Philips EXP2465 handleiding

Philips EXP2465
(1)
  • Aantal pagina's: 1
  • Bestandstype: PDF
  • ENCENDIDO RAPIDO SNELSTART
    1
    OPEN
    3
    CD
    4
    5
    HOLD
    OFF
    6
    PLAY 2;
    7 VOL
    !!!

    Español

    CONTROLES
    Accesorios incluídos:
    1 x auriculares AY3806 (para el modelo EXP246X solamente)
    1 x auriculares AE500 (para el modelo EXP2465 solamente)
    1 x adaptador de CA AY3162 (no disponible en todas las versiones)
    Controles
    (v
    é
    anse las figuras
    1)
    1 ...........................pantalla
    2 2; ......................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la
    reproducción del CD.
    3 ESP ....................para seleccionar entre el modo de ahorro en el
    consumo de pilas y Protección Electrónica frente
    Saltos (ESP). ESP asegura una reproducción continuada del
    CD a pesar de cualquier vibración o golpe.
    4 PROG.................programa pistas y revisa el programa.
    5 MODE................selecciona las opciones de reproducción como
    SHUFFLE, REPEAT.
    6 DBB ...................activa y desactiva la intensificación de graves. Este botón
    también activa y desactiva la realimentación acústica
    (el bip) si se pulsa más de dos segundos.
    7 9 ........................detiene la reproducción del CD, borra todos los
    programas o apaga el equipo.
    8 /§................salta y busca pistas hacia atrás/ hacia delante.
    3 /4..................
    sólo CD-MP3: salta hacia delante/atrás en las álbums del CD.
    9 OPEN 2.............abre la tapa del CD.
    0 p / LINE OUT....conexión de 3,5 mm para auriculares; conexión para acoplar el
    equipo a otro de entrada de un aparato adicional.
    ! VOL - / +............ajusta el volumen.
    @ OFF.....................desactiva HOLD;
    RESUME ...........guarda la última posición de una pista de CD reproducida;
    HOLD .................bloquea todos los botones.
    # 4.5V DC..............conector para fuente de alimentación externa.
    La placa de especificaciones está situada debajo de la base del
    aparato.
    ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
    Pilas (no incluidas)
    Instalación de las pilas AA (LR6, UM3)
    Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas
    normales o alcalinas. tipo AA (LR6, UM3).
    Indicación de las pila
    El nivel de carga aproximado de las pilas se muestra en la pantalla.
    Pila cargada
    Dos tercios de la pila cargados
    Un tercio de la pila cargado
    Pila descargada o gastada. Si las pilas
    están descargadas o gastadas A
    parpadea, rP bAtt aparecerá y el bip
    sonará repetidamente.
    ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
    Adaptador de red AY3162 (para el modelo EXP2461 y EXP2465 solamente)
    Utilice sólo el adaptador de red
    AY3162 (4.5V/450mA
    DC,
    corriente continua, con el polo positivo en la patilla
    central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar
    el eq
    uipo.
    1 Compruebe que el voltaje local es el mismo
    que el del adaptador de red.
    2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC
    del reproductor y a un enchufe de pared.
    Consejos útiles:
    – Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
    Manejo del reproductor de CD y de los CDs
    No toque las lentes A del reproductor de CDs.
    No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la
    humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea
    provocado por aparatos calefactores como por la
    exposición directa al sol).
    Puede limpiar el reproductor de CD con un paño
    suave, ligeramente humedecido y que no deje
    restos de hilos. No utilice productos de limpieza,
    ya que pueden tener efectos corrosivos.
    Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior
    utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de
    limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él
    ninguna etiqueta.
    Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un
    ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En
    ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore
    la humedad.
    La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD
    puede provocar un funcionamiento incorrecto.
    Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
    INFORMACIÓN GENERAL
    Información medioambiental
    Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho
    todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de
    materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma
    protectora).
    Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son
    desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y
    regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas
    agotadas o su antiguo equipo a la basura.
    Este reproductor cumple las normas para interferencias de
    radio establecidas por la Comunidad Europea.
