Rowenta SF6151 Liss and Curl

Rowenta SF6151 Liss and Curl handleiding

(1)
  • Lire attentivement le mode d'emploi
    a
    insi que les consignes de sécurité avant toute utilisation.
    1. DESCRIPTION GENERALE
    A. Pinces
    B. Interrupteur marche/arrêt
    C. Plaques lissantes, revêtement Céramique Tourmaline
    D. Plaque inférieure flottante
    E. Barrettes de bouclage « Pro-Curling System »
    F. Affichage LCD
    G. Boutons -/+ pour diminuer/augmenter la température
    1. 10 positions de température (130 => 230°C)
    2. Verrouillage/déverrouillage de la température
    H. Lock System (verrouillage et déverrouillage des pinces)
    2. CONSEILS DE SECURITE
    • Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et
    réglementations applicables (Directives Basse Tension, Com-
    patibilité Electromagnétique, Environnement...).
    • Les accessoires de l'appareil deviennent très chauds pendant
    l'utilisation. Evitez le contact avec la peau. Assurez-vous que
    le cordon d'alimentation ne soit jamais en contact avec les
    parties chaudes de l'appareil.
    • Vérifiez que la tension de votre installation électrique corres-
    pond à celle de votre appareil. Toute erreur de branchement
    peut causer des dommages irréversibles non couverts par la
    garantie.
    • Pour assurer une protection complémentaire, l'installation,
    dans le circuit électrique alimentant la salle de bain, d'un dis-
    positif à courant différentiel résiduel (DDR) de courant diffé-
    r
    entiel de fonctionnement assigné n'excédant pas 30 mA, est
    conseillée. Demandez conseil à votre installateur.
    • L'installation de l'appareil et son utilisation doit toutefois être
    conforme aux normes en vigueur dans votre pays.
    • MISE EN GARDE: Ne pas utiliser cet appareil près des
    baignoires, des douches, des lavabos ou autres réci-
    pients contenant de l’eau.
    • Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bains, débran-
    chez le après usage car la proximité de l'eau peut présenter
    un danger même lorsque l'appareil est arrêté.
    • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des per-
    sonnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
    sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dé-
    nuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
    bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
    leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
    concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
    l
    es enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
    placé par le fabricant, son service après vente ou des per-
    sonnes de qualification similaire afin d'éviter un danger.
    • N'utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service
    Agréé si : votre appareil est tombé, s'il ne fonctionne pas nor-
    malement.
    • L'appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l'entre-
    tien, en cas d'anomalie de fonctionnement, dès que vous
    avez terminé de l'utiliser.
    • Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
    • Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le net-
    toyage.
    • Ne pas tenir avec les mains humides.
    • Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
    • Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par
    la prise.
    • Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
    Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
    • Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure
    à 35 °C.
    GARANTIE
    Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement.
    Il ne peut être utilisé à des fins professionnelles.
    La garantie devient nulle et invalide en cas d'utilisation incor-
    recte.
    3. MISE EN SERVICE
    1. Lock System (fig. 3) : Pour ouvrir les pinces, tirez le « Lock
    System » vers l’arrière.
    Pour verrouiller les pinces : fermez les pinces et poussez le
    « Lock System » vers l’avant.
    2. Branchez l'appareil.
    3. Placez l’interrupteur marche / arrêt sur la position I. (B)
    4. Votre appareil monte en température très rapidement (mise
    à disposition inférieure à 30 secondes), celle-ci restant stable
    tout au long de l’utilisation. (Fig. 1)
    5. Sélectionnez la température idéale pour vos cheveux à l’aide
    des boutons -/+ (fig. 2) : appuyez sur le bouton – pour
    diminuer la température ou sur le bouton + pour l’augmenter.
    L’indicateur de température clignote jusqu’à obtention de la
    t
    empérature sélectionnés.
    6. Après utilisation : placez le bouton marche/arrêt (B) sur la
    position "0", fermez les pinces, utilisez le «Lock System», dé-
    branchez l’appareil et laissez-le refroidir complètement avant
    de le ranger.
    NB : Pour éviter toute erreur de manipulation (appuis involon-
    taires sur les boutons +/- pendant utilisation) cet appareil est
    é
    quipé d’une fonction verrouillage.
    Si vous souhaitez verrouiller votre niveau de température pen-
    dant utilisation, appuyez sur le bouton + ou le bouton – pen-
    dant 2 secondes. Votre réglage se verrouille, un cadenas
    apparaît à l’écran.
    Si vous souhaitez modifier la température de votre appareil, il
    vous faudra le déverrouiller : appuyez à nouveau pendant 2 se-
    condes sur le bouton + ou le bouton -.
    Votre réglage se déverrouille, le cadenas disparaît de l’écran.
    Vous pouvez modifier la température en appuyant sur les bou-
    tons +/-.
    4. UTILISATION
    4.1 - Comment lisser ?
    Les cheveux doivent être démêlés, propres et secs.
    • Ne pas utiliser l'appareil sur des cheveux synthétiques (per-
    r
    uques, rajouts...).
    • Formez une petite mèche de quelques centimètres de largeur,
    peignez-là et placez-la entre les plaques.
    Serrez fermement les cheveux entre les plaques et faites glis-
    ser l’appareil lentement, de la racine à la pointe des cheveux.
    Le revêtement céramique des plaques protège vos cheveux
    contre les excès de température, grâce à une répartition uni-
    forme de la chaleur.
    • Attendre que les cheveux lissés soient refroidis avant de les
    coiffer.
    4.2 - Comment réaliser des boucles, styliser votre coiffure ? :
    Technique du bouclage :
    1. Insérer la mèche entre les plaques, dès la racine (comme
    pour procéder au lissage). (Fig. 4)
    2. Tourner l'appareil en lui faisant faire un demi-tour (180°).
    (Fig. 5)
    3. Descendez lentement jusqu'à la pointe des cheveux. Otez
    l'appareil, la boucle prend forme. (Fig. 6)
    5. ENTRETIEN
    ATTENTION ! : Toujours débrancher l'appareil et le laisser
    refroidir avant de le nettoyer.
    • Pour nettoyer l'appareil : débranchez-le, passez un chiffon hu-
    mide et séchez avec un chiffon sec.
    6. EN CAS DE PROBLEME
    Vous n’arrivez-pas à faire vos boucles ? :
    - Essayez à nouveau en augmentant la température.
    - Faîtes glisser l’appareil plus lentement.
    • Le lissage n’est pas assez efficace ? :
    - Assurez vous que la température de réglage est adaptée.
    - Il est impossible de changer de température ? : vérifier que
    le niveau de température n’est pas verrouillé (cf rubrique
    3/1).
    7. PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNE-
    MENT!
    FR
    Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sowie
    die Sicherheitshinweise
    vor der Benutzung des Geräts aufmerksam durch.
    1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
    A
    . Zange
    B. Ein-/Ausschalter
    C. Keramik-Glättplatten mit Tourmalin Beschichtung.
    D. Flexibel gelagerte untere Platte
    E. Lockenstyler Pro-Curling System
    F. LCD-Display
    G. -/+ Tasten zum Verringern/Erhöhen der Temperatur
    1. 10 Temperaturstufen (130 =>230°C)
    2. Speichern und Löschen der Temperatur
    H. Lock System (Verriegelung und Entriegelung des Glätteisens)
    2 - Sicherheitshinweise
    • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbe-
    triebnahme ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung
    entbindet den Hersteller von jeglicher Haftung.
    Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den
    gültigen Normen und Bestimmungen (Niederspannung, elektro-
    magnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
    • Teile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Ver-
    meiden Sie es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern
    Sie sich, dass das Stromkabel nicht mit den heißen Teilen des Ge-
    räts in Kontakt gerät.
    Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der
    Spannung Ihrer Elektroinstallation übereinstimmt. Ein fehlerhaf-
    ter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, die nicht von
    der Garantie agedeckt sind.
    Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den Stromkreis des
    Badezimmers mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung für Wech-
    selstrom mit 30 mA Nennfehlerstrom angeschlossen werden. Las-
    sen Sie sich von Ihrem Elektroinstallateur beraten.
    • Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Nor-
    men entsprechen.
    WARNHINWEIS: Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der
    Nähe einer Badewanne, einer Dusche, eines Waschbe-
    ckens oder eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
    • Wenn das Gerät in einem Badezimmer eingesetzt wird, muss es
    nach dem Gebrauch ausgesteckt werden, da die Nähe von Wasser
    selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Gefahrenquelle darstellen
    kann.
    • Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit
    eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-
    keiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Er-
    fahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihm nicht
    auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verant-
    wortlichen Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem
    Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder müssen
    beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
    • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, um jedwede Gefahr
    zu vermeiden, nur vom Hersteller, dem Kundendienst oder ähn-
    l
    ich qualifizierten Personen ausgetauscht werden.
    • Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem autorisier-
    ten Kundendienstcenter in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden ge-
    fallen ist und nicht richtig funktioniert.
    • Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung,
    bei Funktionsstörungen und sofort nach dem Gebrauch. Lassen
    Sie das Kabel niemals herunter hängen, oder in die Nähe von,
    oder in Berührung mit einer Wärmequelle oder einer scharfen
    Kante kommen.
    • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt
    werden.
    • Nicht ins Wasser tauchen und nicht unter fließendes Wasser halten,
    auch nicht zur Reinigung.
    • Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie
    barfuss sind.
    • Fassen Sie das Gerät nicht am Gehäuse an, das heiß ist, sondern
    an den Griffen.
    • Niemals den Stecker am Stromkabel aus der Steckdose ziehen.
    • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
    • Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Pro-
    dukten.
    Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder
    über 35 °C. Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet
    ist. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeauf-
    sichtigt betreiben.
    GARANTIE:
    Jeder Eingriff, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pflege
    durch den Kunden, muss durch den Kundendienst erfolgen.
    Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Es
    darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden.
    Bei unsachgemäßer Benutzung erlischt die Garantie.
    3. INBETRIEBNAHME
    1. Lock System (Abb. 3) : Ziehen Sie zum Öffnen der Zange das
    Verriegelungssystem nach hinten. Um die Zange zu verriegeln :
    schließen Sie die Zange und schieben Sie das Lock System“
    nach vorne.
    2. Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an.
    3. Stellen Sie den Ein-/Aus-Schalter auf I. (B)
    4. Die Temperatur Ihres Gerätes steigt sehr schnell an (Errei-
    chen der Verwendungstemperatur in weniger als 30 Sekunden)
    und bleibt während der gesamten Verwendung gleich. (Abb. 1)
    5. Wählen Sie die für Ihre Haare ideale Temperatur mit Hilfe der
    -
    /+ Tasten (Abb. 2): Drücken Sie auf die – Taste, um die Tempera-
    tur zu verringern oder auf die + Taste, um sie zu erhöhen. Die
    Temperaturanzeige blinkt, bis die gewünschte Temperatur er-
    reicht ist.
    6. Nach Benutzung : Zum Ausschalten des Geräts stellen Sie
    den Ein-/Aus-Schalter auf 0. Schliessen Sie die Zange, benut-
    zen Sie dazu das „Lock System“, ziehen den Stecker und lassen
    das Gerät vollkommen abkühlen bevor Sie es wegräumen.
    H
    inweis: Zur Vermeidung von Bedienungsfehlern (unbeabsich-
    tigtes Drücken der +/- Tasten während der Verwendung) besitzt
    dieses Gerät eine Sperrfunktion.
    Wenn Sie Ihre Temperatur während der Verwendung sperren
    möchten, drücken Sie zwei Sekunden lang die Taste + oder die
    Taste -.
    Ihre Einstellung wird gespeichert, ein
    Vorhängeschloss-Symbol erscheint auf dem Digital-Display.
    Wenn Sie die Temperatur Ihres Geräts ändern möchten, müs-
    sen Sie die Sperre wieder lösen. Drücken Sie erneut 2 Sekun-
    den auf die Taste + oder die Taste -. Ihre Einstellung wird
    freigeschaltet, das Vorhängeschloss erlischt auf dem Digital-
    Display.
    Durch Drücken der Tasten +/- können Sie die Temperatur verän-
    dern.
    4. VERWENDUNG
    4.1 - Wie funktioniert das Glätten?
    Die Haare müssen ausgekämmt, sauber und trocken sein.
    • Das Gerät darf nicht an synthetischen Haaren (Perücken, Haartei-
    len, usw.) verwendet werden.
    • Bilden Sie eine wenige Zentimeter breite Strähne, kämmen Sie
    diese durch und legen Sie diese zwischen die Platten. Klemmen
    Sie die Haare fest zwischen die Platten und lassen Sie das Gerät
    langsam vom Haaransatz bis zu den Haarspitzen gleiten.
    • Die Keramikbeschichtung der Platten schützt Ihr Haar gegen zu
    hohe Temperaturen, da die Hitze gleichmäßig verteilt wird.
    • Warten Sie mit dem Kämmen, bis die geglätteten Haare abgekühlt
    sind.
    4.2 - Wie erziele ich Locken, wie kann ich meine Frisur stylen?:
    Lockentechnik:
    1. Legen Sie die Haarsträhne am Haaransatz zwischen die Platten
    (wie beim Glätten)
    . (Abb. 4)
    2. Drehen Sie das Gerät um 180°
    . (Abb. 5)
    3. Fahren Sie langsam bis zur Haarspitze. Entfernen Sie das Gerät,
    die Locke nimmt Form an
    . (Abb. 6)
    5. WARTUNG
    ACHTUNG! Das Gerät vor dem Reinigen immer ausstecken und ab-
    kühlen lassen.
    • Reinigung des Geräts: Das Gerät ausstecken, mit einem feuchten
    Lappen säubern und mit einem trockenen Lappen trocknen.
    6. IM PROBLEMFALL
    • Sie erzielen keine Locken?:
    - Versuchen Sie es erneut mit höherer Temperatur.
    - Bewegen Sie das Gerät langsam die Haarsträhne entlang.
    7. TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
    DE
    Lees eerst zorgvuldig alle veiligheidsvoorschriften
    voor ieder gebruik.
    1. ALGEMENE BESCHRIJVING
    A. Klemmen
    B
    . Aan/uit-schakelaar
    C. Stylingplaten, Keramische Toermalijn coating
    D. Flexibele binnenste plaat
    E. Krultang « Pro-Curling System »
    F. LCD-display
    G. -/+ knoppen om de temperatuur te verlagen/verhogen
    1. 10 temperatuurstanden (130 => 230°C)
    2. vergrendeling/ontgrendeling van de temperatuur
    H. Lock System (vergrendeling/ontgrendeling van de klemmen)
    2 - VEILIGHEID
    • Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasse-
    lijke normen en regelgevingen (Richtlijnen Laagspanning, Elek-
    tromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
    • De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik
    z
    eer heet. Vermijd contact met de ogen. Zorg dat het netsnoer
    nooit in contact komt met de hete delen van het apparaat.
    • Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie over-
    eenkomt met die van het apparaat. Een verkeerde aansluiting
    kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door de garan-
    tie gedekt wordt.
    Voor extra beveiliging is het aan te raden om het elektrische cir-
    cuit van de stroomtoevoer naar de badkamer te voorzien van een
    aardlekschakelaar met een maximale lekstroom van 30mA.
    Vraag uw installateur om advies.
    • De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter
    beantwoorden aan de in uw land geldende normen.
    WAARSCHUWING: Gebruik dit apparaat niet met natte
    handen of in de buurt van badkuipen, douches, wasta-
    fels of andere water bevattende reservoirs.
    • Wanneer het apparaat in een badkamer gebruikt wordt, haal
    dan de stekker uit het stopcontact na het gebruik, omdat water
    g
    evaarlijk kan zijn, zelfs wanneer het apparaat uitgeschakeld
    is.
    Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt
    te worden door kinderen of andere personen, indien hun fy-
    sieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat stellen
    dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van te-
    voren instructies hebben ontvangen betreffende het gebruik
    van dit apparaat door een verantwoordelijke persoon. Er moet
    toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen
    spelen.
    Indien het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden
    door de fabrikant, diens servicedienst of een persoon met een
    gelijkwaardige kwalificatie, om gevaarlijke situaties te voorko-
    men.
    • Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een er-
    kende Servicedienst indien:
    - het apparaat gevallen is
    -
    het niet meer normaal werkt.
    De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden:
    - vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat
    - bij storingen tijdens het gebruik
    - zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
    • Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is
    • Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook
    niet voor het reinigen.
    • Niet vasthouden met vochtige handen.
    • Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan
    de handgreep.
    • De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te
    trekken, maar alleen via de stekker.
    • Geen verlengsnoer gebruiken.
    • Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
    • Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
    GARANTIE:
    Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. Het
    kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden.
    De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
    3. IN GEBRUIK NEMEN
    1. Lock System (fig 3): trek het « Lock System » naar achteren
    om de klemmen te openen. Voor het vergrendelen van de
    klemmen: sluit de klemmen en duw het « Lock System » naar
    voren.
    2
    . Zet het apparaat aan.
    3. Zet de aan/uit-schakelaar in stand I. (B)
    4. De temperatuur van uw apparaat stijgt heel snel ( klaar
    voor gebruik binnen 30 seconden), en deze blijft tijdens
    gebruik continu stabiel. (fig. 1)
    5. Selecteer de ideale temperatuur voor uw haar met behulp
    van de -/+ knoppen (fig. 2): druk op de – knop om de tempera-
    tuur te verlagen of op de + knop om de temperatuur te verho-
    gen. De temperatuurindicator knippert totdat de gewenste
    temperatuur bereikt wordt.
    6. Na gebruik: Om het apparaat uit te zetten zet de aan/uit-
    schakelaar in stand 0. Sluit de klemmen, gebruik het “Lock
    System”, neem de stekker uit het stopcontact en laat het appa-
    raat volledig afkoelen voordat u het opbergt.
    NB : Om vergissingen in de handelingen tegen te gaan (als er
    per ongeluk tijdens gebruik op de +/- knoppen wordt gedrukt)
    i
    s dit apparaat uitgerust met een vergrendelingsbeveiliging.
    Als u het temperatuurniveau tijdens gebruik wilt vergrendelen,
    dient u 2 seconden lang op de + of – knop te drukken. De in-
    stelling wordt vergrendeld, er verschijnt een hangslotje op het
    display.
    Als u de temperatuur van het apparaat wilt wijzigen, moet u
    het ontgrendelen. Druk dan weer 2 seconden op de + of –
    knop. De instelling wordt ontgrendeld, het hangslotje ver-
    dwijnt van het display.
    U
    kunt de temperatuur wijzigen door op de +/- knoppen te
    drukken.
    4. GEBRUIK
    4.1 - Hoe kan ik mijn haar stijl maken?
    Het haar moet ontklit, schoon en droog zijn.
    • Het apparaat niet gebruiken voor synthetisch haar (pruiken,
    staarten enz.)
    • Pak een kleine lok haar van en paar centimeter breed, kam deze
    en plaats deze tussen de tangen. Klem het haar stevig tussen
    de platen, en laat het apparaat langzaam van de basis naar be-
    neden glijden.
    • De keramische coating van de platen beschermt uw haar tegen
    te hoge temperaturen, dankzij een gelijkmatige verdeling van
    de warmte.
    • Wacht tot het gladgestreken haar is afgekoeld voordat u het af-
    werkt.
    4.2 - Hoe krijg ik krullen en kan ik mijn kapsel stylen?:
    Krultechniek:
    1. Leg een plukje haar vanaf de wortel tussen de platen (zoals
    bij het stijlmaken). (Fig. 4)
    2. Draai het apparaat zodat hij voor de helft ronddraait (180°).
    (Fig. 4)
    3. Beweeg het apparaat langzaam naar beneden, tot in de
    puntjes van het haar. Verwijder het apparaat uit uw haar, de
    krul wordt gevormd. (Fig. 4)
    5. ONDERHOUD
    OPGELET ! : Na gebruik het apparaat uitzetten, en volledig laten
    afkoelen voordat u het opbergt.
    • Om het apparaat te reinigen : uitzetten, een vochtige doek er-
    overheen halen en met een droge doek afdrogen.
    6. IN GEVAL VAN PROBLEMEN
    • Lukt het u niet om krullen te maken:
    - Probeer opnieuw en verhoog hierbij de temperatuur.
    - Laat het apparaat langzamer door uw haar heen glijden.
    7. WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
    NL
    Prima di qualsiasi uso prendere
    atto delle istruzioni di sicurezza.
    1. DESCRIZIONE GENERALE
    A. Pinze
    B
    . Interruttore On/Off
    C. Piastre liscianti con rivestimento in ceramica tormalina
    D. Piastra inferiore molleggiata
    E. Barre di arricciamento Pro-Curling System
    F. Display LCD
    G. Pulsanti -/+ per diminuire o aumentare la temperatura
    1. 10 posizioni di temperatura (da 130 a 230°C)
    2. Blocco/sblocco della temperatura
    H. Lock System (blocco e sblocco delle pinze)
    2. SICUREZZA
    • Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle
    norme e normative applicabili (Direttive Bassa Tensione, Com-
    patibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
    • Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante
    l
    ’uso. Evitate il contatto con la pelle. Assicuratevi che il cavo
    d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde
    dell’apparecchio.
    • Verificate che la tensione del vostro impianto elettrico corris-
    ponda a quella dell‘apparecchio. Qualsiasi errore di collega-
    mento all’alimentazione può causare danni irreversibili non
    coperti dalla garanzia.
    • Per assicurare una protezione complementare, è consigliata
    l’installazione, nel circuito elettrico che alimenta il bagno, di un
    dispositivo a corrente differenziale residua (DDR) di corrente
    differenziale di funzionamento nominale non superiore a
    30 mA. Chiedete consiglio al vostro installatore.
    • L’installazione dell’apparecchio e il suo utilizzo devono tuttavia
    essere conformi alle norme in vigore nel vostro paese.
