Sangean DT-800 handleiding

Sangean DT-800
7.5 · 1
PDF handleiding
 · 2 pagina's
Nederlands
handleidingSangean DT-800
el tipo de corriente especificado. Si no estuviera seguro del tipo de corriente
suministrado en su hogar, consulte a su compañía eléctrica o al distribuidor de su
aparato de radio.
11. No sobrecargue las tomas de pared ni los cables extensores. Si lo hiciera, se
correría el riesgo de descarga eléctrica. No introduzca objetos de ningún tipo en la
radio por las aberturas de ventilación. Dichos objetos podrían tocar alguna parte
de alto voltaje o cortocircuitable, dando como resultado un incendio o descarga
eléctrica.
12. Desenchufe la radio de la toma de alimentación si la deja desatendida o falta
de uso durante largos periodos. Esto evitará los posibles daños causados por
tormentas eléctricas o subidas de tensión.
13. Retire las pilas del interior de la radio si la deja desatendida o falta de uso durante
largos periodos. Las pilas podrían presentar pérdidas y dañar sus muebles o la
propia radio.
14. No intente reparar la radio por su cuenta. Si retira la cubierta podría quedar
expuesto a voltaje peligroso, y la garantía quedaría anulada. Diríjase para su
reparación únicamente a personal cualificado.
15. Introducción de objetos y entrada de líquidos: No introduzca objetos de ningún tipo
en el interior de esta radio a través de las aberturas de ventilación, ya que podrían
llegar a tocar partes de alto voltaje o cortocircuitables, dando como resultado un
incendio o descarga eléctrica. No derrame líquidos sobre el producto.
16. El aparato deberá ser reparado o revisado por personal cualificado cuando:
El adaptador de corriente o el enchufe han resultado dañados.
Algún objeto ha caído sobre el aparato o algún líquido ha sido derramado sobre
éste.
La radio ha sido expuesta a la lluvia o la humedad.
La radio parece no funcionar normalmente o muestra un marcado cambio en su
funcionamiento.
La radio se ha caído o su carcasa externa ha resultado dañado en cualquier modo.
17. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a niveles altos durante
periodos prolongados.
Información importante sobre la carga y el uso de baterías recargables
1. Cargue las baterías al menos cada 2 meses para ayudar a extender la vida útil de
la batería.
2. Asegúrese de que el interruptor de tipo de batería dentro del compartimento de la
batería esté en posición "NiMH".
3. Ponga las baterías en el compartimiento prestando atención a la polaridad correcta
de estas (+ y -), tal y como se describe en el interior del compartimento de la
batería.
4. Primer uso: Cargue las nuevas baterías en una carga continua e ininterrumpida
hasta que estén llenas. Esta primera carga puede que lleve más tiempo de lo
normal. Para una vida útil de la batería más larga, se recomienda cargar las
baterías en una carga continua e ininterrumpida hasta que estén llenas. No las
vuelva a cargar mientras estén llenas.
5. Las baterías nuevas solo alcanzarán su máxima capacidad tras algún tiempo de
uso (varios ciclos de carga y descarga).
6. Deje el grupo completo de las baterías en su sitio, dentro de la radio, y no use
estás baterías o algunas de ellas para otros propósitos. Esto dará como resultado
una mezcla de baterías (completamente) cargadas y (parcialmente) vacías. Esto
puede dañar gravemente las baterías y la radio cuando se carga.
7. Se recomienda cargar las baterías solamente a una temperatura ambiente de entre
5ºC y 35ºC. A temperaturas menores o mayores, puede que no se llegue a la carga
completa.
8. Según la capacidad de las baterías, cargar desde "vacía" a "llena" podría llevar
varias horas, incluso hasta 7 horas o más.
9. No cargue las baterías cuando la radio esté caliente o expuesta a calor o fuentes
de calor.
10. Se recomienda limpiar los contactos metálicos de las baterías y del cargador dentro
de la radio, con, por ejemplo, un espray de contacto de vez en cuando.
11. No use una mezcla de baterías recargables viejas y nuevas.
12. No use una mezcla de baterías recargables y no recargables.
13. No use una mezcla de baterías recargables llenas y vacías.
14. No use baterías que tengan una capacidad de mAh diferente.
15. No use baterías dañadas, deformadas o con fugas.
16. La indicación del nivel de batería es solo una indicación aproximada y puede variar
según el tipo de batería usada.
17. Durante la carga las baterías pueden calentarse.
18. En condiciones frías, la capacidad de las baterías será mucho menor que cuando
se usan a una temperatura ambiente normal.
19. Las baterías (si se suministran con la radio), como consumibles que son, no entran
dentro de las condiciones de la garantía de la radio.
20. Las baterías no deben eliminarse mediante la incineración ni junto con la basura
doméstica.
21. Las baterías a eliminar deben llevarse a un centro de reciclaje adecuado si fuera
posible.
22. PRECAUCIÓN: "Riesgo de explosión si la batería se reemplaza por una del tipo
incorrecto".
Controles
1
Toma de auriculares / antena FM
Los auriculares también actúan como antena FM cuando se conectan a la toma de
auriculares. Mientras escucha a través del altavoz, puede enchufar la antena de
cable FM suministrada a la toma de auriculares y poner el interruptor ST / MO / SP
en posición SP.
2
Botón de banda / establecer alerta WX. Para cambiar las bandas de radio y
establecer el periodo de tiempo de alerta meteorológica (solo para la versión de EE.
UU.).
3
Botón de encendido y de apagado automático. Cuando está encendida, el
símbolo de apagado automático
aparecerá en la pantalla. La radio se apagará
transcurrido el periodo de tiempo de apagado automático seleccionado (consulte
MENÚ TIM 90 para los ajustes de apagado automático). Cuando la radio esté
apagada, mantenga presionado el botón de encendido durante más de 2 segundos
hasta que el símbolo desaparezca de la pantalla y se escuche un pitido para así
cancelar el apagado automático
4
Presintonía 3 / Botón de silenciado suave encendido / apagado
5
Presintonía 1 / Botón de información
6
Presintonía 2 / Botón de intervalo de sintonización
7
Pantalla
8
Botón de sintonización / seleccionar. Presionando el botón de sintonización se
convierte en el botón de seleccionar.
9
Presintonía 4 / Selector de banda estrecha / ancha
10
Interruptor de bloqueo. El interruptor de bloqueo evita el cambio accidental de
cualquiera de los ajustes de la radio. Deslice el interruptor de bloqueo a la posición
superior de "Bloqueada", el símbolo
aparecerá en pantalla. Los botones de
encendido y el resto quedarán desactivados.
11
Presintonía 5 / Selector de alarma encendida / apagada
12
Toma de carga USB
13
Botón de página de presintonías / menú
14
Clip de cinturón
15
DBB encendido / apagado. Active o desactive el Deep Bass Booster (solo para
auriculares).
16
Control de volumen
17
Selección de estéreo / mono / altavoz. Mientras escucha FM a través del altavoz,
puede enchufar la antena de cable FM suministrada en la toma de auriculares y
poner el interruptor ST / MO / SP en posición SP.
18
Tapa de la batería
19
Apertura de la tapa de la batería
20
Interruptor de tipo de batería. Ubicado dentro del compartimento de la batería.
Pantalla LCD
A
Indicador de alerta meteorológica
B
Indicador de sintonización estéreo
C
Indicador del temporizador de apagado
automático
D
Indicador de banda estrecha / ancha
E
Indicador de alarma
F
Emisora RDS
G
CT (configuración automática de la
hora del reloj)
H
Indicador de intensidad de señal de la
emisora
I
Indicador de batería
J
Hora y frecuencia de la radio
K
Botón de bloqueo activado
L
Indicador de silenciado suave
M
Indicador de MENÚ
N
Presintonía
O
Página de presintonía
P
Indicador de banda
Alimentación por pilaInstalación de la batería usando baterías alcalinas
1. La tapa de la batería está ubicada en la parte trasera de la radio. Siguiendo la
dirección de la flecha, deslice el interruptor de la tapa de la batería hacia la derecha,
la tapa de la batería se abrirá para permitir la instalación de la batería.
2. Inserte 2 baterías alcalinas UM3 (tamaño AA) en los espacios del compartimento.
Asegúrese de que todas las baterías están insertadas con la polaridad correcta, tal y
como se muestra en la parte trasera de la radio. A continuación, vuelva a colocar la
tapa de la batería.
Cuando use baterías alcalinas, el interruptor de la batería en el compartimento
de batería debe colocarse en la posición de Carga apagada / alcalina. No hacerlo
podría resultar en daños graves en las baterías o radio.
Cuando las baterías se agoten, en pantalla parpadeará una E. La radio se apagará
sola. Puede que no sea posible volver a encender la radio hasta que se cambien
las baterías o la radio se conecte a una fuente de alimentación suministrada.
Si la radio no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, se
recomienda retirar las baterías de la radio.
IMPORTANTE
Siempre que sea posible, recomendamos usar el DT-800 con el adaptador de CA
suministrado. Si prevé un uso prolongado usando baterías, se recomienda el uso de
baterías recargables.
Funcionamiento de la batería usando baterías recargables
1. Retire la tapa de la batería deslizándola en la dirección de la flecha.
2. Deslice el interruptor dentro del compartimento de batería a la posición Carga
encendida / NiMH.
