Göğüs kısmındaki tokayı halkadan geçirin ve kilitleyin.Göğüs kısmındaki halkanın kullanımına da
EN 361 doğrultusunda yakalayıcı halka olarak izin verilmiştir . ARG 30 E modelindeki kayış ayrıca,
kuyulardan ve derin haznelerden kurtarma çalışmaları için, omuz hizasında ilave D-Halkalarıyla
donatılmıştır . Buhalkalar kullanıldığında maksimumdüşüş mesafesi0,5 m olaraksınırlı tutulmalıdır .
ARG 30 HRS modelinde kayış bir tutucu kayışla kombine edilmiş olup, yanlarında iki tutucu halka
ve önde,karında bir tırmanmakoruyucusu halkası mevcuttur . Bu halkanınbir tırmanma koruyucusu
koşucusuyla birlikte kullanılmasına EN 353-1 doğrultusunda izin verilmiştir . ARG 30 Fire özel alev
geciktirici dokumadan ve Nomex ipliğinden üretilmiştir, bu yüzden özellikle yüksek riskli uygulama-
lar (kaynak çalışmaları, askeri operasyonlar, tankerleri sürme veya tankerlerden kurtarma ya da
yangındankoruma)uygundur .EN361veEN358normlarınaekolarakEN15025(alevgeciktirici)ve
EN61482-1-2(Ark)onaylarınadasahiptir .
I
Tanımlama ve Garanti Sertikası (Lütfenilkkullanımdanöncedoldurun)
(B) Ürün tanımlaması (tip) / Model, (C) Model no., (D) Seri no., (E) İmalat yılı, (F) Norm(lar) ve yıl,
(G) Azamiyüklenebilirlik,(K) Malzeme(ler),(L) Alımtarihi,(M) İlkkullanım,(N) Kullanıcı,(O) Şirket
II
Kontrol Kartı
(P) T arih,(Q) İşlem sebebi(örneğin düzenli kontrol veya onarım),(R) T espit edilen hasarlar ,
gerçekleştirilen onarımlar ve başka önemli bilgiler ,(S) Konuya vâkıf olan kişinin adı ve imzası,
(T) T arihBirsonrakidüzenlikontrol
RU
Пояс страховочный ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Пряжки пояса расстегнуть и пояс надеть как куртку. Пряжки застегнуть сверху
вниз. Пояс установить на индивидуальный размер тела и лямки пояса затянуть так, чтобы
между телом и поясом ещё помещались два пальца. D-образное кольцо на спине должно
находиться точно между лопатками. Оно допущено в качестве петли для закрепления
страховки по нормам EN 361. Пряжку в области груди продеть сквозь кольцо и застегнуть.
Кольцо в области груди также допущено в качестве петли для закрепления страховки по
нормам EN 361. В варианте исполнения ARG 30 E пояс имеет дополнительно D-образные
кольца на плечах для спасения из шахт и ёмкостей. При использовании этих D-образных
колецнеобходимоограничить макс.высотупадениядо0,5 м.Висполнении ARG30HRS пояс
скомбинирован с удерживающим поясом и имеет 2 боковые удерживающие петли, а также
петлюдлястрахованияподъёма.
Она допущена для использования со страховочными захватами при подъёме по норме
EN 353-1. Пояс ARG 30 Fire изготовлен из специальной ленты, материал которой не
поддерживает горение и из нити Nomex. Благодаря этому изделие можно использовать
в экстремальных ситуациях (сварочные работы, боевые операции, работа в емкостях и
эвакуацияиз них,борьба согнем). Вдополнение кнормам EN361и EN358 поясимеет допуск
согласнонормам EN 15025(трудно воспламеняемый)иEN 61482-1-2(пригоден длязащиты от
термическихрисковэлектрическойдуги).