    Los aparatos no deben exponerse a las gotas o salpicaduras.
    No coloque ningún foco de peligro sobre el aparato
    (por ejemplo objetos que contengan líquidos, velas encendidas)
    AURICULARES
    Auriculares AY3806 (para el modelo EXP246X solamente) y
    AE500 (para el modelo EXP2465 solamente)
    Conecte los auriculares incluídos con el equipo a
    la clavija p / LINE OUT.
    Consejos útiles:
    p / LINE OUT también puede utilizarse para conectar este aparato a su
    equipo estéreo. Para ajustar el sonido y el volumen, utilice los mandos del
    equipo audio conectado y del reproductor de CD.
    ¡IMPORTANTE!
    Seguridad en la audición : disfrute del sonido con un volumen
    moderado, la utilización de auriculares con volúmenes elevados pueden provocar
    daños en la audición. Se recomiendan los auriculares nº. AY3806/AE500 para este
    producto.
    Importante (para modelos con auriculares incluidos): Philips garantiza la
    conformidad con la máxima potencia de sonido de sus reproductores de audio,
    tal y como determinan los cuerpos reguladores, sólo con el modelo original de
    auriculares suministrado. En caso de necesitar sustituirlos, le recomendamos
    que se ponga en contacto con su proveedor para solicitar un modelo idéntico al
    original, suministrado por Philips.
    Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un
    vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países.
    SOBRE EL MP3
    La tecnología de compresión de música MP3 (MPEG Audio Layer 3)
    r
    educe de forma signi-
    ficativa los datos digitales de un CD de audio manteniendo al mismo tiempo la misma cali-
    dad de sonido que un CD.
    Como conseguir archivos de música
    :
    Puede descargar archivos de música legales
    de Internet en el disco duro de su ordenador, o puede crearlos desde sus propios CDs
    de audio. Para esto último, inserte un CD de audio en la unidad de CD-ROM de su orde-
    nador y convierta la música utilizando un codificador de software apropiado. Para lograr
    una buena calidad de sonido, se recomienda una velocidad de bit de 128 kbps o más
    alta para archivos de música MP3
    .)
    Como hacer un CD-ROM con archivos MP3
    :
    Utilice la grabadora de CD de su orde-
    nador para grabar («quemar») los archivos de música de su disco duro a un CD-ROM
    .
    Consejos útiles:
    Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
    Número total de archivos de música y álbums: alrededor de 350 (con un típico
    nombre de archivo de una longitud de 20 caracteres)
    – Le nombre de fichiers de musique qui peut être lu dépend de la longueur
    des noms de fichiers. Plus de fichiers seront reconnus si les noms des
    fichiers sont courts.
    REPRODUCCIÓN DE UN CD
    Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como
    CD grabables y CD regrabables y CD MP3. No intente reproducir un
    CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
    1 Pulse el botón deslizante OPEN 2 para abrir el
    reproductor.
    2 Inserte un CD de audio o CD MP3, cara impresa
    hacia arriba presionando el CD en el centro.
    3 Cierre el reproductor empujando la tapa hacia
    abajo.
    4 Pulse 2; para ponerlo en funcionamiento e iniciar
    la reproducción.
    aparece en pantalla cuando el
    reproductor analiza el contenido del CD
    La reproducción comienza automáticamente
    Para un audio CD: Aparecerán en pantalla el
    número de pista actual y el tiempo de reproduc-
    ción transcurrido.
    Para un CD-MP3: el número del álbum/pista
    actual y el tiempo transcurrido en la reproducción
    aparecen mostrados.
    Para interrumpir la reproducción
    Pulse 2;.
    El tiempo de reproducción transcurrido
    parpadeará.
    Para reanudar la reproducción pulse 2; de nuevo.
    REPRODUCCIÓN DE UN CD
    Para detener la reproducción
    Pulse 9.
    Para un audio CD: Aparecerá en la pantalla el número total
    depistas y el tiempo total de reproducción del CD.Para
    un CD MP3: el número total de pistas y de
    álbumes aparecen mostrados respectivamente.