3. Inserte 2 baterías recargables UM3 (tamaño AA) en los espacios del compartimento.
Asegúrese de que todas las baterías están insertadas con la polaridad correcta. La
radio está diseñada para usarse con baterías recargables de níquel-metal hidruro
(NiMH).
4. Enchufe el adaptador de CA a la radio y a continuación, enchufe el adaptador CA a
la toma de corriente.
5. En pantalla el icono de batería se moverá indicando que las baterías se están
cargando. Las baterías se cargarán por completo en aproximadamente 7 horas,
según su capacidad. Cuando se complete la carga de la batería, el símbolo de la
batería dejará de moverse y se mostrará el icono completo de la batería.
NOTA
La radio está equipada con una función de verificación automática de la batería
durante la carga. La pantalla mostrará BT1-NG o BT2-NG, o ambos con un icono
de batería vacía
para indicar que las baterías recargables no han funcionado
correctamente. Reemplace las baterías según la información de la pantalla. Si la
pantalla muestra CHECK junto con el icono de batería vacía
, compruebe ambas
baterías y el adaptador de alimentación de CA suministrado.
IMPORTANTE
Al usar baterías recargables, el interruptor de batería debe colocarse en la posición
de Carga encendida / NiMH. Las baterías solo se cargarán cuando la radio esté
apagada y conectada al adaptador de CA.
IMPORTANTE
Use solo el adaptador de alimentación de CA suministrado para alimentar la radio o
cargar las baterías recargables para evitar así posibles interferencias al escuchar la
radio.
Cuando las baterías se agoten, en pantalla parpadeará una E. La radio se apagará
sola. Puede que no sea posible volver a encender la radio hasta que se recarguen las
baterías o la radio se conecte al adaptador de CA.
Si la radio no se va a usar durante un periodo prolongado de tiempo, se recomienda
retirar las baterías de la radio.
IMPORTANTE
Las baterías no deben exponerse a un calor excesivo como la luz solar directa,
fuego, etc. Tras su uso, las baterías desechables deben llevarse a un centro de
reciclaje adecuado. Las baterías no deben eliminarse mediante la incineración.
Uso del adaptador de CA
La radio se suministra con un adaptador de CA.
1. Coloque la radio en una superficie plana.
2. Inserte el conector USB en la toma de carga USB.
3. Enchufe el adaptador de CA en una toma de corriente estándar. Siempre que se use
el adaptador de CA con la radio, la radio se alimentará a través suyo, no mediante
las baterías.
Cuando la radio no esté en uso, el adaptador de CA debe desconectarse de la fuente
de alimentación.
IMPORTANTE
El adaptador de CA se usa como medio para conectar la radio a la fuente de
alimentación. La toma de CA usada para la radio debe permanecer accesible durante
el uso normal. Para desconectar completamente la radio de la fuente de alimentación
principal, el adaptador de CA debe retirarse por completo de la toma de corriente.
Interruptor de bloqueo
El interruptor de bloqueo se usa para evitar el funcionamiento involuntario de la radio.
1. Ponga el interruptor de bloqueo ubicado a la derecha de la radio en posición de
"Bloqueada"
. Los botones de encendido y el resto quedarán desactivados,
esto evitará un funcionamiento accidental de la radio cuando esté dentro de una
maleta o bolsa de viaje. En pantalla se mostrará el icono
.
2. Para anular el bloqueo, deslice el interruptor de bloqueo a la posición de desbloqueo.
El icono de bloqueo desaparecerá de la pantalla.
3A81cN100001A
P
OCKET
800

(DT-800)

FM Stereo / AM Digital Receiver
FM Stereo / AM / Weather Alert
Rechargeable Digital Pocket Radio
GB Operating instructionImportant safety instructions
1. Read and understand all safety and operating instructions before the radio is
operated.
2. Retain instructions: The safety and operating instructions should be retained for
further reference.
3. Heed warnings. All warnings on your radio and operating instructions should be
followed.
4. Follow all operations and use instructions.
5. Water and moisture: Your radio should not be used near water. Do not use near a
bathtub, washbowl, laundry tub, kitchen sink, wet basement, swimming pool, etc.
6. Unplug the radio from the AC power outlet before cleaning. Use only a damp
cloth for cleaning the exterior of the radio.
7. Do not place the radio on an unstable cart, stand, bracket or table. The radio
may fall, causing serious personal injury and damage to the radio.
8. Ventilation: This radio should be situated so that its location or position does not
interfere with its proper ventilation. For example, the radio should not be used on
a bed, sofa, rug or other soft surfaces that may block the ventilation openings. It
should not be placed in a built-in situation like a cabinet that may reduce air flow
through the ventilation openings.
9. Power sources: The radio should be operated only from the type of power source
indicated on the marking label. If you are not sure of the type of power supply to
your home, consult your radio dealer or power company.
10. AC adaptor: The AC adaptor should be positioned so it is not walked on,
pinched, or items placed on top of it. Pay particular attention to wires at the plug
end, receptacles, Wall Outlet and the point where they exit from the unit. Unplug
the AC adaptor by gripping the adaptor, not the wire. Operate the radio using
only the current type of power source indicated. If you are not sure of the type of
power supply to your home, consult your dealer or local power company.
11. Do not overload wall outlets or extension cords. This can result in a risk of fire
or electrical shock. Never insert objects of any kind into the radio. The objects
may touch dangerous voltage points or short out parts. This could cause a fire or
electrical shock.
12. If the radio is left unattended or unused for long periods of time, unplug it from the
wall outlet. This will prevent damage caused by lightning or power line surges.
13. If the radio is left unattended and not used for a long period of time, remove the
batteries. The batteries may leak and damage your radio.
14. Do not attempt to service the radio yourself. Removing the cover may expose
you to dangerous voltage, and will void the warranty. Refer all servicing to
authorized service personnel.
15. Never push objects of any kind into this radio through openings as they may
touch dangerous voltage points or short-out parts that could result in a fire or
electric shock. Never spill liquid of any kind into the product.
16. The radio should be serviced by qualified service personnel when:
The power supply cord or the plug has been damaged.
Objects have fallen or liquid had been spilled into the radio.
The radio has been exposed to rain or water.
The radio does not appear to operate normally or exhibits a marked change in
performance.
The radio has been dropped, or the enclosure damaged.
17. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels
for long periods.
Important information on charging and using rechargeable batteries
1. Recharge the batteries at least every 2 months to help extend battery life.
2. Make sure the Battery Select switch inside the battery compartment is set to the
“NiMH” position.
3. Put the batteries in the compartment while paying attention to the correct polarity
of the batteries (+ and -) as described inside the battery compartment.
4. First use: Charge new batteries in one continuous, uninterrupted, charge until
they are full. This first charge may take longer than normal. For longer battery
life it is advised to always recharge in one continuous, uninterrupted charge until
batteries are full, do not recharge again while the batteries are still full.
5. New batteries will only reach their full capacity after some time of use (several
charge and discharge cycles).
6. Leave the complete group of batteries in place inside the radio and do not use
these batteries or a few of them for other purposes. This will result in a mix of (fully)
charged and (partly) empty batteries. This can seriously damage the batteries
and radio when recharged.
7. It is advised to only charge batteries at room temperature between 5 degrees C –
35 degrees C. In lower or higher temperatures full charge may not be achieved.
8. Depending on the capacity of the batteries, charging from “empty” to “full” can
take several hours, even up to 7 hours or more.
9. Do not charge batteries when the radio is hot or exposed to heat or heat sources.
10. It is advised to clean the metal contacts of the batteries and of the charger inside
the radio e.g. with a contact-spray from time to time.
11. Do not use a mix of old and new rechargeable batteries.
12. Do not use a mix of rechargeable and non-rechargeable batteries.
13. Do not use a mix of full and empty rechargeable batteries.
14. Do not use batteries that have a different mAh capacity.
15. Do not use damaged, deformed or leaking batteries.
16. Battery level indication is an approximate indication only and can vary with
battery type that is used.
17. Batteries can become hot during charging.
18. In cold conditions the capacity of batteries will be much lower than when used at
normal room temperature.
19. Batteries (if supplied with the radio), as being consumables, do not fall under the
warranty conditions of the radio.
20. Batteries should not be disposed of by incineration or with household waste.
21. Disposable batteries should be taken to a suitable recycling center if possible.
22. CAUTION: “Risk of explosion if the battery is replaced by an incorrect type.”
Controls
1
Earphone / FM Antenna jack
The earphones also act as the FM antenna when plugged into the earphone jack.
While listening via speaker, you may plug the supplied FM wire antenna into the
earphones jack and set the ST / MO / SP switch to SP position.
2
Band / WX Alert set button – to switch radio bands and set weather alert time
period (USA version only).
3
Power switch and auto timer button – When the Power is switched on, the auto
off symbol
will appear on the display, the radio will turn off at selected auto off
time period (see MENU TIME 90 for auto off settings). When the radio is switched
off, hold the Power button for more than 2 seconds until the symbol is removed
from the display and a beep is heard to cancel auto timer off.
