Philips Silence HP4349 handleiding

Philips Silence HP4349
(1)
  • Aantal pagina's: 2
  • Bestandstype: PDF
  • HP 4349/FL

    English Français

    Deutsch

    Nederlands

    Italiano

    Español

    Important
    Before connecting the appliance
    check that the voltage indicated on
    the type plate corresponds to the mains voltage
    in your home.
    Keep away from water! Do not use this product
    near or over water contained in baths,
    washbasins, sinks, etc. If, for some reason, the
    product has fallen into water: first unplug
    immediately. Then, dispose of the product. It
    must not be used again.
    Always switch the appliance off before putting it
    down, even if it is only for a moment.
    Even when the hair dryer is switched off, the
    power is still on. Always pull out the mains plug
    when not in use.
    Never obstruct the air grills.
    This product is equipped with an automatic over-
    heating protection device. If the appliance over-
    heats, it will switch off. Unplug the appliance.
    After cooling down for a few minutes, the
    appliance can be used again. Before reusing,
    check the inlet and outlet grilles for possible
    blockage by fluff, hair, etc. If in doubt, consult
    your dealer or a Philips Service Centre.
    If the mains cord of this appliance is damaged, it
    must only be replaced by Philips or their service
    representative, as special tools and/or parts are
    required.
    For examination or repairs always return the
    appliance to an authorised Philips service centre.
    Unqualified repair work can lead to extreme
    hazards for the user.
    Important
    Avant de brancher votre appareil,
    assurez-vous que la tension
    indiquée sur la plaque signalétique
    corresponde à celle de votre logement.
    Evitez toute proximité avec l'eau. N'utilisez pas
    l'appareil près ou au-dessus d'une baignoire,
    d'un lavabo ou d'un évier contenant de l'eau. Si,
    pour une raison quelconque, l'appareil est tombé
    dans l'eau: tout d'abord débranchez-le
    immédiatement. Puis mettez l'appareil de côté. Il
    ne doit plus être utilisé à nouveau.
    Arrêtez toujours votre appareil avant de le poser,
    même pendant un court instant.
    Ne le laissez jamais branché en cas de non-
    utilisation.
    Ne bouchez jamais les entrées et sorties d'air.
    Cet appareil est équipé d'un dispositif de
    sécurité thermique automatique. Si l'appareil
    surchauffe, il s'arrêtera automatiquement.
    Débranchez l'appareil. Après un refroidissement
    de quelques minutes, l'appareil pourra être à
    nouveau utilisé. Avant de le réutiliser, vérifiez
    que les grilles d'entrée et de sortie d'air ne soient
    pas bloquées par des duvets ou cheveux, etc. En
    cas de doute, consultez votre revendeur ou un
    réparateur agréé Philips Appareils Domestiques.
    Si le cordon secteur de votre appareil est endom-
    magé, il doit impérativement être remplacé par
    un réparateur indépendant agréé Philips car des
    équipements et des composants spécifiques
    sont exigés.
    Pour toute intervention ou réparation sur votre
    appareil, consultez votre revendeur ou l'un des
    réparateurs agréés Philips de votre région. Toute
    réparation effectuée par du personnel non-
    qualifié peut présenter un risque pour
    l'utilisateur.
    Wichtig
    Prüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob
    die Spannungsangabe auf dem
    Gerät mit der Netzspannung in Ihrer Wohnung
    übereinstimmt.
    • Diesen Haartrockner nicht in der Nähe von
    Badewannen, Waschbecken oder anderen
    Gefäßen, welche Wasser enthalten, benutzen.
    • Gefahr besteht auch bei ausgeschaltetem
    Haartrockner, deshalb nach Gebrauch
    Netzstecker ziehen.
    • Sollte aus irgendeinem Grund das Gerät ins
    Wasser fallen: Sofort den Netzstecker aus der
    Steckdose ziehen. Das Gerät darf dann nicht
    mehr benutzt werden!
    Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung
    mit einem Nennauslösestrom von nicht mehr als
    30mA in der Hausinstallation bietet zusätzlich
    Schutz. Wenden Sie sich an Ihren
    Elektroinstallateur.
    Verstopfen Sie niemals den Lufteinlaß.
    Dieses Gerät ist mit einem automatischen