    • AVVERTIMENTO: Non utilizzare l’apparecchio vicino a
    vasche da bagno, docce, lavandini o altri recipienti
    contenenti acqua.
    Quando l’apparecchio è utilizzato in un bagno, staccatelo dalla
    corrente dopo l’uso poicla vicinanza dell’acqua può presen-
    tare un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
    • Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone
    (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali
    ridotte o da persone prive di esperienza o di conoscenza, a
    meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sor-
    vegli o li abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’ap-
    parecchio. È opportuno sorvegliare i bambini per assicurarsi
    che non giochino con l’apparecchio.
    • Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere sosti-
    tuito dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da persone
    con qualifica simile per evitare pericoli.
    • Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza
    autorizzato se: l’apparecchio è caduto, se non funziona nor-
    malmente.
    • L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di
    o
    perazioni di pulizia e manutenzione, in caso di anomalia di
    funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
    • Non utilizzare se il cavo è danneggiato
    • Non immergerlo passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la
    pulizia.
    • Non tenerlo con le mani umide.
    • Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugna-
    tura.
    • Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma
    afferrare la spina ed estrarla dalla presa.
    • Non usare prolunghe elettriche.
    • Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
    • Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
    GARANZIA
    Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso do-
    mestico. Non può essere utilizzato a scopi professionali.
    La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non cor-
    retto.
    3. MESSA IN FUNZIONE
    1. Lock System (Fig 3) : Per aprire le pinze, tirare all'indietro il «
    Lock System ».
    Per bloccare le pinze: chiudete le pinze e spingete il “Lock
    System” in avanti.
    2. Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
    3. Portare l’interruttore On/Off sulla posizione 1. (B)
    4. La temperatura dell’apparecchio aumenta molto
    rapidamente (messa a disposizione inferiore a 30 secondi) e
    rimane stabile durante l’uso. (fig. 1)
    5. Scegliere la temperatura ideale per il tipo di capelli con i
    pulsanti -/+ (fig. 2 ): premere il pulsante - per diminuire la
    temperatura o il pulsante + per aumentarla. L’indicatore di
    temperatura lampeggia fino a quando non viene raggiunta la
    temperatura selezionata.
    6. Dopo l’uso: Mettete l'interruttore on/off (B) sulla posizione
    off (0), chiudete le pinze, utilizzate il “Lock System”, staccate
    l’apparecchio dalla corrente e lasciatelo raffreddare
    completamente prima di ritirarlo.
    NB: Per evitare qualsiasi errore di manipolazione (ad esempio,
    attivazione involontaria dei pulsanti +/- durante l’uso)
    l’apparecchio è dotato di una funzione di sicurezza.
    Per bloccare la temperatura raggiunta durante l’uso, premere
    il pulsante + o il pulsante – per 2 secondi. La vostra
    r
    egolazione si blocca, sullo schermo compare un lucchetto.
    Per modificare la temperatura, occorre sbloccare
    l’apparecchio: premere di nuovo per 2 secondi i pulsanti + o -.
    La vostra regolazione si sblocca, dallo schermo scompare il
    lucchetto.
    Potete modificare la temperatura premendo i pulsanti +/-.
    4. ISTRUZIONI PER L’USO
    4.1 - Come si effettua la stiratura
    I capelli devono essere ben districati, puliti e asciutti.
    • Non utilizzare l’apparecchio su capelli sintetici (parrucche,
    ciocche aggiunte...).
    • Formare una ciocca di qualche centimetro di larghezza, petti-
    narla e infilarla tra le piastre. Stringere la ciocca di capelli tra le
    piastre e far scivolare l’apparecchio lentamente, dalla radice
    alla punta dei capelli.
    • Se i capelli sono molto folti o ricci, è possibile ottimizzare il
    risultato vaporizzando un po’ d’acqua sulle ciocche prima di
    stirarle.
    • Il rivestimento di ceramica delle piastre protegge i capelli dalla
    temperatura eccessiva, grazie a una ripartizione uniforme del
    calore.
    • Attendere che i capelli stirati si raffreddino prima di procedere
    all’acconciatura.
    4.2 - Come si arricciano i capelli per ottenere un’acconciatura
    elegante :
    Tecnica di arricciamento:
    1. Inserire la ciocca tra le piastre, in prossimità della radice (come
    per la stiratura). (Fig. 4)
    2. Far compiere all’apparecchio un mezzo giro (girarlo di 180°).
    (Fig. 5)
    3. Scendere lentamente fino alla punta dei capelli. Togliere l’ap-
    parecchio: si sarà formato un riccio. (Fig. 6)
    5. MANUTENZIONE
    ATTENZIONE! Scollegare sempre l’apparecchio e lasciarlo raf-
    freddare prima di pulirlo.
    • Per pulire l’apparecchio: scollegarlo, passarlo con un panno
    umido ed asciugarlo con un panno asciutto.
    6. IN CASO DI PROBLEMA
    • Problemi ad arricciare i capelli? :
    - Riprovare aumentando la temperatura.
    - Far scorrere l’apparecchio più lentamente.
    7. CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELLAMBIENTE!
    IT
    Antes de cualquier utilización,
    lea las instrucciones de seguridad.
    1. DESCRIPCIÓN GENERAL
    A. Pinzas
    B
    . Interruptor funcionamiento/parada
    C. Placas alisadoras, revestimiento Ceramic Tourmaline
    D. Placa inferior flotante
    E. Tenacillas rizadoras Pro-Curling System
    F. Pantalla LCD
    G. Botones -/+ para disminuir/aumentar la temperatura
    1. 10 posiciones de temperatura (130 => 230°C)
    2. Bloqueo/desbloqueo de la temperatura
    H. Lock System (bloqueo y desbloqueo de las pinzas)
    2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
    • Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposi-
    ciones aplicables (Directivas de Baja Tensión, Compatibilidad
    Electromagnética, Medio ambiente…).
    • Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura
    d
    urante su uso. Evite el contacto con la piel. Asegúrese de que
    el cable de alimentación no se encuentre nunca en contacto
    con las partes calientes del aparato.
    • Asegúrese de que la tensión de su instalación eléctrica se cor-
    responde con la de su aparato. Cualquier error de conexión
    puede causar daños irreversibles que no cubre la garantía.
    • Para asegurar una protección complementaria, se recomienda
    que la instalación en el circuito eléctrico que alimenta el cuarto
    de baño disponga de un diferencial de corriente residual (DDR)
    que no exceda los 30 mA. Pida consejo a su instalador.
    • La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante
    las normas en vigor en su país.
    • ATENCIÓN: No utilice este aparato cerca de la bañera,
    de la ducha, del lavabo o de cualquier otro recipiente
    que contenga agua.
    • Cuando utilice el aparato en un cuarto de baño, desconéctelo
    después de utilizarlo, ya que la proximidad del agua puede su-
    p
    oner un peligro incluso aunque no esté en marcha.
    • Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas
    (incluidos los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o
    mentales sean reducidas, o por personas carentes de expe-
    riencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por
    medio de una persona responsable de su seguridad, con una
    vigilancia o con instrucciones previas relativas al uso del apa-
    rato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que
    no juegan con el aparato.
    • En caso de que el cable de alimentación esté dañado, éste de-
    berá ser sustituido por el fabricante, su servicio postventa o
    por personas cualificadas con el fin de evitar cualquier peligro.
    • No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Au-
    torizado si su aparato ha caído al suelo o si no funciona nor-
    malmente.