4
Preset 3 / soft mute on / off button
5
Preset 1 / Information button
6
Preset 2 / Tuning step button
7
Display
8
TUNING / SELECT button – by pressing the TUNING button in it becomes the
SELECT button.
9
Preset 4 / Band Width narrow / wide selection
10
Lock Switch – The Lock switch prevents accidental changing of any of the radio
setting. Slide the lock switch to the up 'locked' position the
symbol will
appear in the display.The power and all other buttons will be disabled.
11
Preset 5 / Alarm on / off selection
12
USB charging socket
13
Preset PAGE / MENU button
14
Belt clip
15
DBB on / off – enable or disable Deep Bass Booster (for earphones use only)
16
Volume Control
17
Stereo / Mono / Speaker selection – while listening to FM via speaker, you may
plug the supplied FM wire antenna into the earphones jack and set ST / MO / SP
switch to SP position
18
Battery cover
19
Battery cover opening
GB
20
Battery type switch – located inside the battery compartment
LCD display
A
Weather alert indicator
B
Stereo tuning indicator
C
Auto shut off timer indicator
D
Narrow / Wide band width indicator
E
Alarm indicator
F
RDS station
G
CT (auto clock set time)
H
Station signal strength indicator
I
Battery power indicator
J
Time and radio frequency
K
Lock button activated
L
Soft mute indicator
M
MENU indicator
N
Memory preset
O
Memory preset page
P
Band indicator
Battery operationBattery installation using alkaline batteries
1. The Battery cover is located on the back of the radio, following the arrow directions slide the
battery cover switch to the right side, the battery cover will pop out to allow battery installation.
2. Insert two UM3 (AA size) alkaline batteries into the spaces in the compartment. Ensure
all batteries are inserted with correct polarity as shown on the back of the radio. Then
replace the battery cover.
When using alkaline batteries, the battery switch in the battery compartment must be
placed in the Charge Off / Alkaline position. Failure to do so could result in serious
damage to the batteries or radio.
When the batteries are exhausted, an E will flash on the display. The radio will then
switch itself off. It may not be possible to switch the radio back on until the batteries are
replaced or until the radio is connected to a supplied power source.
If the radio is not to be used for an extended period of time it is recommended that the
batteries be removed from the radio.
IMPORTANT
We recommend that the DT-800 be used with the supplied AC adaptor whenever possible.
If extended listening using batteries is anticipated then the use of rechargeable batteries is
recommended.
Battery operation using rechargeable batteries
1. Remove the battery cover by sliding the cover in the direction of the arrow.
2. Slide the switch inside the battery compartment to the Charge On / NiMH position.
3. Insert two rechargeable UM3 (AA size) batteries into the spaces in the compartment.
Ensure all batteries are inserted with correct polarity. The radio is designed to be used
with Nickel Metal Hydride (NiMH) rechargeable batteries.
4. Plug the AC adaptor into your radio and then plug the AC adaptor into your wall outlet.
5. The Display will cycle through the battery icon indicating batteries are charging. Batteries will
be fully charged in about 7 hours depending on the battery capacity. The battery symbol will
stop cycling through and will show the full battery icon when battery charging is completed.
NOTE
The radio is equipped with a battery auto check feature during charging. The Display
will show BT1-NG or, BT2-NG or both with an empty battery icon
indicating the
rechargeable batteries have malfunctioned. Replace the batteries according to the display
information. If display shows CHECK with empty battery icon
, please check both
batteries and the supplied AC power adaptor.
IMPORTANT
When using rechargeable batteries, the battery switch must be placed in Charge On
/ NiMH position. Batteries will only be charged when the radio is switched off and
connected to the AC adaptor.
IMPORTANT
Use only supplied AC power adaptor to power the radio or charge the rechargeable
batteries to avoid possible interference while listening to the radio.
When the batteries are exhausted, an E will flash on the display. The radio will then switch
itself off. It may not be possible to switch the radio back on until the batteries are recharged
or until the radio is connected to the AC adaptor.
If the radio is not to be used for any extended period of time it is recommended that the
batteries be removed from the radio.
IMPORTANT
The batteries should not be exposed to excessive heat such as direct sunlight, re etc.
After use, disposable batteries should be taken to a suitable recycling center. Batteries
should not be disposed of by incineration.
Using the AC adaptor
Your radio is supplied with an AC adaptor.
1. Place your radio on a flat surface.
2. Insert the USB plug into the USB charging socket.
3. Plug the AC adaptor into a standard wall outlet. Whenever the AC adaptor is used with
the radio, it will take over power rather than from the batteries.
The AC adaptor should be disconnected from the power supply and the radio when not in use.
IMPORTANT
The AC adaptor is used as the means of connecting the radio to your power supply.
The AC socket used for the radio must remain accessible during normal use. In order to
disconnect the radio from your main power supply completely, the AC adaptor should be
removed from the wall outlet completely.
Lock switch
The Lock switch is used to prevent unintentional operation of your radio.
1. Set the Lock switch located on the right of your radio to the 'Lock' position
. The
power and all other buttons will be disabled, this will prevent accidental operation when
your radio is packed in a suitcase or travel bag. Display will show lock icon
.
2. To release the lock, slide the lock switch down to the unlock position; the lock icon will
disappear from the display.
Setting Clock Time
Upon initial use of the radio after the batteries have been installed or the AC adaptor is
plugged in, the display will flash
. Press the SELECT button then press TUNING
up / down button to select required hour time, press the SELECT button again to confirm
hour setting. The Display will flash the minute digits. Press the TUNING up / down button to
select the required minute time then press the SELECT button to complete the time setting.
The Display will then show the current time.
Setting auto clock time – with RDS CT
This radio features RDS CT auto clock time. The clock can be adjusted automatically each
time you tune to an FM station that has RDS CT service. You must select the clock set to
Auto to enable auto clock set time.
While radio is on or off, press and hold the PAGE / MENU button until the display flashes
MENU and a beep is heard to enter the MENU. When the display is flashing MENU, press
the TUNING button up or down to find CLKSET, press the SELECT button to enter the clock
set mode and press the TUNING up or down button to find AUTO then press the SELECT
button again to select AUTO clock set. RDS CT will appear on the display for a few seconds
and then the real time clock will appear.
Turn on the radio and find an FM station with RDS CT service. The display will show the
clock time and RDS CT icon indicating the real time is auto set by RDS CT service.
NOTE
Once you select CLKSET to AUTO, the real time clock cannot be adjusted manually..........
Tuning the radioStereo / Mono / Speaker selection
For speaker listening, plug in the supplied FM wire antenna into earphone jack for better
FM reception; be sure to slide the stereo / mono / speaker switch to SP position.
For earbud or headphone listening, plug in your earbuds or headphones into the earphones
jack, this will mute the speaker.
If the FM reception is generally good, slide the ST / MO / SP switch to ST (stereo) position
to get stereo sound. If the radio signal is weak, slide the switch to MO (mono) to force the
radio to play the station in mono in order to reduce the level of audio noise.
There is a built-in ferrite bar antenna for AM. Rotate the radio if necessary for better reception.
ATS tuning – Auto Tuning System
The radio features an Auto Tuning System (ATS) that will automatically store radio stations
into the memory presets on the FM and AM band upon the signal strength of the incoming
stations. ATS FM / ATS AM can be operated only when the radio is on.
Turn on the radio, select either the FM or AM band by pressing the BAND button. Press
and hold the PAGE / MENU button to enter the MENU setting, the display will flash MENU,
press the Tuning up / down button, cycle through and find ATS FM (for FM listening) or ATS
AM (for AM listening) then press the SELECT button to confirm the ATS setting. The radio
will start the Auto Tuning System (ATS), and store the found stations based upon the signal
strength into the memory presets. The radio allows a maximum of 20 presets in 4 memory
pages both on the FM and AM bands. The Weather band does not feature Auto Tuning
System.
Seek Tuning
Turn your radio on by pressing and releasing the Power button located on the top of the radio.
Select the desired band by pressing the Band selector button.
Press the tuning button up or down then press the SELECT button to confirm seek
tuning, radio will seek and stop at the next active signal station.
Repeat as many times as desired.
Manual Tuning
Turn your radio on by pressing and releasing the Power button.
Select the desired band by pressing the Band selector button.
Press the Tuning button up or down repeatedly until the desired frequency is found.
Preset memory stations
The radio has 20 memory presets each for AM and FM bands, 5 memory presets in weather
band (USA version only) a total of 45 memory presets (40 presets for EU version only). The
preset stations can be stored into 4 memory pages and 5 presets in each memory page for
both the AM and FM bands. The Weather band (USA version only) has no memory page.
Tune to your desired station using either ATS, Seek Tuning or Manual Tuning as
described above.
Press and release the PAGE button and cycle through the memory page 1-4 to select the
required memory page you’d like to store the station in. The Weather band (USA version
only) has no memory page.
Press and hold the desired preset button (1-5) until display memory digit stops flashing
and a beep is heard. The radio station is stored into the selected memory preset. The
Display will appear with the memory page and preset number.
Recall memory station
To recall stations already programmed into the memory presets.
Turn your radio on and select the required frequency band.
Select the memory preset page by pressing the PAGE button and cycling through until
you find the page you want.
Press the desired preset button (1-5) to recall required preset station.