    Überhitzungsschutz ausgestattet. Bei Über-
    hitzung wird das Gerät automatisch
    ausgeschaltet. Ziehen Sie den Netzstecker aus
    der Steckdose. Wenn das Gerät einige Minuten
    abgekühlt ist, können Sie es wieder benutzen.
    Prüfen Sie vor der Wiederbenutzung, ob die
    Lufteintrittsgitter oder -austrittsgitter frei von
    Staub, Fusseln oder Haaren sind. Im Zweifelsfall
    fragen Sie Ihren Händler oder den Philips-
    Kundendienst.
    Wenn das Netzanschlußkabel defekt oder
    beschädigt ist, muß es ersetzt werden durch eine
    von Philips autorisierte Werkstatt, da für die
    Reparatur Spezial-Werkzeuge und/oder spezielle
    Teile benötigt werden.
    Wenden Sie sich zur Prüfung oder
    Instandsetzung des Geräts nur an den Philips
    Kundendienst. Unsachgemäße Reparaturen
    können für den Anwender zu ernsthaften
    Schäden führen.
    Belangrijk
    Controleer, voordat u het apparaat
    gebruikt, of de spanning die op het
    apparaat is aangegeven,
    overeenkomt met de netspanning in uw woning.
    Gebruik dit apparaat niet in de nabijheid van
    water, zoals boven een met water gevuld bad,
    wasbak, etc. Als het apparaat in het water is
    gevallen: eerst meteen de stekker uit het
    stopcontact trekken. Gooi het apparaat daarna
    weg: u kunt het niet meer gebruiken.
    Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het
    neerlegt: ook als dat slechts voor korte tijd is.
    Ook wanneer het apparaat is uitgeschakeld, staat
    het nog steeds onder spanning. Trek altijd na
    gebruik de stekker uit het stopcontact.
    Sluit nooit de luchtinlaat- en uitlaatopeningen af.
    Het produkt is voorzien van een automatische
    beveiliging tegen oververhitting. Als het apparaat
    oververhit is geraakt, schakelt het zichzelf uit.
    Neem dan de stekker uit het stopcontact. Nadat
    het apparaat een paar minuten is afgekoeld, kunt
    u het weer gebruiken. Controleer dan eerst of de
    luchtinlaat- en uitlaatroosters niet geblokkeerd
    zijn door pluizen, haren e.d. Raadpleeg uw
    leverancier of een Philips Service Centrum in
    geval van twijfel.
    Indien het snoer van dit apparaat is beschadigd,
    dient het uitsluitend te worden vervangen door
    Philips, of een door Philips daartoe aangewezen
    reparateur, omdat voor de reparatie speciale
    gereedschappen en/of onderdelen vereist zijn.
    Wend u voor inspectie of reparatie tot een door
    Philips erkende reparateur of Philips Service
    Centrum. Onoordeelkundig uitgevoerde
    reparaties kunnen levensgevaar veroorzaken.
    Importante
    Prima di collegare l'apparecchio alla
    presa di alimentazione controllate
    che la tensione indicata sulla targhetta,
    corrisponda a quella della rete locale.
    Tenete l'apparecchio lontano dall'acqua ! Non
    usatelo vicino a vasche da bagno, lavandini,
    lavelli ecc. pieni d'acqua. Se l'apparecchio è
    caduto nell'acqua non toccatelo e togliete
    immediatamente la spina dalla presa di
    alimentazione. L'apparecchio non dovrà più
    essere usato.
    Spegnete sempre l'apparecchio prima di posarlo,
    anche se per pochi minuti.
    Anche quando l'apparecchio è spento, la
    corrente è sempre presente. Togliete sempre la
    spina dalla presa di alimentazione quando non
    usate l'apparecchio.
    Non ostruite mai le griglie dell'aria.
    L'apparecchio è fornito di un dispositivo
    automatico di sicurezza contro il
    surriscaldamento. In caso di surriscaldamento,
    tale dispositivo entrerà in funzione
    automaticamente spegnendo l'apparecchio.
    Togliete la spina dalla presa di alimentazione.
    Potrete usare di nuovo l'apparecchio dopo averlo
    lasciato raffreddare per alcuni minuti. Prima di
    usarlo però, controllate che le griglie di entrata e
    uscita dell'aria non siano ostruite da lanugine,
    capelli ecc. Nel dubbio, rivolgetevi al rivenditore
    o ad uno dei numerosi Centri di Assistenza
    Philips.
    Se il cavo di alimentazione di questo
    apparecchio si dovesse rovinare, occorrerà farlo
    sostituire da un centro assistenza autorizzato
    perchè occorrono strumenti e ricambi speciali.
    Per controlli, regolazioni o riparazioni portate
    l'apparecchio solamente ad un Servizio
    Assistenza Philips autorizzato. Le riparazioni