    Pulse otra vez 9 para apagar el equipo.
    Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y
    presione suavemente el eje mientras levanta el
    disco.
    Consejos útiles:
    30 segundos después de pulsar 9 el equipo se apagará automáticamente.
    AJUSTE DEL VOLUMEN Y EL SONLDO
    Ajuste del volumen
    Ajuste el volumen utilizando VOL - / + (0-30).
    Ajuste de graves
    Pulsar DBB para activar o desactivar la
    intensificación de bajos.
    y se muestra en pantalla si se ha
    activado la intensificación de bajos.
    DBB
    SELECCIÓNDE UNA PISTA Y BÚSQUEDA
    Selección y búsqueda en todos los discos
    Selección de una pista
    Pulse brevemente o § una o varias veces
    para saltar al comienzo de la pista actual,
    anterior o siguiente.
    En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
    iniciar la reproducción.
    La reproducción continuará con la pista
    seleccionada.
    Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
    1 Mantenga pulsada o § para encontrar un pasaje concreto, hacia atrás o
    hacia delante.
    Se iniciará la búsqueda y la reproducción continuará a bajo volumen. Para
    pistas de CD de audio la búsqueda se acelerará después de 2 segundos.
    2 Suelte el botón en el pasaje que desee.
    La reproducción normal continuará.
    Selección en CDs MP3
    Para encontrar un archivo MP3, pulse primero 3/4
    para seleccionar el álbum deseado.
    Selección de un álbum
    • Mantenga pulsado o pulse 3/4 varias veces
    hasta que encuentre el número de álbum deseado.
    • En la posición de pausa/parada, pulse 2; para
    iniciar la reproducción.
    0La primera pista del álbum seleccionado se reproducirá.
    Consejos útiles:
    – Cuando el modo de reproducción programada esté activado, las teclas 3 o 4
    no son operativas.
    SÉLECTION DES DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE LECTURE – MODE
    Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista
    o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
    1 Pulse MODE durante la reproducción las veces
    que sean necesarias para activar una de las
    siguientes funciones.
    : La pista actual se reproducirá
    repetidamente.
    : Todas las pistas del disco o el
    programa se reproducen
    repetidamente.
    : (sólo con CD-MP3): Todas las pistas
    del álbum actual serán reproducidas
    repetidamente.
    : Todas las pistas de disco se
    reproducirán repetidamente
    en orden aleatorio.
    : Todas las pistas del disco serán
    reproducidas una vez en orden
    aleatorio.
    : (sólo con CD-MP3): Todas las pistas
    del álbum actual serán reproducidas
    una vez en orden aleatorio.
    : (sólo con CD-MP3): Todas las pistas
    del álbum actual se reproducen en
    orden aleatorio y repetidamente.
    scan: Cada pista del disco se reproduce durante 10 segundos.
    Para la reproducción SCAN (BÚSQUEDA) y aleatoria, la reproducción del
    modo seleccionado comienza con la pista siguiente.
    2 Para regresar al modo de reproducción normal, pulse MODE repetidamente
    hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
    PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTA
    Se pueden guardar hasta 64 pistas para reproducirlas en un programa.
    Una sola pista puede ser guardada más de una vez en el programa.
    1 Seleccione una pista mediante o § y 3/4 para
    un MP3 CD.
    2 Pulse PROG para guardar la pista.
    program se encenderá; aparecerá P con el
    número de pistas almacenadas.
    3 Seleccione y guarde de esta manera todas las
    pistas que desee.
    4 Pulse 2; para iniciar la reproducción de las
    pistas seleccionadas.
    program se mostrará y comenzará la
    reproducción del programa.
    5 Para añadir pistas adicionales a su programa,
    pulse 9 para detener la reproducción del
    programa y continúe con los pasos 1 - 2.
    Tras almacenar 64 pistas, FL PrO9 se
    desplazará.
    Revisión de un programa
    Puede revisar el programa pulsando PROG
    durante más de 3 segundos.
    Todas las pistas almacenadas aparecerán
    en orden.