Edit memory preset stations
To move a preset station to another preset position (e.g. from P1 to P5), recall the preset
station P1 following the above recall memory station, the display will flash P1, press and hold
the new position P5 until a beep is heard indicating the preset station has been changed.
NOTE
The preset stations can not be deleted but can be overwritten.............................................
Weather Band and weather alert operation (USA version only)
1. Turn the radio on, press the BAND button to get the weather band. The display will show
WX and channel number. Press the Tuning Up or Down button to cycle through 1ch to 7
ch. Most of the areas in the US can only get one weather band channel. The channel with
broadcasting service is normally the local weather station in your area.
1ch to 7ch frequencies are:
162.400 162.425 162.450 162.475 162.500 162.525 162.550
To get your local weather station information, you can visit NOAA’s website at
http://www.nws.noaa.gov/nwr
To get a better signal, it is recommended to plug in the supplied FM wire antenna into
the earphones jack.
REMARKS
2. When the radio is in the weather band mode, press and hold the BAND button until
ALERT appears on the display. Continuously press and hold the BAND button, this will
cycle through the required 2-4-6-8-16 H (hour) of ALERT time. Release the BAND button
when the required alert time is chosen. The Display will appear with ALERT indicating the
weather alert function is activated.
3. When the weather alert sounds, press any button to enter the weather band.
4. When the set Alert time has elapsed, the Alert is deactivated and ALERT disappears from
display.
5. To cancel a weather alert, press and hold the BAND button until the display appears OFF
and ALERT disappears from display.
Settings in MENU
Settings are available in the MENU. MENU settings can be done with the radio on or off.
Press and hold the PAGE (MENU) button to enter the MENU setting, the display will flash
MENU.
Press the TUNING button up or down to cycle through P01 RESET ALMSET
CLKSET → 12 / 24H → TIM 90 → BEEP → LIGHTATS FM (or ATS AM) → AM10K (AM9K
for EU version) → FM 100K → 87-108.
P01 to review software version.
To RESET your radio – Press the SELECT button then press the TUNING up or down
button to select reset. Press the SELECT button to select YES to RESET the radio. It
will erase all saved settings and preset memory stations. All settings will revert to factory
default.
CLK SET (clock set) –When the display flashes MENU and CLKSET appears, press
the SELECT button, the display will flash the Hour digit with AM or PM (12 hour format),
press the TUNING up or down button to select the required hour, press the SELECT
button again to confirm the hour setting. The Display will flash the minute digits, press the
TUNING up or down button to select the required minute then press the SELECT button
to confirm the real time clock setting. The Display will show the real time when the clock
set is completed. Flashing MENU will disappear from display.
ALMSET (alarm set) –When the display flashes MENU and ALMSET appears, press
the SELECT button to set the required alarm clock time, the display will flash the hour
digits, press the TUNING up or down button to select the required alarm hour. Press the
SELECT button again to confirm the alarm hour setting. The Display will flash the minute
digits; press the TUNING up or down button to select the required alarm minute then
press the SELECT button to complete the alarm time clock setting. The Display will show
the ALARM icon indicating the alarm clock time is set.
When the alarm is active, it can be cancelled by pressing the Power button. To cancel
the Alarm setting, press and hold the PAGE / MENU button to enter the MENU and
ALMSET, press and release Preset 5 / Alarm button, the ALARM icon will disappear from
the display indicating the Alarm set has been cancelled. You may press and release the
PAGE / MENU button back for real time.
NOTE
Only after the real time clock is set, you are able to enter ALMSET (alarm time set) mode.
12/24 H – (12 hour or 24 hour clock format) – Press the SELECT button and press the
TUNING up or down button to select CLK 12H or CLK 24H. Press the SELECT button to
confirm 12 hour or 24 hour clock format.
TIM 90 (Auto Off) – Press the SELECT button, the display will flash 90 (radio auto off
at 90 minutes of operation). Press the TUNING up or down button to cycle through 90-
120-OFF-15-30-45-60-90. Press the SELECT button to select the auto off timer time.
The Auto off symbol will appear on the display. You can select OFF for non-stop radio
listening, or the radio will turn itself off at the selected auto timer time. Press the Power
button to continue listening.
BEEP – Press the SELECT button, then the TUNING up or down button to select Beep ON
or OFF during radio operation that requires press and hold buttons to activate e.g. enter
MENU, memory preset stations etc. Press the SELECT button to confirm Beep setting.
LIGHT – Press the SELECT button then TUNING up or down button to select the display
illumination time of 10S (seconds) -20S-30S-OFF after last radio operation. Select OFF if
you do not want the display illuminated during radio operation to help extend battery life.
ATS FM / ATS AM – see operation on ATS- Auto Tuning System described above. ATS
FM / ATS AM can be operated only when the radio is on.
AM 10K – AM tuning steps vary by countries. The AM tuning steps in Northern America
and Latin America are 10 kHz / tuning steps while other countries are 9kHz. Press the
SELECT button then TUNING up or down button to select either 10k or 9k AM tuning
step. Press the SELECT button to confirm AM tuning step setting.
FM 100K – FM tuning step in Northern America and Latin America are normally 200kHz
and 100kHz for other countries. Following the same procedures of selecting the AM
tuning steps to select FM tuning step to be 50kHz, 100kHz or 200kHz.
87-108 – Select FM band frequency coverage. FM band frequency coverage is normally
87.50-108 MHz for most countries; however for some countries like Japan and Russia,
they may have various frequency coverage. Following the same procedures as above to
cycle through and set the required FM frequency coverage to be 87-108, 76-90, 76-108
or 64-108 MHz.
Additional features and controls
The radio has additional features and controls using multi-functional preset 1-5 buttons.
Turn the radio on and tune to a radio station. Press and hold the PAGE / MENU button to
enter the MENU. The display will flash the MENU icon and a beep is heard.
INFO (preset button 1) – When the display flashes the MENU icon, press and release the
INFO button repeatedly to cycle through real time, alarm time, radio frequency and radio
station name (station with RDS service only).
STEP (preset button 2) – When the display flashes MENU, press and release the STEP
button to change AM or FM tuning step from current use. Change AM 9k or 10k tuning step
to 1k tuning step, change FM tuning step 200k to 100k, 100k to 50k and 50k to 10k tuning
step depending on the area the was radio sold in. Press and release the PAGE / MENU
button again to confirm the tuning step change.
S-MUTE (preset button 3) – Soft Mute enable and disable – If you dislike the white noise
between stations, or noise from weak signal stations you can mute this. When the display
flashes MENU, press and release the S-MUTE button to enable or disable the soft mute
function. The S-MUTE icon will appear on the display if the soft mute feature is selected.
B.W. (Band Width) – While listening to an FM station and there is interference from
neighboring stations or while listening to an AM station with high frequency noise, when the
display flashes MENU, press and release the B.W. button to select band width to Narrow,
the display will appear with
(narrow) or (wide). Press and release the PAGE /
MENU button to confirm radio band width change.
Specifications
Power Requirement
AC Power Adapter
INPUT: 100-240 V ~ 50/60 Hz 0.68A MAX
OUTPUT: 5V / 0.5A 2.5W
Batteries 2 x AA / LR6 / UM-3 or 2 x Ni-MH rechargeable batteries.
Battery Life
Approx. 35hours of listening with the speaker at normal
volume level.
Approx. 70hours of listening with headphones for 4hours
a day at normal volume level.
Rechargeable battery
charging time
approx. 7hours.
Battery life and battery charging time depend on selected battery capacity.
Frequency Coverage
FM 87.50-108 MHz
AM
522-1710 kHz (9k tuning step)
520-1710 kHz (10k tuning step)
WX (USA version only) 1-7 ch with alert
Circuit Features
Headphones 32ohm
Output Power 1mW for headphones and 100mW for speaker
Speaker 8ohm, 28mm diameter
Operating temperature range 0°C to +35°C
The barcode label on the product is defined as below:
Serial number
Production month
Production year
Product code
The company reserves the right to amend the specifications without notice.
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note
that: Waste electrical products should not be disposed of with household waste.
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer for
recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive).
F Mode d’emploiConsignes de sécurité importantes
1. Lisez et comprenez la totalité des instructions de sécurité et d’utilisation avant la
première utilisation de cette unité.
2. Conservez ces instructions: Conservez les instructions de sécurité et d’utilisation afin
de pouvoir vous y référer ultérieurement.
3. Observez tous les avertissements. Suivez toutes les avertissements apposés sur l’unité
et contenus dans cette présente notice.
4. Veuillez respecter toutes les instructions de sécurité.
5. Eau et humidité: N’utilisez pas l’unité près de sources d’eau. N’utilisez pas l’unité près
d’une baignoire, d’un lavabo, d’un évier, d’un bac de lavage, dans un sous-sol humide
ou près d’une piscine, etc.
6. Avant tout nettoyage de l’unité, débranchez la fiche d’alimentation de la prise de courant
CA. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer le boîtier de la radio.
7. N’installez pas la radio sur une table, chariot, support ou trépied instable. La radio peut
subir une chute, s’endommager et causer des blessures corporelles.