    effettuate da personale non qualificato
    potrebbero causare seri rischi per l'utilizzatore.
    Importante
    Antes de conectar el aparato
    comprueben que la tensión indicada
    en la placa de tipo corresponde a la existente en
    su domicilio.
    Manténganlo alejado del agua.
    No usen el aparato cerca ni encima de agua
    contenida en baños, duchas, sumideros, etc. Si,
    por alguna razón, el aparato se cae al agua,
    desenchúfenlo inmediatamente y luego
    sáquenlo. Este no debe ser utilizado después.
    Desconecten el aparato siempre antes de dejarlo
    solo, aunque sea durante un instante.
    Tengan presente que el hecho de desconectar el
    aparato no significa que no tenga energía
    aplicada. Saquen siempre la clavija de la toma de
    corriente cuando no vayan a usarlo.
    No obstruyan nunca las rejillas de ventilación.
    Este aparato está provisto de una protección
    contra sobrecalentamiento. Si el aparato se
    sobrecalienta, éste se desconectará
    automáticamente. Desconecten el aparato.
    Después de enfriarse durante unos minutos el
    aparato puede utilizarse de nuevo. Antes de
    volverlo a utilizar comprueben que las rejillas de
    entrada y salida de aire no están obstruidas por
    pelusa, pelos, etc. En caso de duda consulten a
    su distribuidor o a un centro de servicio Philips.
    Si el cable de red de este aparato es dañado,
    sólo puede ser reemplazado en un taller de
    reparación señalado por el fabricante, porque se
    requiere una herramienta especial.
    Para ajustes o revisiones lleven siempre el
    aparato a un taller de Servicio Philips. Los
    intentos de reparación por parte de personal no
    cualificado pueden traducirse en riesgos
    peligrosos para el usuario.
    "Concentrator" nozzle
    The "concentrator" nozzle may be fitted to the air outlet
    opening for directing the airstream e.g. when using curlers.
    For U.K. only:
    Fitting a different plug
    This appliance is fitted with a BS 1363 13 Amp. plug.
    Should you need to replace the plug, connect the wires as
    follows:
    Brown wire to the Live (L) terminal of the new plug.
    Blue wire to the Neutral (N) terminal of the new plug.
    Always fit the same value of fuse as that originally supplied
    with your appliance.
    Only use BS 1362 approved fuses.
    As a guide only: Appliances under 700 W can have a
    3 Amp. fuse (red) and all others should have a 13 Amp.
    fuse (brown).
    When disposing of an old plug (particularly the moulded
    type which has been cut from the mains cord) always
    remove the fuse as the plug could be dangerous if ever
    inserted in a live socket.
    PHILIPS DOMESTIC APPLIANCES & PERSONAL
    CARE
    P.O. BOX 298
    THE PHILIPS CENTRE
    420-430 LONDON ROAD
    CROYDON
    SURREY CR9 3QR
    Certificate of Purchase
    Customer's name and address
    Date of purchase
    "Concentrateur d'air"
    Cet accessoire peut être fixé sur la sortie d'air du sèche-
    cheveux, afin de mieux concentrer l'air sur les cheveux,
    par exemple lorsque vous portez des bigoudis.
    Ondulierdüse
    Diese Düse kann auf den Luftaustritt aufgesetzt werden,
    um den Luftstrom zu konzentrieren, u.a. bei Verwendung
    von Lockenwicklern.
    "Concentrator"-mondstuk
    Het "concentrator"-mondstuk kan op het apparaat gezet
    worden om de luchtstroom te richten, bijvoorbeeld wanneer
    u haarkrullers gebruikt.
    Concentratore d'aria
    Il concentratore d'ariaè un accessorio che può essere
    sistemato sulla bocchetta di uscita dell'aria per convogliare
    il flusso dell'aria. Ad esempio quando usate i bigodini.
    Boquilla "Concentradora".
    Puede fijarse esta boquilla en la salida del aire, con el fin
    de dirigir más fácilmente la corriente de aire.
    Dealer's Stamp
    Certificate of
    purchase
    Garantie
    Köpbevis
    Garanzia
    Type HP 4349 /FL
    Dealer stamp
    Cachet du commerçant
    Händlerstempel
    Handelarenstempel
    Aterförsäljarens stämpel
    Timbro del rivenditore
    Sello comercial
    Carimbo do revendedor
    Date of purchase
    Date de la vente
    Verkaufsdatum
    Datum van verkoop
    Inköpsdatum
    Data di acquisto
    Fecha de compra
    Data de compra
    ;
    4222 000 64586