    Borrado de un programa
    1 Si es necesario pulse
    9
    para detener la
    reproducción.
    2 Pulse
    9
    para borrar el programa.
    cL PrO9 aparece mostrado.
    PROGRAMACIÓN DE NÚMEROS DE PISTAConsejos útiles:
    Durante la programación, si no se realiza ninguna acción en 10 segundos, la
    programación se detendrá automáticamente.
    – El programa también será borrado si la alimentación eléctrica se interrumpe, si
    se abre la tapa del CD, o
    si el equipo se apaga automáticamente.RESUME / HOLD
    RESUME - continúa desde donde fue interrumpida
    Puede almacenar la última posición reproducida. Al reiniciar la reproducción
    continuará donde usted la había detenido (RESUME). Utilice el interruptor
    deslizante OFF-RESUME-HOLD para estas funciones.
    1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproduc-
    ción para activar RESUME.
    2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción.
    3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
    continuará la reproducción a partir del punto en
    que se detuvo.
    • Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posi-
    ción OFF.
    Consejos útiles:
    – Para MP3-CD, porque contiene una gran cantidad de información comprimida,
    la función de reanudación sólo funcionará antes de apagar por completo de
    aparato
    HOLD – Bloqueo de todos los botones
    Puede bloquear todos los botones del equipo. Cuando pulse alguna tecla, no se
    ejecutará ninguna acción. Con HOLD activado se puede evitar la activación
    accidental de otras funciones.
    Deslice el interruptor OFF-RESUME-HOLD
    a la posición HOLD para activar HOLD.
    Aparece brevemente HOLd.
    Todos los botones están bloqueados. Cuando
    pulse alguna tecla, no se ejecutará ninguna
    acción. Si el aparato está apagado, HOLd
    aparecerá mostrado sólo si se pulsa 2;.
    Para desactivar la función HOLD, cambie el inter-
    ruptor deslizante a la posición OFF.
    Todos los botones están desbloqueados.
    ESP, MODO DE AHORRO DE ENERGÍA
    Es posible que usted haya experimentado con un reproductor de CD portátil
    que la música se haya detenido, por ejemplo, mientras corría. La función de
    ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege frente a la pérdida de sonido
    originada por vibraciones y golpes. Se asegura de esta manera una reproducción
    continua. Sin embargo, esta función no protege el equipo frente a daños
    que pudieran ser originados por caídas!
    El modo de ahorro de energía ayuda a aumentar la duración
    de la pila y así obtener más tiempo de reproducción.
    Pulse ESP una o dos veces durante la reproducción.
    Se muestra la indicación ESP y la protección
    queda activada.
    Para desactivar la protección contra golpes y activar
    el modo de ahorro en el consumo, pulsar ESP.
    ESP se apaga.
    100
    SEC MAGIC ESP!
    El tiempo medio de reproducción cuando la protección ESP frente a
    saltos está activada :
    Segundos tipo de pista
    100 MP3 (128kbps)
    45 Disco de audio
    Consejos útiles:
    – Para un CD-MP3: ESP está siempre activado de manera predeterminada.
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    ADVERTENCIA: Bajo ninguna circusnstancia intente reparar el equipo Ud. mismo,
    anularía la garantía. Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos
    listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.Si el usuario no es
    capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe
    consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
    El reproductor de CD no tiene corriente o la reproducción no se inicia
    Compruebe que sus pilas no están agotadas, que estén colocadas
    correctamente y que las espigas de contacto estén limpias.
    Es posible que la conexión del adaptador esté floja. Conéctela bien.
    Para utilización en el automóvil, compruebe que el motor esté encendido.
    Compruebe también las pilas del reproductor.
    Aparece la indicación nO diSC o nO AF / No se puede leer el CD.
    Compruebe que el CD esté limpio y colocado correctamente (con el lado de la
    etiqueta hacia arriba).
    Si la lente se ha empañado, espere unos minutos a que se desempañe.
    El CD-RW (CD-R) no se grabó correctamente. Utilice FINALIZE en su grabadora de CD.