8. Ventilation: Installez l’unité de manière à ce que son emplacement ou sa position
n’affecte pas la ventilation de celle-ci. Par exemple, n’installez pas l’unité sur un
lit, canapé, tapis ou toute autre surface similaire pouvant obstruer les orifices de
ventilation. N’installez pas l’unité dans une étagère, car ceci pourrait obstruer le flux d’air
des orifices de ventilation.
9. Sources d’alimentation: Raccordez uniquement l’unité à un type d’alimentation
électrique indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil. Si vous n’êtes pas sûr du
type de tension de votre installation secteur, consultez votre revendeur ou compagnie
électrique locale.
10. Adaptateur secteur: L’adaptateur secteur doit être disposé de manière à ce que
personne ne marche dessus et qu’aucun objet de repose dessus. Veuillez accorder une
attention toute particulière aux cordons et fiches, aux réceptacles et à leurs points de
sortie de l’unité. Débranchez l’adaptateur secteur en empoignant celui-ci, ne tirez pas
sur le cordon. Raccordez seulement la radio au type de source d’alimentation indiqué.
Si vous n’êtes pas sûr du type de tension de votre installation secteur, consultez votre
revendeur ou compagnie électrique locale.
11. Ne surchargez pas le cordon d'alimentation et les prises de courant. Ceci pourrait
présenter un risque d'électrocution ou d’incendie. N’insérez aucun objet à travers les
orifices de ventilation de l’unité. L’objet peut entrer en contact avec un point de tension
ou court-circuiter un composant. Ceci peut causer un incendie ou une électrocution.
12. Lors d’une période de non-utilisation prolongée de la radio, débranchez celle-ci de la
prise de courant murale. Cela permettra de prévenir tout dommage lié aux orages et
aux surtensions.
13. Lors d’une période de non-utilisation prolongée de la radio, retirez les piles de celle-ci.
Une fuite d’électrolyte peut se produire et endommager votre meuble ainsi que la radio.
14. N’essayez pas de réparer l’unité vous-même. Retirer le boîtier de l’unité peut vous
exposer à de dangereuses tensions et annulera la garantie. Ne faites réparer l’appareil
que par du personnel d’entretien qualifié.
15. Insertion d’objets et de liquides: n’introduisez aucun objet étranger à travers les orifices
de ventilation de cet appareil. Ceux-ci pourraient en effet entrer en contact avec de
dangereux points de tension et créer un court-circuit et se résulter par une électrocution
ou un incendie. Ne versez aucun liquide sur le produit.
16. Cette unité doit être réparée par un technicien spécialisé lorsque:
L’adaptateur de courant ou la fiche d’alimentation est endommagée.
Un objet ou un liquide a pénétré à l’intérieur de l’unité.
L’unité a été exposée à la pluie ou l’humidité.
Vous remarquez une baisse de performances notable, l’unité fonctionne de manière
anormale.
L’appareil a subi une chute ou son boîtier est endommagé.
17. Pour éviter d'éventuels dommages auditifs, n'écoutez pas à des niveaux de
volume élevés pendant de longues périodes.
Informations importantes sur la recharge et l'utilisation de batteries rechargeables
1. Rechargez les batteries au moins tous les 2 mois pour prolonger la durée de vie de la
batterie.
2. Assurez-vous que le commutateur de sélection de la batterie à l'intérieur du
compartiment de la batterie soit sur la position « NiMH ».
3. Placez les piles dans le compartiment en faisant attention à la polarité correcte des
piles (+ et -) comme décrit dans le compartiment des piles.
4. Première utilisation: chargez les nouvelles piles en une charge continue et
ininterrompue jusqu'à ce qu'elles soient pleines. Cette première charge peut prendre
plus de temps que la normale. Pour prolonger la durée de vie des piles, il est conseillé
de toujours les recharger en une charge continue et ininterrompue jusqu'à ce que les
piles soient pleines. Surtout ne pas recharger à nouveau lorsque les piles sont encore
pleines.
5. Les nouvelles piles n'atteindront leur pleine capacité qu'après un certain temps
d'utilisation (après plusieurs cycles de charge et de décharge).
6. Laissez le groupe complet de piles en place à l'intérieur de la radio et n'utilisez pas ces
piles ou certaines d'entre elles à d'autres fins. Cela entraînera un mélange de piles
(complètement) chargées et (en partie) vides. Cela peut sérieusement endommager les
piles et la radio une fois rechargée.
7. Il est recommandé de ne charger les piles qu'à une température ambiante comprise
entre 5°C et 35°C. Dans des températures plus basses ou plus élevées, il y a un risque
que la charge ne puisse pas être complète.
8. Selon la capacité des piles, la charge d’un état « vide » à « plein » peut prendre
plusieurs heures, voire 7 heures ou plus.
9. Ne chargez pas les piles lorsque la radio est chaude ou exposée à la chaleur voire
même à des sources de chaleur.
10. Il est conseillé de nettoyer les bornes métalliques des piles et du chargeur à l'intérieur
de la radio, par ex. avec un spray de contact de temps en temps.
11. N'utilisez pas de mélange d'anciennes et de nouvelles piles rechargeables.
12. N'utilisez pas de mélange de piles rechargeables et non rechargeables.
13. N'utilisez pas de mélange de piles rechargeables pleines et vides.
14. N'utilisez pas de piles ayant une capacité mAh différente.
15. N'utilisez pas de piles endommagées, déformées ou qui fuient.
16. L'indication du niveau des piles est uniquement une indication approximative et peut
varier selon le type de pile utilisé.
17. Les piles peuvent devenir chaudes pendant le chargement.
18. Dans des conditions de basses températures (froides), la capacité des piles sera
beaucoup plus faible que lorsqu'elles sont utilisées à température ambiante normale.
19. Les piles (si elles sont fournies avec la radio), en tant que consommables, ne sont pas
couvertes par les conditions de garantie de la radio.
20. Les piles ne doivent pas être éliminées par incinération ou avec les ordures ménagères.
21. Les piles jetables doivent être amenées dans un centre de recyclage approprié si
possible.
22. AVERTISSEMENT: « Risque d'explosion si la batterie est remplacée par un type
incorrect. »
Commandes
1
Prise d'écouteur / antenne FM
Les écouteurs peuvent faire également office d’antenne FM lorsqu'ils sont branchés à
la prise d'écouteur. Pendant l'écoute via le hautparleur, vous pouvez brancher l'antenne
filaire FM fournie dans la prise des écouteurs et régler le commutateur ST / MO / SP sur
SP.
F
2
Sélecteur de Band / WX Alert (Bande / Alerte météo) – pour changer de bande radio et
régler le temps de l'alerte météo (version américaine uniquement).
3
Interrupteur d'alimentation et bouton de la minuterie d’arrêt automatique – Lorsque
l'appareil est allumé, le symbole d'arrêt automatique
apparaîtra à l'écran. La radio
s'éteindra selon le temps d'arrêt automatique sélectionnée (voir TEMPS 90 dans
MENU pour les réglages d'arrêt automatique). Lorsque la radio est éteinte, maintenez
le bouton d'alimentation enfoncé pendant plus de 2 secondes jusqu'à ce que le
symbole disparaisse de l'écran et qu’un bip retentisse pour annuler la minuterie d‘arrêt
automatique.
4
Préréglage 3 / Bouton activer sourdine / désactiver sourdine
5
Préréglage 1 / Bouton Information
6
Préréglage 2 / Bouton de syntonisation par incrémentation
7
Ecran d’affichage
8
Bouton TUNING / SELECT (Syntonisation / Sélection) – en appuyant sur le bouton
TUNING, il deviendra le bouton SELECT.
9
Préréglage 4 / Sélecteur largeur de la bande étroite / large
10
Loquet de verrouillage – Le loquet de verrouillage empêche la modification accidentelle
de n'importe quel réglage de la radio. Faites glisser le loquet de verrouillage vers le haut
dans la position « Locked » (verrouillé), le symbole
apparaîtra sur l'écran d’affichage.
L'alimentation et tous les autres boutons seront alors désactivés.
11
Préréglage 5 / Activer / désactiver alarme
12
Prise de charge USB
13
Préréglage / Bouton PAGE / MENU
14
Clip de ceinture
15
DBB on / off (activer ou désactiver DBB) – active ou désactive le Deep Bass Booster (pour
les écouteurs uniquement)
16
Contrôle du volume
17
Sélection de stéréo / mono / haut-parleur – tout en écoutant la bande FM via le haut-
parleur, vous pouvez brancher l'antenne filaire FM fournie dans la prise des écouteurs
et régler le commutateur ST / MO / SP sur la position SP.
18
Couvercle de la batterie
19
Ouverture du couvercle de la batterie
20
Commutateur de sélection du type de pile – situé à l'intérieur du compartiment de la
batterie
Écran LCD
A
Indicateur d’alerte météo
B
Indicateur de la bande FM stéréo
C
Indicateur de la minuterie d’arrêt auto
D
Indicateur de la largeur de bande
étroite / large
E
Indicateur d’alarme
F
Station RDS
G
CT (réglage auto de l’horloge)
H
Indicateur de la puissance du signal de
la station
I
Indicateur de charge de la batterie
J
Heure et fréquences radio
K
Loquet de verrouillage activé
L
Indicateur de sourdine
M
Indicateur MENU
N
Préréglage de mémoire
O
Page du préréglage de mémoire
P
Indicateur de la bande
Utilisation sur pilesInstallation de la batterie avec des piles alcalines
1. Le couvercle de la batterie est situé à l'arrière de la radio. En suivant le sens de la flèche
faites glisser l’ouverture du couvercle de la batterie sur le côté droit. Le couvercle de la
batterie sortira pour permettre l'installation des piles.