I
Идентификационный и гарантийный сертификат
(Заполнитепожалуйстапередпервымиспользованием)
(B) Обозначение продукта (типа) Исполнение, (C) Номер артикула, (D) Номер серии,
(E)Годизготовления, (F)Норма(нормы) игод, (G) Макс.нагрузка, (K) Материал(ы), (L)Дата
покупки,(M) Первоеиспользование,(N) Пользовательe,(O) Предприятие
II
Контрольная карта
(P) Дата, (Q) Основание обработки (к примеру, регулярные проверки или ремонт),
(R) Установленные повреждения, проведённый ремонт и дальнейшие существенные данные,
(S)Фамилияиподписьквалифицированноголица, (T)Датаследующейрегулярнойпроверки
BG
Обезопасителен колан ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Отворете закопчалките на колана и облечете колана като яке. Затворете закопчалките
отгоре надолу. Регулирайте колана спрямо индивидуалния ръст и така стегнете лентите
на колана, че между тялото и колана да има още два пръста разстояние. D-пръстенът
на гърба трябва да бъде точно между плешките. Той е допуснат като захващащо ухо по
EN 361. Изтеглете катарамите в зоната на гърдите през пръстена и закопчайте. Пръстенът
в зоната на гърдите също е допуснат като захващащо ухо по EN 361.В изпълнение ARG
30 E коланът допълнително разполага с D-пръстени в зоната на раменете за спасяване
от шахти и резервоари. При използване на тези D-пръстени макс. разстояние на падане
да се ограничи на 0.5 м. В изпълнение ARG 30 HRS коланът е комбиниран със задържащ
колан и разполага с 2 странични задържащи уши, както и защитна халка за изкачване.
Тя е допусната за използване със защитни приспособления при изкачване по EN 353-1.
ARG 30 FireеизработенотспециалназабавящапламъцитеремъчналентаиNomexпрежда,
с което е подходящ специално за богати на опасности области на приложение (заваръчни
работи,военни мероприятия,обхожданеи спасяванеотрезервоари илиприпротивопожарна
охрана). Допълнителнокъм стандартитеEN 361и EN358 тойе разрешени съгласно EN15025
(трудновъзпламеняем)иEN61482-1-2(смущаващаелектрическадъга).
I
Идентификационен и гаранционен сертификат (Моля, попълнетепреди първа употреба)
(B) Обозначение на продукта (тип) / модел, (C) Артикул No, (D) Сериен No, (E) Година на
производство, (F) Норма(и) и година, (G) Максимално натоварване, (K) Материал(и),
(L)Датаназакупуване, (M)Първаупотреба, (N)Потребител, (O)Фирма
II
Контролна карта
(P) Дата, (Q) Причина за обработката (например периодична проверка или поддръжка),
(R) Констатирани щети, извършена поддръжка и други важни данни, (S) Име и подпис на
компетентнотолице,(T) Датаследващатекущапроверка
GR
Ζώνη ανάρτησης ARG 30 (E / HRS / FIRE)
Ανοίξτε τις πόρπες του αναρτήρα και φορέστε τον σαν πανωφόρι. Κλείστε τις
πόρπες από πάνω προς τα κάτω. Ρυθμίστε τον αναρτήρα στο ατομικό μέγεθος του χρήστη
και τραβήξτε τους ιμάντες τόσο ώστε να υπάρχει μεταξύ ιμάντα και σώματος χώρος να
περάσουν δύο δάκτυλα. Ο δακτύλιος ανάρτησης στην πλάτη πρέπει βρίσκεται ακριβώς
ανάμεσα στους ώμους. Επιτρέπεται η χρήση του ως δακτύλιος ανάρτησης κατά ΕΝ 361.
Περάστε την πόρπη στην περιοχή του στήθους μέσα από τον κρίκο και κλείστε. Ο κρίκος
στηνπεριοχή τουστήθουςμπορεί ναχρησιμοποιηθεί ωςδακτύλιοςανάρτησης σύμφωνα με
τηνπροδιαγραφήΕΝ 361.Στηνέκδοση ARG30E,διαθέτειο αναρτήραςεπιπλέονδακτύλιους
ανάρτησηςστηνπεριοχήτων ώμωνγιαδιάσωσηαπόφρεάτια καιδεξαμενές.Κατάτηχρήση
αυτώντων δακτυλίωνθα πρέπειτο ύψοςπτώσης ναπεριοριστείστα 0,5μέτρα. Στηνέκδοση
ARG 30 HRSσυνδυάζεται ο αναρτήρας με αναρτήρα συγκράτησης και διαθέτει2 πλευρικές
θηλιές συγκράτησης και μια οπή ανάρτησης μπροστά στο ύψος της κοιλιάς. Μπορεί
να χρησιμοποιηθεί με συρόμενο ανακόπτη πτώσης κατά ΕΝ 353-1. Το ARG 30 Fire είναι
κατασκευασμένο από ειδικό φλογοεπιβραδυντικό ιμάντα ασφαλείας και νήμα Nomex, χάρη
στα οποίαείναι ιδιαίτερακατάλληλο για επικίνδυναπεδία εφαρμογής (εργασίεςσυγκόλλησης,
στρατιωτικές επιχειρήσεις, διέλευση και διάσωση από αποθήκες ή στην πυροπροστασία).