    La indicación HOLd está encendida y /o no hay ninguna reacción a los
    mandos
    Si HOLD está activada, desactívela.
    Descarga electrostática. Desconecte la corriente o retire las pilas durante unos
    segundos.
    El archivo de música no se reproduce
    Asegúrese de que los nombres de los archivos de MP3 terminen con .mp3.
    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
    Se pierden directorios en el CD MP3
    Asegúrese de que el número total de archivos y álbums en su
    CD MP3 no sobrepasa 350.
    Sólo se mostrarán álbums con archivos MP3.
    El CD salta pistas
    El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
    resume, shuffle o program está activada. Desactive la que esté activada.
    La música salta o
    el sonido chasquea
    cuando reproduce un archivo MP3
    Reproduzca el archivo de música en su ordenador. Si el problema persiste,
    codifique la pista de audio
    de nuevo y cree un nuevo CD-ROM.
    No hay sonido o éste es de mala calidad.
    Es posible que el modo de pausa (PAUSE) esté activado. Pulse 2; .
    Conexiones flojas, incorrectas o sucias. Compruebe las conexiones y límpielas.
    Quizás el volumen no está ajustado correctamente. Ajústelo.
    Campos magnéticos potentes. Compruebe la posición y las conexiones del
    reproductor. Manténgalo también apartado de teléfonos móviles activos.
    ATENCIÓN
    El uso de mandos o ajustes o la ejecucci ón de m éto-
    dos que no sean los aquí descritos puede ocasionar
    peligro de exposición a radiación.

    Nederlands

    BEDIENINGSTOETSENMeegeleverde accessoires:
    1 x hoofdtelefoon AY3806 (EXP246X-serie)
    1 x hoofdtelefoon AE500 (alleen voor de EXP2465)
    1 x AC adapter AY3162 (niet bij alle versies)
    Bedieningstoetsen,
    ( zie afbeelding
    1)
    1 ...........................display
    2 2; ......................schakelt de speler in, start of onderbreekt CD-weergave.
    3 ESP ....................om tussen de batterijspaarmodus en elektronische
    overslagbeveiliging (ESP) te selecteren. ESP zorgt voor
    onafgebroken weergave van de CD ongeacht trillingen en
    schokken.
    4 PROG.................programmeert nummers en controleert het programma.
    5 MODE................kiest afspeelopties zoals REPEAT en SHUFFLE.
    6 DBB ...................schakelt de lagetonenversterking aan en uit. Deze knop
    schakelt ook akoestische terugkoppeling (pieptoon) aan/uit
    als hij langer dan 2 seconden wordt ingedrukt
    7 9 ........................stopt CD-weergave, wist een programma of schakelt de
    speler uit.
    8 /§................springt en zoekt nummers achteruit/ vooruit.
    3 /4..................alleen MP3-cd: springt vooruit/achteruit album.
    9 OPEN 2.............opent het CD-deksel.
    0 p / LINE OUT....3,5 mm hoofdtelefoonbus, voor aansluiting van de speler op
    een andere audio-ingang van een extra toestel.
    ! VOL - / +............stelt het volume in.
    @ OFF.....................schakelt HOLD uit;
    RESUME ...........slaat de laatste positie van een afgespeeld CD-nummer op;
    HOLD .................vergrendelt alle toetsen.
    # 4.5V DC..............aansluitbus voor externe voeding.
    Het typeplaatje vindt u op de onderkant van het apparaat.
    VOEDING
    Batterijen (niet bijgeleverd)
    Inserting AA (LR6, UM3) batteries
    Open het batterijvakje en leg er 2 normale of alka-
    line batterijen in, type AA (LR6, UM3).
    Batterijsymbool
    De capaciteit van uw batterijen wordt in het display getoond.
    Batterij vol
    Batterij tweederde vol
    Batterij eenderde vol
    Batterij op of leeg. Als de batterijen op of
    leeg zijn, knippert het symbool A,
    wordt rP bAtt weergegeven, en klinkt
    een herhaalde pieptoon.