2. Insérez deux piles alcalines UM3 (format AA) dans les espaces du compartiment.
Assurez-vous que toutes les piles soient insérées en respectant la polarité indiquée à
l'arrière de la radio. Replacez ensuite le couvercle de la batterie.
Lors de l'utilisation de piles alcalines, le commutateur des piles situé dans le compartiment
des piles doit être placé sur la position Charge Off / Alkaline (Recharge désactivée /
alcaline). Ne pas le faire pourrait endommager gravement les piles ou la radio.
Lorsque les piles sont épuisées, un « E » clignotera sur l'écran. La radio s'éteindra
alors. Il se peut qu'il ne soit pas possible de rallumer la radio tant que les piles ne sont
pas remplacées ou que la radio n'est pas connectée à une source d'alimentation.
Si la radio ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé
de retirer les piles de la radio.
IMPORTANT
Nous vous recommandons d'utiliser le DT-800 avec l'adaptateur secteur fourni dans la
mesure du possible. Si l'écoute prolongée à l'aide de piles est prévue, l'utilisation de piles
rechargeables est recommandée.
Fonctionnement sur batterie ilisant des batteries rechargeables
1. Retirez le couvercle de la batterie en faisant glisser le couvercle dans le sens de la
flèche.
2. Faites glisser le commutateur à l'intérieur du compartiment de la batterie jusqu'à la
position Charge On / NiMH (recharge activé / NiMH).
3. Insérez deux piles rechargeables UM3 (format AA) dans les espaces du compartiment.
Assurez-vous que toutes les piles soient insérées avec la correcte polarité. La radio est
conçue pour être utilisée avec des batteries rechargeables Nickel Metal Hydride (NiMH).
4. Branchez l'adaptateur secteur dans votre radio, puis branchez l'adaptateur secteur dans
votre prise murale.
5. L'écran affichera le symbole de charge en cours indiquant que les batteries sont en
cours de charge. Les batteries seront complètement chargées dans environ 7 heures en
fonction de la capacité de la batterie. Le symbole de charge de la batterie s'arrêtera et
l'icône de la batterie s'affichera lorsque la charge de la batterie est terminée.
REMARQUE
La radio est équipée d’une fonction de vérication automatique de la batterie pendant la
charge. L’écran afchera BT1-NG ou BT2-NG ou les deux avec une icône de pile vide
indiquant que les piles rechargeables ont mal fonctionné. Remplacez les piles en
fonction des informations afchées. Si l’écran afche CHECK (vérier) avec l’icône de
batterie vide
, veuillez vérier à la fois les piles et l’adaptateur secteur fourni.
IMPORTANT
Lors de l'utilisation de batteries rechargeables, le commutateur de la batterie doit être
placé sur la position Charge On / NiMH. Les piles ne seront chargées que lorsque la radio
sera éteinte et connectée à l'adaptateur secteur.
IMPORTANT
N'utilisez que l'adaptateur secteur fourni pour alimenter la radio ou recharger les batteries
an d'éviter toute interférence lors de l'écoute de la radio.
Lorsque les piles sont épuisées, un « E » clignotera sur l'écran. La radio s'éteindra alors. Il
peut être impossible de rallumer la radio tant que les piles ne sont pas rechargées ou que
la radio n'est pas branchée à l'adaptateur secteur.
Si la radio ne doit pas être utilisée pendant une période prolongée, il est recommandé de
retirer les piles de la radio.
IMPORTANT
Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive telle que la lumière
directe du soleil, le feu, etc. Après utilisation, les piles jetables doivent être amenées dans
un centre de recyclage approprié. Les piles ne doivent pas être éliminées par incinération.
Utilisation de l'adaptateur secteur
Votre radio est fournie avec un adaptateur secteur.
1. Placez votre radio sur une surface plane.
2. Insérez la prise USB dans la prise de charge USB.
3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise murale standard. Chaque fois que
l'adaptateur secteur est utilisé avec la radio, la radio fonctionnera sur alimentation
secteur et non sur batteries.
L'adaptateur secteur doit être déconnecté de l'alimentation et de la radio lorsqu'il n'est pas
utilisé.
IMPORTANT
L'adaptateur secteur est utilisé pour connecter la radio à votre alimentation. La prise
secteur utilisée pour la radio doit rester accessible pendant l'utilisation normale. Afin
de déconnecter complètement la radio de votre alimentation principale, débranchez
complètement l'adaptateur secteur de la prise murale.
Loquet de verrouillage
Le loquet de verrouillage est utilisé pour empêcher le fonctionnement involontaire de votre
radio.
1. Réglez le loquet de verrouillage situé sur la droite de votre radio sur la position « Lock
»
(Verrouillé). L'alimentation et tous les autres boutons seront désactivés, ce qui
empêchera le fonctionnement accidentel lorsque votre radio est transportée dans une
valise ou dans un sac de voyage. L'affichage montrera l'icône de verrouillage
.
2. Pour désactiver le verrouillage, faites glisser le loquet de verrouillage vers le bas jusqu'à
la position de déverrouillage; l'icône de verrouillage disparaîtra de l'affichage.
Réglage de l'horloge
Lors de la première utilisation de la radio après l'installation des piles ou du branchement
de l'adaptateur secteur,
clignotera sur l’écran. Appuyez sur le bouton SELECT
puis appuyez sur le bouton TUNING haut / bas pour sélectionner l'heure désirée. Appuyez
à nouveau sur le bouton SELECT pour confirmer le réglage de l'heure. Les chiffres des
minutes clignoteront. Appuyez sur le bouton TUNING haut / bas pour régler les minutes
puis appuyez sur le bouton SELECT pour terminer le réglage de l'heure. L'écran indiquera
alors l'heure actuelle.
Réglage de l'heure de l'horloge automatique – avec RDS CT
Cette radio comporte un réglage de l’horloge automatique grâce au RDS CT. L'horloge
peut être réglée automatiquement chaque fois que vous syntonisez une station FM qui a
un service RDS CT. Vous devez sélectionner Auto dans le menu Réglage de l'horloge pour
activer le réglage automatique de l'horloge.
Lorsque la radio est allumée ou éteinte, appuyez sur la touche PAGE / MENU et maintenez-
la enfoncée jusqu'à ce que clignote MENU et qu'un bip retentisse pour entrer dans MENU.
Lorsque MENU clignote, appuyez sur le bouton TUNING haut ou bas pour trouver CLKSET
(Réglage de l’horloge). Appuyez sur le bouton SELECT pour entrer dans le mode de
réglage de l'horloge et appuyez sur le bouton TUNING haut ou bas pour trouver AUTO
puis appuyez sur le bouton SELECT. RDS CT apparaîtra sur l'écran pendant quelques
secondes, puis l'heure actuelle apparaîtra automatiquement.
Allumez la radio et trouvez une station FM ayant un service RDS CT. L'écran indiquera
l'heure de l'horloge et l'icône RDS CT indiquant un réglage auto de l'heure par le service
RDS CT.
REMARQUE
Une fois que vous avez sélectionné CLKSET sur AUTO, l’horloge ne pourra pas être
réglée manuellement.
Réglage de la radioSélection du mode stéréo / mono / haut-parleur
Pour l'écoute via le haut-parleur, branchez l'antenne filaire FM fournie dans la prise des
écouteurs pour une meilleure réception FM; assurezvous de faire glisser le commutateur
stéréo / mono / haut-parleur sur la position SP (haut-parleur).
Pour l’écoute via vos écouteurs ou votre casque, branchez vos écouteurs ou votre casque
dans la prise des écouteurs, cela mettra le haut-parleur en sourdine.
Si la réception FM est généralement bonne, faites glisser le commutateur ST / MO / SP sur
la position ST (stéréo) pour obtenir un son stéréo. Si le signal radio est faible, faites glisser
le commutateur sur MO (mono) pour forcer la radio à lire la station en mono afin de réduire
le niveau de bruit audio.
Il y a une antenne en ferrite intégrée pour le mode AM. Tournez la radio si nécessaire pour
une meilleure réception.
Réglage ATS – Système de réglage automatique
La radio dispose d'un système de réglage automatique (ATS) qui stockera automatiquement
les stations de radio dans les préréglages de mémoire sur les bandes FM et AM en fonction
de la force du signal des stations reçues. ATS FM / ATS AM ne peut être utilisé que lorsque
la radio est allumée.
Allumez la radio, sélectionnez la bande FM ou AM en appuyant sur le bouton BAND.
Appuyez sur la touche PAGE / MENU et maintenez-la enfoncée pour accéder au MENU.
MENU clignotera, appuyez alors sur le bouton Tuning haut / bas pour parcourir et trouver
ATS FM (pour une écoute en FM) ou ATS AM (pour une écoute en AM). Ensuite appuyez
sur SELECT pour confirmer le réglage ATS. La radio lancera le système de réglage
automatique (ATS) et mémorisera les stations trouvées en fonction de l'intensité du signal
dans les préréglages de la mémoire. La radio permet un maximum de 20 préréglages dans
4 pages de mémoire à la fois sur les bandes FM et AM. La bande météo ne dispose pas de
système de réglage automatique.