Πέρααπό ταπρότυπα EN361 καιEN 358είναι επίσηςεγκεκριμένο σύμφωναμε ταπρότυπα EN
15025(δύσφλεκτο)καιEN61482-1-2(σφάλματόξου).
II
Πιστοποιητικό ταυτοποίησης και εγγύησης
(Παρακαλούμεσυμπληρώστεπριντηνπρώτηχρήση)
(B) Χαρακτηρισμός προϊόντος (τύπος), (C) Αριθμός προϊόντος, (D) Αριθμός σειράς (E) Έτος
κατασκευής,(F) Προδιαγραφέςκαι έτος,(G) Μέγιστηεπιβάρυνση,(K) Υλικά,(L) Ημερομηνία
αγοράς,(M) Πρώτηχρήση,(N) Χρήστης,(O) Φορέας
II
Κάρτα ελέγχου
(P) Ημερομηνία,(Q) Αιτιολογία (π.χ.τακτικός έλεγχοςή επισκευή),(R) Διαπιστωθείσεςβλάβες,
διενεργηθείσες επισκευές και άλλες σημαντικές παρατηρήσεις, (S) Όνομα και υπογραφή
υπευθύνου,(T) ΗμερομηνίαΕπομένουτακτικούελέγχου
CN
ARG 30型接收安全带 (E / HRS / FIRE)
打开安全带的锁扣,像一件夹克衫那样穿上安全带。从上往下抠紧锁扣。根据个人的身体大小
来调整安全带,系紧安全带,使身体和安全带之间留出两根手指的位置。背上的D形环应准确地位于两
个肩胛骨之间。允许将其作为符合EN 361标准的接收吊环使用。将带扣在胸部穿过环来拉紧和锁住。
同样也允许将胸部环作为符合EN 361标准的接收吊环使用。ARG 30 E 型安全带额外还配备有D形环,
它们位于肩部,用于从井巷和容器中进行营救。使用这些D形环时,应将最大坠落距离限定为0.5米。
ARG 30 HRS 型安全带与一根支撑带组合使用,配备有两个侧面支撑吊环以及位于腹部前的一个攀登保
护吊环。允许它与符合EN 353-1标准的攀登保护转子一起使用。 ARG 30 Fire 工业维护由专门阻燃安
全带和阻燃纱线制成,从而满足在充满风险的各种作业(焊接作业、军事作业、下井采矿以及塔筒攀
爬或者防火时)的防护要求。该型安全带不仅符合标准EN 361(预防人员从高空坠落的保护设备)和
标准EN 358(工作定位和防高空坠落的个人防护设备),而且也符合标准EN 15025(防护服 防热和防
火)和标准EN 61482-1-2 (防电弧产生的热危险的防护服)。
I
鉴别和保修证明 (请在首次使用之前填写)
(B) 产品名称(型号) / 型式, (C) 产品号, (D) 系列号, (E) 制造年份, (F) 标准和年份, (G) 最大负荷, (K) 材
料, (L) 购买日期 (M) 首次使用, (N) 使用者, (O) 企业
II
控制卡
(P) 日期, (Q) 作业原因 (例如定期检查或维修), (R) 查明的损坏, 进行的维修和其他重要说明, (S) 鉴定专
家的姓名和签字 (T) 日期 下一次定期检查的时间
(B)
(C)
(D)
(E)
(F)
(G)
(K)
(L)
(M)
(N)
(O)
I
Identizierungs- und Gewährleistungszertikat Typ: Artikel-Nr.: Serien-Nr.: Herstellungsjahr: Norm: max. Belastung: Material: Kaufdatum: Ersteinsatz: Benutzer: Unternehmen: ARG 30 -E -H -HRS -FIRE G-0030 -E -H -HRS -FIRE 2012 2013 2014 2015
EN 358:2000 / EN 361:2002 EN 15025:2002 / EN 61482-1-2:2009
1 Person
Hulp nodig?
Heeft u een vraag over de Skylotec en staat het antwoord niet in de handleiding? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Skylotec bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.
Aantal vragen: 0