    VOEDING
    Net-adapter AY3162 (alleen met de EXP2461 en EXP2465 meegeleverd)
    Gebruik alleen de AY3162 adapter (4.5V/450mA
    gelijkstroom, positieve pool op de middelste stift).
    Alle andere producten kunnen de speler beschadigen.
    1 Zorg ervoor dat de plaatselijke netspanning met de
    spanning van de net-adapter overeenstemt.
    2 Sluit de net-adapter op de 4.5V DC gelijkstroombus
    van de speler en op de muurcontactdoos aan.
    Nuttige tip:
    – Koppel de adapter steeds los als u deze niet gebruikt.
    ALGEMENE INFORMATIE
    CD-speler en omgang met de CD
    Raak de lens A van de CD-speler niet aan.
    Stel de speler, de batterijen of CD’s niet bloot aan
    vocht, regen, zand of bovenmatige hitte (veroorzaakt
    door verwarmingstoestellen of direct zonlicht).
    U kunt de CD-speler met een zacht, een beetje
    vochtig gemaakt, pluisvrij doekje reinigen. Gebruik
    geen reinigingsproducten, deze kunnen corrosie
    veroorzaken.
    Om de CD te reinigen, veegt u met een zacht, pluisvrij doekje in een rechte lijn
    van het midden naar de rand. Een reinigingsproduct kan de disk beschadigen!
    Schrijf nooit op een CD en plak er geen stickers op.
    De lens kan beslaan als de speler plotseling van een koude naar een warme
    omgeving wordt gebracht. Dan is het afspelen van CD’s onmogelijk. Laat de
    CD-speler in een warme omgeving staan tot het vocht verdampt is.
    Ingeschakelde mobiele telefoons in de omgeving van de CD-speler kunnen
    storingen veroorzaken.
    Laat de speler niet vallen, dit kan schade veroorzaken.
    ALGEMENE INFORMATIE
    Met het oog op het milieu
    Alle overbodig verpakkingsmateriaal werd weggelaten. We hebben ervoor
    gezorgd dat de verpakking gemakkelijk in twee afzonderlijke materialen te
    scheiden is: karton (doos) en polethyleen (zakken, beschermende schuimfolie).
    Uw speler bestaat uit materialen die na demontage door een gespecialiseerd
    bedrijf gerecycled kunnen worden. Informeer waar u verpakkingsmateriaal,
    lege batterijen en oude apparatuur voor recycling kunt inleveren.
    Dit apparaat voldoet aan de radio-ontstoringseisen van de
    Europese Gemeenschap.
    Apparaat mag niet worden blootgesteld aan spatwater.
    Plaats geen gevaarlijke voorwerpen op het apparaat
    (bijv. met vloeistof gevulde voorwerpen, brandende kaarsen)
    HOOFDTELEFOON
    Hoofdtelefoon AY3806 (EXP246X-serie) en AE500 (alleen voor de
    EXP2465)
    Sluit de meegeleverde hoofdtelefoon op de
    p / LINE OUT bus aan.
    Nuttige tip:
    Je kunt p / LINE OUT ook gebruiken om dit toestel aan te sluiten op je HiFi-
    systeem. Regel het geluidsvolume met de bedieningsknoppen van de
    aangesloten geluidsapparatuur en van de CD-speler.
    BELANGRIJK!
    Bescherm uw oren: luister op een gematigde volume. Gebruik van
    hoofdtelefoon bij hoog volume kan het gehoor beschadigen. Het gebruik van
    AY3806/E500 Philips-hoofdtelefoons zijn aanbevolen voor dit product.
    Belangijk (voor modellen met meegeleverde hoofdtelefoon):
    Philips garandeert uitsluitend dat de originele hoofdtelefoon die wordt
    meegeleverd voldoet aan de normen inzake maximaal geluidsniveau zoals
    voorgeschreven door de regelgevende instanties. Als de originele hoofdtelefoon
    vervangen moet worden, raden wij u aan een identiek origineel model van
    Philips te bestellen bij uw dealer.