Recherche auto de stations (syntonisation auto)
Allumez votre radio en appuyant et en relâchant le bouton d'alimentation situé sur le
dessus de la radio.
Sélectionnez la bande désirée en appuyant sur le sélecteur de bande.
Appuyez sur le bouton Tuning haut ou bas, puis appuyez sur le bouton SELECT pour
confirmer la recherche auto. La radio cherchera et s'arrêtera à la prochaine station ayant
un signal active.
Répétez autant de fois que désiré.
Recherche manuelle de stations (syntonisation manuelle)
Allumez votre radio en appuyant sur le bouton d'alimentation.
Sélectionnez la bande désirée en appuyant sur le sélecteur de bande.
Appuyez plusieurs fois sur le bouton Tuning haut ou bas jusqu'à ce que la fréquence
souhaitée soit trouvée.
Stations en mémoire préréglées
La radio possède 20 préréglages en mémoire pour les bandes AM et FM, 5 préréglages
en mémoire dans la bande météo (version américaine uniquement) un total de 45
préréglages en mémoire (40 préréglages pour la version européenne uniquement). Les
stations préréglées peuvent être stockées dans 4 pages en mémoire et 5 préréglages dans
chaque page en mémoire pour les bandes AM et FM. La bande météo (version américaine
uniquement) n'a pas de page en mémoire.
Réglez la station souhaitée en utilisant ATS, la recherche auto (Seek tuning) ou la
recherche manuelle (Manual Tuning) comme décrit ci-dessus.
Appuyez et relâchez le bouton PAGE et parcourez la page en mémoire 1-4 pour
sélectionner la page dans laquelle vous souhaitez stocker la station. La bande météo
(version américaine uniquement) n'a pas de page en mémoire.
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1-5) et maintenezle enfoncé jusqu'à
ce que le chiffre cesse de clignoter et qu'un bip sonore retentisse. La station de radio
est enregistrée dans la mémoire prédéfinie sélectionnée. L’écran montera la page en
mémoire et le numéro de préréglage.
Rappel des stations mémorisées
Pour rappeler les stations déjà programmées dans les mémoires préréglées:
Allumez votre radio et sélectionnez la bande de fréquence requise.
Sélectionnez la page de préréglage de la mémoire en appuyant sur le bouton PAGE et
en la parcourant jusqu'à ce que vous trouviez la page souhaitée.
Appuyez sur le bouton de préréglage souhaité (1-5) pour rappeler la station préréglée
requise.
Modifier les stations préréglées
Pour déplacer une station préréglée à une autre position prédéfinie (par exemple de P1
à P5), rappelez la station préréglée P1 en suivant la procédure décrite ci-dessus, P1
clignotera à l’écran. Maintenez enfoncée la nouvelle position P5 jusqu'à entendre un bip
indiquant que le préréglage de la station a été changé.
REMARQUE
Les stations préréglées ne peuvent pas être supprimées mais peuvent être écrasées.........
Fonctionnement de la bande météo et de l'alerte météo (version américaine uniquement)
1. Allumez la radio et appuyez sur le bouton BAND pour obtenir la bande météo. L'écran
indiquera WX et le numéro du canal. Appuyez sur le bouton Tuning haut ou bas pour
passer de Canal 1 à Canal 7. La plupart des régions des États-Unis ne peuvent recevoir
qu'un canal de bande météo. Le canal ayant un service de diffusion correspond
normalement à la station météorologique locale de votre région.
Les fréquences du Canal 1 à 7 sont:
162.400 162.425 162.450 162.475 162.500 162.525 162.550
Pour obtenir les informations de votre station météorologique locale, vous pouvez
visiter le site Web de la NOAA sur http://www.nws.noaa.gov/nwr
Pour obtenir un meilleur signal, il est recommandé de brancher l'antenne filaire FM
fournie dans la prise des écouteurs.
REMARQUES
2. Lorsque la radio est en mode bande météo, maintenez le bouton BAND enfoncé
jusqu'à ce que ALERT apparaisse à l’écran. Continuez à appuyer sur le bouton BAND
et maintenez-le enfoncé. Ceci fera défiler les heures telles que 2-4-6-8-16 H (heures).
Relâchez le bouton BAND lorsque l'heure d'alerte requise est choisie. ALERT apparaitra
alors indiquant que la fonction d'alerte météo est activée.
3. Lorsque l'alerte météo retentit, appuyez sur n'importe quel bouton pour entrer dans la
bande météo.
4. Lorsque le temps d'alerte défini est écoulé, l'alerte est désactivée et ALERT disparaîtra
de l'écran.
5. Pour annuler une alerte météo, appuyez sur le bouton BAND et maintenez-le enfoncé
jusqu'à ce qu’apparaisse OFF et que ALERT disparaisse de l'écran.
Paramètres dans MENU
Les paramètres sont disponibles dans MENU. L’accès aux paramètres dans MENU peut
être effectué avec la radio allumée ou éteinte.
Appuyez sur le bouton PAGE (MENU) et maintenez-le enfoncé pour accéder aux
paramètres dans MENU, MENU clignotera à l’écran.
Appuyez sur le bouton TUNING vers haut ou bas pour faire défiler P01 RESET
(réinitialiser)→ ALMSET (réglage d’alarme) CLKSET (réglage de l’heure) 12 / 24H
TIM 90 → BEEP (bip) → LIGHT (Éclairage) → ATS FM (ou ATS AM) → AM10K (AM9K pour
la version européenne) → FM 100K → 87-108.
P01 pour vérifier la version du logiciel.
Pour réinitialiser votre radio – Appuyez sur le bouton SELECT puis appuyez sur le bouton
TUNING haut ou bas pour sélectionner RESET (réinitialiser). Appuyez sur le bouton
SELECT pour sélectionner YES (OUI) afin de réinitialiser la radio. La réinitialisation
effacera tous les paramètres enregistrés et les stations de mémoire préréglées. Tous les
paramètres reviendront aux paramètres d'usine par défaut.
CLK SET (réglage de l'horloge) – lorsque MENU et CLKSET clignotent, appuyez sur le
bouton SELECT, le chiffre des heures avec AM ou PM (format 12 heures) clignoteront
à leurs tours. Appuyez sur le bouton TUNING haut ou bas pour sélectionner l'heure
requise. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT pour confirmer le réglage de l'heure.
Les chiffres des minutes clignoteront, appuyez alors sur le bouton TUNING haut ou bas
pour sélectionner les minutes puis appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer le
réglage de l'horloge. L'écran affichera l'heure lorsque le réglage de l'horloge est terminé.
Le symbole MENU clignotant à l’écran disparaîtra.
ALMSET (réglage d'alarme) – Lorsque MENU et ALMSET clignotent, appuyez sur
le bouton SELECT pour régler l'heure d'alarme requise. Les chiffres des heures
clignoteront, appuyez alors sur le bouton TUNING haut ou bas pour sélectionner l'heure
d'alarme requise. Appuyez à nouveau sur le bouton SELECT pour confirmer le réglage
de l'heure de l'alarme. Les chiffres des minutes clignoteront, appuyez alors sur le bouton
TUNING haut ou bas pour sélectionner les minutes de l’alarme puis appuyez sur le
bouton SELECT pour terminer le réglage de l'heure de l'alarme. L'écran affichera l'icône
ALARM indiquant que l'heure de l’alarme est réglée.
Lorsque l'alarme est en cours, elle peut être annulée en appuyant sur le bouton
d'alimentation. Pour annuler le réglage de l'alarme, appuyez sur le bouton PAGE / MENU
et maintenez-le enfoncé pour entrer dans le MENU et ALMSET. Pressez et relâchez
Préréglage 5 / Bouton d’alarme. L'icône ALARM disparaîtra de l'écran indiquant que
l'alarme a été annulée. Vous pouvez appuyer et relâcher le bouton PAGE / MENU pour
revenir à l’horloge.
REMARQUE
C’est seulement après le réglage de l’horloge que vous pouvez entrer le mode ALMSET
(réglage de l’heure d’alarme).
12/24 H – (format d'horloge 12 heures ou 24 heures) – Appuyez sur le bouton SELECT
et appuyez sur le bouton TUNING haut ou bas pour sélectionner CLK 12H ou CLK 24H.
Appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer le format d'horloge entre 12 heures et 24
heures.
TIM 90 (Arrêt auto) – Appuyez sur le bouton SELECT, 90 clignotera (extinction
automatique de la radio après 90 minutes de fonctionnement). Appuyez sur le bouton
TUNING haut ou bas pour faire défiler 90-120-OFF-15-30-45-60-90. Appuyez sur le
bouton SELECT pour sélectionner l'heure d'extinction automatique. Le symbole «
Auto off » apparaîtra sur l'écran. Vous pouvez sélectionner OFF (désactivé) pour une
écoute radio non-stop, ou la radio s'éteindra automatiquement à l'heure de la minuterie
automatique sélectionnée. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour continuer à écouter
la radio.