    • El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mante-
    nimiento, en caso de anomalías en su funcionamiento, una vez
    q
    ue haya terminado de utilizarlo.
    • No lo utilice si el cable está dañado
    • No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para lim-
    piarlo.
    • No lo sujete con las manos húmedas.
    • No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
    • No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
    • No utilice ningún alargador eléctrico.
    • No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos.
    No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 3C.
    GARANTÍA:
    Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No
    puede utilizarse con fines profesionales.
    La garantía quedará anulada y dejade ser válida en caso de un
    uso incorrecto.
    3. PUESTA EN SERVICIO
    1. Lock System (Fig3) : Para abrir las pinzas, tire del «Lock Sys-
    t
    em» hacia atrás. Para bloquear las pinzas: cierre las pinzas y
    desplace el "Lock System" hacia adelante.
    2. Conecte el aparato.
    3. Coloque el interruptor funcionamiento / parada en la posi-
    ción I.(B)
    4 Su aparato sube en temperatura muy rápidamente (puesta a
    disposición de menos de 30 segundos), esta temperatura se
    mantiene estable a todo lo largo de la utilización. (fig. 1)
    5. Seleccione la temperatura ideal para su cabello mediante
    los botones -/+ (fig. 2 ): Pulse el botón – para reducir la temper-
    atura o el botón + para aumentarla. El indicador de temper-
    atura parpadea hasta alcanzar la temperatura seleccionada.
    6. Después de utilizarlo: Coloque el interruptor on/off (B) en
    posición off (0), cierre las pinzas, utilice el “Lock System”, de-
    sconecte el aparato y espere a que se haya enfriado completa-
    mente antes de guardarlo.
    NB: Para evitar todo error de manipulación (pulsaciones invol-
    untarias de los botones +/- durante la utilización) este aparato
    está equipado con una función bloqueo.
    Si desea bloquear su nivel de temperatura durante la uti-
    l
    ización, pulse el botón + o el botón – durante 2 segundos. Su
    ajuste quedará bloqueado y aparecerá un candado en la pan-
    talla.
    Si desea modificar la temperatura de su aparato, tendrá que
    desbloquearlo: pulse de nuevo durante 2 segundos el botón +
    o el botón -. Su ajuste se desbloqueará y el candado desapare-
    cerá de la pantalla.
    Puede modificar la temperatura pulsando los botones +/-.
    4. UTILIZACIÓN
    4.1 - ¿Cómo alisar el cabello?
    Los cabellos deben estar desenredados, limpios y secos.
    • No utilizar el aparato sobre cabellos sintéticos (películas, ex-
    tensiones...).
    • Forme una pequeña mecha de algunos centímetros de ancho,
    péinela y colóquela entre las placas. Apriete firmemente los ca-
    bellos entre las placas y haga deslizar el aparato lentamente,
    de la raíz a la punta de los cabellos.
    • El revestimiento cerámico de las placas protege sus cabellos
    contra los excesos de temperatura, gracias a una repartición
    uniforme del calor.
    • Esperar a que los cabellos alisados estén fríos antes de pei-
    narlos.
    4.2 - ¿Cómo moldear los rizos, estilizar su peinado? :
    Técnica de rizado:
    1. Introducir el mechón de pelo entre las placas, desde la raíz
    (como se hace para el alisado). (Fig. 4)
    2. Girar el aparato haciéndole dar medio giro (180°). (Fig. 5)
    3. Descienda lentamente hasta la punta del cabello. Al retirar
    el aparato, el rizo toma forma. (Fig. 6)
    5. MANTENIMIENTO
    ¡ATENCIÓN!: Desconectar siempre el aparato y dejarlo enfriar
    antes de limpiarlo.
    • Para limpiar el aparato: desconéctelo, pase un paño húmedo y
    séquelo con un paño seco.
    6. EN CASO DE PROBLEMAS
    • ¿No consigue rizarse el cabello? :
    - Inténtelo de nuevo aumentando la temperatura.
    - Deslice el aparato más lentamente.
    7. ¡COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO
    AMBIENTE!
    ES
    Leia atentamente o manual de
    instruções antes da primeira utilização
    1. DESCRIÇÃO GERAL
    A. Pinças
    B
    . Interruptor ligar/desligar
    C. Placas alisadoras, revestimento de cerâmica e turmalina
    D. Placa inferior móvel
    E. Barras laterais para encaracolar «Pro-Curling System»
    F. Visor LCD
    G. Botões -/+ para diminuir/aumentar a temperatura
    1. 10 posições de temperatura (130 => 230°C)
    2. Bloqueio/desbloqueio da temperatura
    H. Lock System (bloqueio e desbloqueio das pinças)
    2. SEGURANÇA
    • Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com
    as normas e regulamentos aplicáveis (Directivas Baixa Tensão,
    Compatibilidade Electromagnética, Meio Ambiente...).
    • Os acessórios do aparelho ficam muito quentes no decorrer da
    s
    ua utilização. Evite o contacto com a pele. Certifique-se que o
    cabo de alimentação nunca entra em contacto com as partes
    quentes do aparelho.
    • Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível
    com a do seu aparelho. Qualquer erro de ligação pode causar
    danos irreversíveis que não estão cobertos pela garantia.
    • Para garantir uma protecção suplementar, é aconselhável ins-
    talar, no circuito que alimenta a casa-de-banho, um dispositivo
    com corrente diferencial residual (DDR) de corrente diferencial
    de funcionamento atribuído não superior a 30 mA. Aconselhe-
    se junto de um técnico qualificado.
    • A instalação do aparelho bem como a sua utilização devem,
    no entanto, estar em conformidade com as normas em vigor
    no seu país.
    • ADVERTÊNCIA: não utilize este aparelho próximo de
    banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros recipientes
    com água.
    Quando o aparelho é utilizado numa casa-de-banho, desligue-
    o após a sua utilização, dado que a proximidade da água pode
    constituir um perigo, mesmo quando o aparelho se encontra
    desligado.
    • Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
    (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou
    mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com falta de
    experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido de-
    vidamente acompanhadas e instruídas sobre a correcta utili-
    zação do aparelho, pela pessoa responsável pela sua
    segurança. É importante vigiar as crianças por forma a garan-
    tir que as mesmas não brinquem com o aparelho.
    • Se o cabo de alimentação se encontrar de alguma forma dani-
    ficado, deverá ser substituído pelo fabricante, Serviço de As-
    sistência Técnica autorizado ou por um técnico qualificado por
    forma a evitar qualquer situação de perigo para o utilizador.
    • Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistên-
    c
    ia Técnica autorizado se: o aparelho tiver caído ao chão ou não
    estiver a funcionar correctamente.
    • O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer
    operação de limpeza ou manutenção, no caso de anomalia de
    funcionamento, após cada utilização.
    • Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danificado
    • Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a
    limpeza.
    • Não segurar com as mãos húmidas.
    • Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim
    pela pega.
    • Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a ficha da
    tomada.
    • Não utilizar uma extensão eléctrica.
    • Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
    • Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a
    35 °C.
    GARANTIA:
    O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica.
    Não pode ser utilizado para fins profissionais. A garantia torna-
    s
    e nula e inválida no caso de uma utilização incorrecta.
    3. ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
    1. Lock System (Fig. 3) : Para abrir as pinças, puxe o “Lock Sys-
    tem” para trás.