    Verkeersveiligheid: gebruik geen hoofdtelefoon tijdens het
    autorijden of fietsen, omdat hierdoor ongelukken kunnen worden veroorzaakt.
    INFORMATIE OVER MP3
    De techniek voor muziekcompressie MP3 (MPEG Audio Layer 3) verkleint de digitale
    gegevens van een audio-cd aanzienlijk, terwijl het geluid van cd-kwaliteit blijft.
    Hoe krijgt u muziekbestanden
    U kunt legale muziekbestanden van het internet naar de harde schijf van uw computer
    downloaden of ze van uw eigen audio-cd’s maken. Plaats hiertoe een audio-cd in de cd-rom-
    drive van uw computer en converteer de muziek met daarvoor geschikte codeersoftware.
    Voor een goede geluidskwaliteit wordt bij MP3 muziekbestanden een bitsnelheid van 128
    kbps of hoger aanbevolen
    .
    Hoe maakt u een cd-rom met MP3-bestanden
    Gebruik de cd-brander van uw computer om de muziekbestanden van uw harde schijf op een
    cd-rom op te nemen („branden”).
    Nuttige tip:
    – Zorg dat de bestandsnamen van de MP3-bestanden eindigen op .mp3.
    – Totaal aantal muziekbestanden en albums: ongeveer 350
    (bij bestandsnamen met een standaardlengte van 20 tekens)
    – Het aantal muziekbestanden dat kan worden afgespeeld is
    afhankelijk van de lengte van de bestandsnamen. Bij korte bestandsnamen
    worden meer bestanden ondersteund.
    AFSPELEN VAN EEN CD
    Deze CD-speler kan alle soorten audio-CD’s afspelen zoals CD-Recordables en
    CD-Rewritables en MP3 CDs. Probeer geen CD-ROM, CDi, VCD, DVD of comput-
    er-CD af te spelen.
    1 Druk op de schuifschakelaar OPEN OPEN 2 om de
    speler te openen.
    2 Leg een audio-CD of MP3-CD in, met de bedrukte
    kant naar boven, en druk de CD over de naaf
    3 Sluit de speler door het deksel dicht te drukken.
    4 Druk op 2; om de speler aan te zetten en de
    weergave te starten.
    In het display verschijnt terwijl de
    cd-speler de inhoud van de cd scant.
    Het afspelen meteen van start.
    Voor een audio-CD: Het huidige titelnummer en
    de reeds afgespeelde tijd worden aangegeven.
    Voor een MP3-CD: Het huidige album/
    muziekstuknummer en de reeds afgespeelde
    tijd worden aangegeven.
    Om het afspelen te onderbreken
    Druk op 2; .
    De verstreken speelduur knippert.
    Druk nogmaals op 2; om het afspelen te
    hervatten.
    AFSPELEN VAN EEN CD
    ,
    VOLUME EN GELUID
    Om het afspelen te stoppen
    Druk op 9.
    Voor een audio-CD: Het totale aantal nummers en de totale afspeeltijd van
    de CD worden weergegeven.
    Voor een MP3-CD: het totaal aantal muziekstukken en albums worden
    achtereenvolgens weergegeven.
    Druk nogmaals op 9 om de speler uit te zetten.
    Om de CD eruit te halen, neemt u deze bij de rand
    vast en drukt u voorzichtig op de naaf als u de CD
    optilt.
    Nuttige tip:
    30 seconden na indrukken van 9 schakelt het toestel automatisch uit.
    INSTELLEN VAN HET VOLUME EN HET GELUID
    Instellen van het volume
    Stel het volume in met behulp van VOL - / +.
    op de CD-speler (0-30).
    Lagetonenregeling
    Druk DBB in om de versterking van de bassen in of uit te schakelen.
    y wordt aangegeven, als de versterking van de bassen
    geactiveerd is.
    DBB
    VOORZIENINGEN
    Kiezen en zoeken op alle disks
    Een nummer kiezen
    Druk een of meer keer kort op of § om naar het
    begin van het huidige, vorige of volgende nummer
    te springen.
    Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om
    het afspelen te starten.
    Het afspelen vervolgt met het gekozen nummer.