    Português

    Importante
    Antes de ligar o aparelho, verifique
    se a tensão indicada na placa tipo
    corresponde à da corrente da área
    da sua residência.
    Mantenha o aparelho longe da água! Não utilize
    este produto perto de banheiras cheias,
    lavatórios, bacias, etc.. Se por qualquer razão o
    aparelho cair dentro de água: desligue de
    imediato a ficha.
    Depois desfaça-se do aparelho. Não poderá ser
    usado de novo.
    Desligue sempre o aparelho antes de o pousar,
    mesmo que seja só por um momento.
    Mesmo quando o secador estiver desligado, a
    corrente está ainda a passar. Retire sempre a
    ficha da tomada quando o aparelho não estiver a
    ser utilizado.
    Nunca obstrua as grelhas de passagem do ar.
    Este aparelho está equipado com um dispositivo
    automático contra sobreaquecimento. Se o
    aparelho aquecer, ele fá-lo-à desligar-se.
    Desligue a ficha. Depois de ter arrefecido
    durante alguns minutos, poderá de novo ser
    usado. Antes disso porém, verifique se as
    grelhas de entrada e saída não estão obstruídas
    por cotão, cabelos, etc.. Se tiver dúvidas,
    consulte o vendedor ou os Serviços de
    Assistência da Philips.
    Se o cabo de alimentação deste aparelho se
    encontrar danificado, deverá ser somente
    substituido numa oficina designada pelo
    fabricante, porque são necessárias ferramentas
    e/ou componentes especiais.
    Para uma exame ou reparação, envie sempre o
    aparelho para os serviços autorizados pela
    Philips. Uma reparação por pessoas não
    qualificadas pode causar graves danos ao
    utilizador.
    Bocal Concentrador
    O bocal concentrador pode ser adaptado à saída de ar do
    secador para direccionar o fluxo de ar, por exemplo,
    quando estiver a utilizar rolos.
Philips Silence HP4349

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Philips Silence HP4349 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Philips Silence HP4349 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Philips Silence HP4349. Deze handleiding valt onder de categorie Fohns en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 7.5. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels. Heeft u een vraag over de Philips Silence HP4349 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Philips Silence HP4349 specificaties

Algemeen
Merk Philips
Model Silence HP4349
Product Fohn
Taal Nederlands, Engels
Bestandstype PDF
Energie
Vermogen 1200 W
Prestatie
Cool shot-functie -
Ionic functie Nee
Design
Kleur van het product Zwart
Vervanging Ja
Inhoud van de verpakking
Concentrator nozzle Ja
Diffuser kop Nee
Aantal mondstukken 1