    Para bloquear as pinças: feche as pinças e empurre o “Lock
    System” para a frente.
    2. Ligue o aparelho.
    3. Coloque o interruptor ligar/desligar na posição I. (B)
    4. A temperatura do aparelho aumenta muito rapidamente
    (tempo de espera inferior a 30 segundos), esta fica estável du-
    rante a utilização. (fig 1)
    5. Seleccione a temperatura ideal para os seus cabelos com a
    ajuda dos botões -/+ (fig. 2 ): pressione o botão – para diminuir
    a temperatura ou o botão + para a aumentar. O indicador de
    temperatura pisca até se atingir a temperatura seleccionada.
    6. Após a utilização: Ajuste o interruptor ligar/desligar (B) para
    a posição desligar (0), feche as pinças, utilize o «Lock System»,
    desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente antes
    d
    e o arrumar.
    NB : Para evitar qualquer erro de manuseamento (pressão in-
    voluntária nos botões +/- durante a utilização) este aparelho
    está equipado com uma função de bloqueio.
    Se deseja bloquear o nível de temperatura durante a utiliza-
    ção, pressione o botão + ou o botão – durante 2 segundos. A
    sua regulação fica bloqueada e um cadeado aparece no ecrã.
    Se desejar alterar a temperatura do seu a parelho, será
    necessário desbloqueá-lo: pressione de novo durante 2 segun-
    dos o botão + ou o botão -. A sua regulação fica desbloqueada
    e o cadeado desaparece do ecrã.
    Pode alterar a temperatura premindo os botões +/-.
    4. UTILIZAÇÃO
    4.1 - Como alisar o cabelo?
    Os cabelos devem estar desembaraçados, lavados e secos.
    • Não utilizar o aparelho sobre cabelos sintéticos (perucas, ex-
    tensões...).
    Forme uma pequena madeixa de alguns centímetros de lar-
    gura, penteie-a e coloque-a entre as placas. Aperte firmemente
    os cabelos entre as placas e faça deslizar o apa relho lenta-
    mente, partindo da raiz até à ponta dos cabelos.
    • O revestimento cerâmico das placas protege os cabelos contra
    os excessos de temperatura, graças a uma repartição uniforme
    do calor.
    • Aguardar que os cabelos alisados arrefeçam antes de os pen-
    tear.
    4.2 - Como fazer caracóis e estilizar o seu penteado? :
    Técnica de encaracolamento:
    1. Coloque a madeixa de cabelo entre as placas, a partir da raiz
    (como procede para o alisamento). (Fig. 4)
    2. Rode o aparelho dando meia-volta (180°). (Fig. 5)
    3. Deslize lentamente até à ponta dos cabelos. Retire o apa-
    relho, o caracol toma forma. (Fig. 6)
    5. MANUTENÇÃO
    ATENÇÃO!: Desligar sempre o aparelho e deixá-lo arrefecer
    antes de o limpar.
    • Para limpar o aparelho: desligue-o, passe um pano húmido e
    seque com um pano seco.
    6. NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
    • Não consegue fazer caracóis? :
    - Tente novamente, aumentando a temperatura.
    - Faça deslizar o aparelho mais lentamente.
    7. PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO
    LUGAR!
    PT
    1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
    A.Πλάκες
    B.Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
    C.Σίδεροισιώματοςμαλλιώνμεεπίστρωσηαπόκεραμικό
    καιτουρμαλίνη
    D.Κάτωμετακινούμενηπλάκα
    E.Μηχανισμόςγιαμπούκλες«
    Pro-CurlingSystem
    »
    F.ΟθόνηLCD
    G.Πλήκτρα-/+γιαμείωση/αύξησητηςθερμοκρασίας
    1.10θέσειςθερμοκρασίας(130=>230°C)
    2.Κλείδωμα/ξεκλείδωματηςθερμοκρασίας
    H.LockSystem(κλείδωμακαιξεκλείδωματωνπλακών)
    2.
    Γιατηνασφάλειάσας,ηπαρούσασυσκευήέχεικατασκευα-
    στείσύμφωναμεταεφαρμοστέαπρότυπακαικανονισμούς
    (ΟδηγίεςγιαΧαμηλήτάση,ΗλεκτρομαγνητικήΣυμβατότητα,
    Περιβάλλον...).
    •Ταεξαρτήματατηςσυσκευήςθερμαίνονταισεπολύμεγάλο
    βαθμό κατά τη χρήση. Να αποφεύγετε την επαφή με το
    δέρμα.Φροντίστετοηλεκτρικόκαλώδιοναμηνέρχεταιποτέ
    σεεπαφήμεταθερμαινόμεναμέρητηςσυσκευής.
    •Βεβαιωθείτεότιητάσηπουαναγράφεταιπάνωστησυσκευή
    σαςείναιίδιαμεαυτήντηςηλεκτρικήςσαςεγκατάστασης.
    Κάθεσφάλμασύνδεσηςείναιπιθανόναπροκαλέσειμηαντι-
    στρεπτέςβλάβεςπουδενκαλύπτονταιαπότηνεγγύηση.
    •Γιαναδιασφαλίσετεπρόσθετηπροστασία,σαςσυνιστούμε
    ναεγκαταστήσετεστοηλεκτρικόκύκλωμαπουτροφοδοτεί
    το μπάνιο,μια διάταξη παραμένοντος ρεύματος (DDR) με
    παραμένον ρεύμα λειτουργίας καθορισμένο ώστε να μην
    υπερβαίνειτα30mA.Απευθυνθείτεστοντεχνικότηςηλε-
    κ
    τρικήςσαςεγκατάστασηςγιαπερισσότερεςπληροφορίες.
    •Ηεγκατάστασηκαιχρήσητηςσυσκευήςθαπρέπειωστόσο
    νασυμμορφώνονταιμεταπρότυπαπουισχύουνστηχώρα
    σας.
    •ΠΡΟΣΟΧΗ:Μηχρησιμοποιείτεαυτήντησυσκευήκοντά
    σεμπανιέρες,σεντουζιέρες,νιπτήρεςήσκεύηπου
    περιέχουννερό.
    •Ότανχρησιμοποιείτετησυσκευήστομπάνιο,νατηναπο-
    συνδέετεαπότορεύμαμετάαπότηχρήσηδιότιλόγωτηςεγ-
    γύτηταςστονερόμπορείναεμφανιστείκάποιοςκίνδυνος
    ακόμακαιότανέχειδιακοπείηλειτουργίατης.
    •Ηπαρούσασυσκευήδενπροορίζεταιπροςχρήσηαπόάτομα
    (συμπεριλαμβανομένωντωνπαιδιών)τωνοποίωνησωμα-
    τική,αισθητήριαήπνευματικήικανότηταείναιμειωμένη,ή
    απόάτομαχωρίςεμπειρίαήγνώσηωςπροςτηχρήση,εκτός
    εάνταάτομααυτάβρίσκονταιυπόεπίβλεψηήακολουθούν
    πρότερεςοδηγίεςπουαφορούνστηχρήσητηςσυσκευήςαπό
    κάποιοάτομοπουείναιυπεύθυνοωςπροςτηνασφάλειά
    τους.Ταπαιδιάπρέπειναβρίσκονταιυπόεπίβλεψηπροκει-
    μένουναδιασφαλιστείότιδενθαχρησιμοποιήσουντησυ-
    σκευήωςπαιχνίδι.