BEEP (Bip) – Appuyez sur le bouton SELECT, puis sur le bouton TUNING haut ou bas
pour sélectionner BEEP ON ou OFF (BIP activé ou désactivé) pendant le fonctionnement
de la radio. Maintenez les boutons enfoncés pour l’activer par ex. entrez dans MENU,
stations préréglées en mémoire, etc. Appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer le
réglage du bip.
LIGHT (éclairage) – Appuyez sur la touche SELECT puis sur la touche TUNING haut
ou bas pour sélectionner la durée d'éclairage de l'écran après la dernière utilisation de
la radio. Vous avez le choix entre 10S (secondes) -20S-30S-OFF. Sélectionnez OFF
(désactivé) si vous ne voulez pas que l'écran s'allume pendant le fonctionnement de la
radio pour prolonger la durée de vie de la batterie.
ATS FM / ATS AM – voir le fonctionnement du système de réglage automatique ATS (Auto
Tuning System) – décrit ci-dessus. ATS FM / ATS AM ne peut être utilisé que lorsque la
radio est allumée.
AM 10K – Les intervalles de réglage AM varient selon les pays. Les intervalles de
réglage AM en Amérique du Nord et en Amérique latine se font par des incrémentations
de 10kHz alors que dans les autres pays elles se font de 9kHz. Appuyez sur le bouton
SELECT puis sur le bouton TUNING haut ou bas pour sélectionner l'incrémentation de
la syntonisation AM entre 10k ou 9k. Appuyez sur le bouton SELECT pour confirmer le
réglage de la syntonisation AM.
FM 100K – Les intervalles de réglage FM en Amérique du Nord et en Amérique latine
se font normalement par incrémentation de 200kHz et de 100kHz pour les autres pays.
Suivez les mêmes procédures de sélection des incrémentations de syntonisation AM
pour sélectionner les paramètres de syntonisation FM entre 50kHz, 100kHz ou 200kHz.
87-108 – Sélectionnez la couverture de fréquence FM. La couverture de fréquence FM
est normalement de 87,50 à 108 MHz pour la plupart des pays; Cependant, pour certains
pays comme le Japon et la Russie, ils peuvent avoir une couverture de fréquence
différente. Suivez les procédures ci-dessus pour faire défiler et régler la couverture de
fréquence FM requise entre 87-108, 76-90, 76-108 ou 64-108 MHz.
Fonctions et commandes supplémentaires
La radio dispose de fonctions et de commandes supplémentaires à l'aide des boutons de
préréglages multifonctions 1 à 5.
Allumez la radio et syntonisez une station de radio. Appuyez sur le bouton PAGE / MENU et
maintenez-le enfoncé pour accéder au MENU. L'icône MENU s’affichera et un bip retentira.
INFO (bouton de préréglage 1) -Lorsque l'icône MENU clignotera, appuyez et relâchez le
bouton INFO à plusieurs reprises pour faire défiler l’horloge, l'heure d'alarme, la fréquence
radio et le nom de la station radio (station avec service RDS uniquement).
STEP (bouton de préréglage 2) – Lorsque MENU clignote, appuyez et relâchez le bouton
STEP pour changer l'incrémentation de syntonisation AM ou FM. Changez l'incrémentation
de syntonisation AM de 9k ou 10k à 1k. Réglez l'incrémentation de syntonisation FM de
200k à 100k, de 100k à 50k et de 50k à 10k en fonction de la région de vente de la radio.
Appuyez de nouveau sur le bouton PAGE / MENU pour confirmer le changement.
S-MUTE (bouton de préréglage 3) – Activer et désactiver sourdine – Si vous n'aimez pas
le son blanc entre les stations, ou le bruit des stations de signaux faibles, vous pouvez le
désactiver. Lorsque MENU clignote, appuyez et relâchez le bouton S-MUTE pour activer ou
désactiver la fonction de sourdine. L'icône S-MUTE apparaîtra sur l’écran si la fonction de
mise en sourdine est sélectionnée.
B.W. (Largeur de bande) – Lorsque vous écoutez une station FM, il y a parfois des
interférences provenant de stations voisines ou lorsque vous écoutez une station AM, vous
avez un bruit de fond à haute fréquence. Pour régler ce problème, lorsque MENU clignote,
appuyez et relâchez la touche B.W. pour sélectionner la largeur de bande sur Narrow
(étroite). L’écran affichera
(étroite) ou (large). Appuyez et relâchez le bouton PAGE
/ MENU pour confirmer le changement de la largeur de la bande radio.
Spécifications
Puissance requise
Adaptateur secteur
ENTRÉE: 100-240 V ~ 50/60 Hz et 0,68A MAX
SORTIE: 5V / 0,5A et 2,5W
Batteries 2 x AA / LR6 / UM-3 ou 2 x Ni-MH batteries rechargeable.
Autonomie de la batterie
Environ 35 heures d'écoute avec le hautparleur à un niveau
de volume normal.
Environ 70 heures d'écoute avec un casque / écouteurs,
pendant 4 heures par jour à un niveau de volume normal.
Temps de charge de la
batterie rechargeable
Environ 7 heures.
La durée de vie de la batterie et le temps de charge de la batterie dépendent de la
capacité de la batterie sélectionnée.
Couverture des fréquences
FM 87,50-108 MHz
AM
522-1710 kHz (9k d’incrémentation pour la syntonisation)
520-1710 kHz (10k d’incrémentation pour la syntonisation)
WX
(alerte météo) (version américaine uniquement) 1-7 canaux
avec alertes
Caractéristiques du circuit
Casque / écouteurs 32ohm
Puissance en sortie
1mW pour le casque / écouteurs et 100mW pour le haut-
parleur
Haut-parleur 8ohm, 28mm de diamètre
Plage de température de
fonctionnement
0°C à +35°C
L'étiquette du code-barres sur le produit est définie ci-dessous:
Numéro de série
Mois de production
Année de production
Code du produit
La Société se réserve le droit de modifier les caractéristiques sans avertissement.
Si à tout moment ce produit devait à être éliminé, veuillez noter les points suivants:
les déchets électriques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
Veuillez recycler là où les installations existent. Vérifiez auprès de votre collectivité
locale ou votre détaillant pour des conseils de recyclage. (Directive sur les déchets
d'équipements électriques et électroniques).
E Instruccions de manejoImportantes instrucciones de seguridad
1. Lea comprensivamente todas las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de
utilizar esta radio.
2. Conserve estas instrucciones: Las instrucciones de seguridad y mantenimiento deberán
conservarse para futuras referencias.
3. Siga las advertencias. Deberán seguirse todas las advertencias del aparato y sus
instrucciones de funcionamiento.
4. Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
5. Agua y humedad: No use el aparato cerca del agua. No utilice la unidad cerca de una
bañera, barreño, lavadero, fregadero, sótano húmedo, piscina, etc.
6. Desenchufe la radio de la toma de corriente antes de limpiar la unidad. Utilice un trapo
húmedo para la limpieza del exterior de la radio.
7. No coloque la radio en un carrito, soporte, sujeción o mesa inestable. La radio podría
caerse, causando serias lesiones personales y daños en la radio.
8. Ventilación: Coloque la radio en un lugar que no interfiera con la adecuada ventilación
del aparato. Por ejemplo, no convendrá colocar la radio sobre una cama, sofá,
alfombra, o sobre una superficie blanda que pudiera bloquear las aberturas de
ventilación. No la instale de modo que quede empotrada, como en un armario, ya que
la circulación del aire por las aberturas de ventilación podría quedar impedida.
9. Fuentes de alimentación: La radio deberá conectarse a fuentes de alimentación cuyo
voltaje coincida con el de la etiqueta de clasificación del aparato. Si no estuviera seguro
del voltaje suministrado en su hogar, consulte a su compañía eléctrica o al distribuidor
de su aparato de radio.
10. Adaptador de corriente: El adaptador de corriente deberá colocarse de manera que
nadie pueda tropezarse, ni éste quede enganchado. Tampoco deberá colocar objetos
ni otros elementos sobre éste. Preste especial atención al cable eb los enchufes,
distribuidores y en la zona por la que el cable sale del aparato. Desenchufe el
adaptador de corriente asiendo su cuerpo principal, no el cable. Utilice la radio con
E
A B C D IE F G H
P J
KLMNO
1 2 3
14
15
17
19
18
16
7
4
6
5
8
12
11
9
10
13
20

Handleiding

Bekijk hier gratis de handleiding van de Sangean DT-800. Deze handleiding valt onder de categorie Wekkerradio's en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 7.5. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels. Heeft u een vraag over de Sangean DT-800 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Hulp nodig?

Heeft u een vraag over de Sangean DT-800 en staat het antwoord niet in de handleiding? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Sangean DT-800 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Aantal vragen: 0

Sangean DT-800 specificaties

Hieronder vindt u de productspecificaties en de handleiding specificaties van de Sangean DT-800.

Algemeen
Merk Sangean
Model DT-800
Product Wekkerradio
Taal Nederlands, Engels
Bestandstype Handleiding (PDF)

Veelgestelde vragen

Het antwoord op uw vraag niet in de handleiding kunnen vinden? Wellicht staat het antwoord op uw vraag hieronder in de meest gestelde vragen over de Sangean DT-800.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag

Geen resultaten