    • Εάντοκαλώδιορεύματοςέχειφθαρεί,πρέπεινααντικατα-
    σταθείαπότηνκατασκευάστριαεταιρεία,τοεξουσιοδοτη-
    μένοκέντροσέρβιςμετάτηνπώλησητηςκατασκευάστριας
    εταιρείας ήένανεξειδικευμένοτεχνικό για νααποφευχθεί
    κάθεκίνδυνοςατυχήματος.
    •Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσαςκαιεπικοινωνήστεμεένα
    εξουσιοδοτημένοκέντροεξυπηρέτησηςπελατώνεάν:ησυ-
    σκευήέχειυποστείπτώση,εάνδενλειτουργείκανονικά.
    •Πρέπεινααποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύμα:πριναπό
    τονκαθαρισμόκαιτησυντήρηση,σεπερίπτωσησφάλματος
    λειτουργίας,αφούέχετετελειώσεινατηχρησιμοποιείτε.
    •Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήεάντοκαλώδιοέχειφθαρεί
    •Μηβυθίζετετησυσκευήμέσασενερόούτεκαινατηβρέχετε
    μενερό,ακόμακαικατάτονκαθαρισμό
    •Μηνκρατάτετησυσκευήμεβρεγμέναχέρια.
    Μηνκρατάτετησυσκευήαπότοπερίβλημαπουείναιζεστό,
    αλλάαπότηχειρολαβή.
    •Μηναποσυνδέετετησυσκευήαπότορεύματραβώνταςτο
    καλώδιο,αλλάτραβώνταςτοφιςαπότηνπρίζα.
    •Μηχρησιμοποιείτεηλεκτρικήμπαλαντέζα.
    Μηνκαθαρίζετετησυσκευήμελειαντικάήδιαβρωτικάπροϊόντα.
    •Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήσεθερμοκρασίαχαμηλότερη
    των0°Cκαιυψηλότερητων35°C.
    Ε
    γγύηση:
    Ησυσκευήσαςπροορίζεταιαποκλειστικάγιαοικιακήχρήση.
    Δενμπορείναχρησιμοποιηθείγιαεπαγγελματικόσκοπό.Ηεγ-
    γύησηακυρώνεταισεπερίπτωσηακατάλληληςχρήσης
    3. ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
    1.LockSystem(Fig3):Γιαάνοιγματωνπλακών,τραβήξτε
    το«LockSystem»προςταπίσω.
    Γιαασφάλισητωνλαβίδων:κλείστετιςπλάκεςκαι
    πιέστετο«LockSystem»προςταεμπρός.
    2.ΡυθμίζετετονδιακόπτηOn/OffστηθέσηΙ.(B)
    3.Ησυσκευήζεσταίνεταιπολύγρήγορα(έωςτα30sείναι
    έτοιμηγιαλειτουργία)καιηθερμοκρασίασεολόκληρητην
    περίοδοχρήσηςδεναλλάζει.(fig1)
    4.Τηνιδανικήθερμοκρασίαγιαταμαλλιάσαςτηνδιαλέ-
    γετεμεταπλήκτρα-/+(fig2).Τηθερμοκρασίατημει-
    ώνετεμετοπλήκτρο(-)καιτηναυξάνετεμετοπλήκτρο
    (+).Ηκόκκινηφωτεινήένδειξηυποδεικνύειτηνεπιλεγ-
    μένηθερμοκρασία.
    5.Επιλέξτετηνιδανικήθερμοκρασίαγιαταμαλλιάσαςμε
    τηβοήθειατωνπλήκτρων-/+(σχ.2):Πατήστετοπλή-
    κ
    τρο–γιαναμειώσετετηθερμοκρασίαήτοπλήκτρο+
    γιανατηναυξήσετε.Ηένδειξηθερμοκρασίαςαναβοσβήνει
    μέχριναεπιτευχθείηθερμοκρασίατηςεπιλογήςσας.
    6.Μετάαπότηχρήση:ΤοποθετήστετονδιακόπτηOn/Off
    (B)στηθέσηOff(0),κλείστετιςλαβίδες,χρησιμοποιήστε
    το«LockSystem»,αποσυνδέστετησυσκευήαπότορεύμα
    καιαφήστετηνακρυώσειεντελώςπροτούτηναποθηκεύ-
    σετε.
    4
    . ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΗ
    4.1 - Πώς γίνεται το ίσιωμα;
    Τ
    αμαλλιάπρέπειναείναιχτενισμένα,καθαράκαιστεγνά.
    •Μηχρησιμοποιείτετησυσκευήγιατατεχνητάμαλλιά(πε-
    ρούκες,ποστίς...).
    •Δημιουργήστετσουλούφιπάχουςμερικώνπόντων,χτενίστε
    τοκαιτοποθετήστετοανάμεσαστιςπλάκες.Πιέστετα
    μαλλιάσαςμετιςπλάκεςκαικινείστετησυσκευήσιγανά
    απότιςρίζεςωςτιςάκρες.
    •Ηκεραμικήεπιφάνειατωνπλακώνμετηρυθμιζόμενηθερμο-
    κρασίαπροστατεύειταμαλλιάαπότηνυπερβολικήθερμο-
    κρασία.
    •Επιλέξτετηνιδανικήθερμοκρασίαγιαταμαλλιάσαςμετη
    βοήθειατωνπλήκτρων-/+(Fig.2):Πατήστετοπλήκτρογια
    ναμειώσετετηθερμοκρασίαήτοπλήκτρο+γιανατηναυξή-
    σετε.Ηένδειξηθερμοκρασίαςαναβοσβήνειμέχριναεπιτευχθεί
    ηθερμοκρασίατηςεπιλογήςσας.
    •Πρινχτενίσετεταμαλλιάσαςαφήστεταισιωμέναμαλλιά
    νακρυώσουν.
    4.2 - Πώς γίνονται οι μπούκλες και πώς να κάνετε
    στάιλινγκ στα μαλλιά σας; :
    Τεχνική για μπούκλες :
    1.Βάλτετηντούφαανάμεσαστιςπλάκες,απότηρίζα(όπως
    ότανθέλετεναταισιώσετε).
    (Fig4)
    2.Στρέψτετησυσκευή,κάνονταςμισήπεριστροφή(180°).
    (Fig5)
    3.Χαμηλώστεαργά,ωςτηνάκρητωνμαλλιών.Απομακρύντε
    τησυσκευή,ημπούκλαεμφανίζεται.
    (Fig6)
    5. ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
    ΠΡΟΣΟΧΗ!Πρινκαθαρίστετησυσκευήαποσυνδέστετηναπό
    τορεύμακαιαφήστετηννακρυώσει.
    •Καθαρισμόςτηςσυσκευής:Αποσυνδέστετησυσκευήαπό
    τορεύμα,σκουπίστετηνμευγρόπανίκαιστεγνώστετην.
    6. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
    •Δενκαταφέρνετενακάνετεμπούκλες;:
    -Προσπαθήστεξανά,αυξάνονταςτηθερμοκρασία.
    -Περάστετησυσκευήπιοαργά.
    7. Ας συμβάλλουμε κι εμείς στην προστασία του περιβάλ-
    λοντος!
    EL
    Uw apparaat bevat veel materialen die herge-
    bruikt of gerecycleerd kunnen worden.
    Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamel-
    punt of een erkende servicedienst voor verwer-
    king hiervan.
    www.rowenta.com
    1800124469 / 50-11
    L’apparecchio contiene numerosi materiali valo-
    rizzabili o riciclabili.
    Portatelo in un punto di raccolta, o in sua man-
    canza, in un centro assistenza autorizzato affinc
    venga effettuato il trattamento più opportuno.
    Su aparato contiene un gran mero de mate-
    riales valorizables o reciclables.
    Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a
    un servicio técnico autorizado para que realice su
    tratamiento.
    O seu aparelho contém materiais que podem ser
    recuperados ou reciclados.
    Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar
    o seu tratamento.
    Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare
    oder recyclebare Materialien.
    Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer
    Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
    C
    G
    D
    B
    H
    A
    F
    E
    1
    2
    Fig. 1 Fig. 2
    Fig. 3
    Fig. 4
    Fig.5
    Fig. 6
    18
    Votre appareil contient de nombreux matériaux
    valorisables ou recyclables.
    Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à dé-
    faut dans un centre service agréé pour que son trai-
    tement soit effectué.
    Please read the safety instructions before use
    1
    .GENERAL DESCRIPTION
    A. Tongs
    B. ON/OFF switch
    C. Straightening plates with Ceramic Tourmaline coating
    D. Floating lower plate
    E. Pro-Curling System curling tongs
    F. LCD display
    G. Buttons -/+ for reducing/increasing the temperature
    1. 10 temperature positions (130 => 230°C)
    2. Temperature locking/unlocking
    H. Lock System (to lock and unlock the tongs)
    2. SAFETY INSTRUCTIONS
    For your safety, this appliance complies with the applicable
    standards and regulations (Low Voltage Directive, Electroma-
    g
    netic Compatibility, Environmental…).
    • The appliances accessories become very hot during use. Avoid
    contact with the skin. Make sure that the supply cord never
    comes into contact with the hot parts of the appliance.
    Check that the voltage of your electricity supply matches the vol-
    tage of your appliance. Any error when connecting the appliance
    can cause irreparable harm, not covered by the guarantee.
    • Do not use this appliance in the bathroom if you are using it in
    the UK. If you are using this appliance in a bathroom and you
    are not in the UK then as an additional safety measure, we re-
    commend the installation of a residual current difference device
    in the electrical circuit supplying the bathroom, acting at not
    more than 30 mA.Ask your installer for advice.
    • The installation of the appliance and its use must however com-
    ply with the standards in force in your country.
    • CAUTION: Never use your appliance with wet hands or
    near water contained in bath tubs, showers, sinks or
    o
    ther containers…
    • Do not use this appliance in the bathroom if you are in the UK.
    If you are outside of the UK and you are using it in the bathroom,
    unplug it when using the appliance in the bathroom, unplug it
    after use as the presence of water nearby may pose a danger
    even when the appliance is turned off.
    • This appliance is not intended for use by persons (including chil-
    dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
    lack of experience and knowledge, unless they have been given
    supervision or instruction concerning use of the appliance by a
    person responsible for their safety. Children should be supervi-
    sed to ensure that they do not play with the appliance.
    • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the ma-
    nufacturer, its service agent or similarly qualified persons in
    order to avoid a hazard.
    • Stop using your appliance and contact an Authorised Service
    Centre if:
    - your appliance has fallen.
    - it does not work correctly.
    • The appliance must be unplugged:
    - before cleaning and maintenance procedures.
    - if it is not working correctly.
    - as soon as you have finished using it.
    - if you leave the room, even momentarily.
    • Do not use if the cord is damaged.
    Do not immerse or put under running water, even for cleaning
    p
    urposes.
    • Do not hold with damp hands.
    Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the
    handle.
    Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
    • Do not use an electrical extension lead.
    • Do not clean with abrasive or corrosive products.
    • Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
    GUARANTEE:
    This product has been designed for domestic use only. Any com-
    mercial use, inappropriate use or failure to comply with the ins-
    tructions, the manufacturer accepts no responsibility and the
    guarantee will not apply.
    3. BRINGING INTO SERVICE
    1
    . Lock System (Fig3) : To open the clamps, pull the Lock System
    back. To lock the clamps: close the clamps and push the "Lock
    System to the front.
    2. Plug in the appliance.
    3. Set the ON / OFF switch to position I. (B)
    4. Your appliance will heat up very quickly (ready to use in less
    than 30 seconds) and the temperature will remain stable
    throughout use. (Fig. 1)
    5. Select the ideal temperature for your hair using the -/+
    buttons (fig. 2): press the – button to reduce the temperature or
    the + button to increase it. The temperature indicator flashes
    until the selected temperature is reached.
    6. After use: Place ON/OFF (B) switch in the stop position (0),
    c
    lose the clamps, use the "Lock System", unplug the appliance
    and leave it to cool down completely before putting it away.
    Note: To avoid any handling error (inadvertently pressing the +/-
    buttons during use) this appliance is equipped with a locking
    function.
    If you wish to lock your temperature setting during use, press
    the + or – button for 2 seconds. Your setting is being locked, a
    padlock appears on the screen
    If you wish to change your appliance’s temperature, you will
    need to unlock it by again pressing the + or – button for 2
    seconds. Your setting is being unlocked, the padlock disappears
    from the screen.
    You can change the temperature by pressing the buttons +/-.
    4. USE
    4.1 - How should you straighten your hair?
    Hair must be untangled, clean and dry.
    • Do not use the appliance on synthetic hair (wigs, extensions, etc.).
    Form a small lock a few centimetres in width, comb it and place
    it between the plates. Hold the hair firmly between the plates
    and slide the appliance slowly from the roots to the tip of the
    hair.
    • The ceramic coating on the plates protects your hair against
    overheating by uniformly spreading the heat.
    Wait for the smoothed hair to cool down before styling.
    4.2 - How should you curl, style your hair?
    Curling technique:
    1. Place a lock of hair between the plates, at the roots (as if you
    were straightening your hair). (Fig. 4)
    2. Turn the appliance through a half-turn (180°). (Fig. 5)
    3. Slowly slide the appliance down to the tips of your hair.
    Remove the appliance, the curl is taking shape. (Fig. 6)
    5. MAINTENANCE
    CAUTION! Always unplug your appliance and allow it to cool be-
    fore cleaning it.
    • To clean the appliance, unplug it and then wipe with a damp
    cloth and dry with a dry cloth.
    6. TROUBLESHOOTING
    You don’t seem to be able to curl your hair?
    - Try again on a higher temperature setting.
    - Slide the appliance through your hair more slowly.
    7. ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
    EN
    Your appliance contains valuable materials which can
    be recovered or recycled.
    Leave it at a local civic waste collection point.
    Η συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή
    ανακυκλώσιμα υλικά
    .
    Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε κέντρο
    διαλογής το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία
    της.
    SF6151E0_1800124469_ROW 20/12/11 14:41 Page1
Rowenta SF6151 Liss and Curl

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Rowenta SF6151 Liss and Curl of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Rowenta SF6151 Liss and Curl bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Rowenta SF6151 Liss and Curl. Deze handleiding valt onder de categorie Stijltangen en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 7. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Deens, Noors, Fins, Grieks, Chinees. Heeft u een vraag over de Rowenta SF6151 Liss and Curl of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Rowenta SF6151 Liss and Curl specificaties

Algemeen
Merk Rowenta
Model SF6151 Liss and Curl
Product Stijltang
Taal Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Zweeds, Portugees, Deens, Noors, Fins, Grieks, Chinees
Bestandstype PDF

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info