    Zoeken naar een passage tijdens het afspelen
    1 Houd of § ingedrukt om achteruit of vooruit
    naar een bepaalde passage te zoeken.
    Het zoeken begint en het afspelen vervolgt op laag volume.
    Voor cd-audionummers versnelt het zoeken na 2 seconden.
    2 Laat de toets bij de gewenste passage los.
    Het afspelen wordt normaal vervolgd.
    Kiezen op MP3-cd’s
    Om een muzieknummer op MP3 te vinden kunt u eerst
    drukken op 3 /4
    tom de gewenste album te selecteren.
    Een album kiezen
    • Druk herhaaldelijk op 3 /4 of houd de knop
    ingedrukt totdat het gewenste albumnummer
    wordt weergegeven.
    • Druk, terwijl de speler (tijdelijk) stilstaat, op 2; om
    het afspelen te starten.
    Het eerste nummer van het gekozen album
    wordt afgespeeld.
    Nuttige tip:
    Wanneer de programmamodus actief is zijn de toetsen
    3 en 4
    niet beschikbaar.
    KIEZEN VAN VERSCHILLENDE AFSPEELMOGELIJKHEDEN-MODE
    Het is mogelijk nummers in willekeurige volgorde af te spelen, een nummer
    of de CD te herhalen en de eerste seconden van een nummer af te spelen.
    1 Druk tijdens de weergave zo vaak als nodig
    op MODE om één van de volgende functies
    te activeren.
    : Het huidige nummer wordt steeds
    opnieuw afgespeeld.
    : Alle muzieknummers van de disk
    of het programma worden herhaald
    weergegeven.
    : (enkel voor MP3-cd's): Alle nummers
    van het huidige album worden steeds
    opnieuw afgespeeld.
    : Alle nummers van de disk worden
    steeds opnieuw in willekeurige
    volgorde afgespeeld.
    : Alle nummers van de disk worden
    eenmaal in willekeurige vol gorde
    afgespeeld.
    : (enkel voor MP3-cd's): Alle nummers van
    het huidige album worden eenmaal in
    willekeurige volgorde afgespeeld.
    : (enkel voor MP3-cd's): Alle
    muzieknummers van de huidige
    album worden herhaald
    weergegeven in een willekeurige volgorde.
    scan: Elke track van de disc wordt gedurende 10 seconden afgespeeld.
    Voor SCAN en willekeurige weergave begint de weergave van de gese-
    lecteerde modus vanaf het eerstvolgende muzieknummer.
    2 Om naar de normale weergave terug te keren, drukt u verschillende keren op
    MODE tot de displayaanduiding uitgaat.
    PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERS
    U kunt maximaal 64 nummers in een programma opslaan. U kunt hetzelfde num-
    mer meer dan eens in het programma opslaan.
    1 Kiest u een nummer met of § en 3
    /
    /4 voor
    een MP3 CD.
    2 Druk op PROG om het nummer op te slaan.
    program gaat branden. P gevolgd door het
    aantal opgeslagen nummers wordt
    weergegeven.
    3
    Kies en bewaar alle gewenste nummers op deze
    manier.
    4 Druk op 2; om de weergave van de door u
    gekozen nummers te starten.
    program verschijnt
    en
    het afspelen van het
    programma begint.
    5 Om meer nummers aan uw programma toe te
    voegen drukt u op 9 om het afspelen van het
    programma te stoppen en gaat u verder met
    stap 1-2.
    Als er 64 nummers zijn opgeslagen,
    FL PrO9 te lezen.
    Controleren van een programma
    U krijgt een overzicht van het programma als u PROG
    langer dan 3 seconden indrukt.
    Alle opgeslagen nummers worden in volgorde
    weergegeven.
    Wissen van een programma
    1 Druk op 9 om het afspelen te stoppen.
    2 Druk op
    9
    om het programma te wissen.
    cL PrO9 verschijnt eenmaal op de display.
    PROGRAMMEREN VAN TITELNUMMERSNuttige tip:
    – Als u tijdens het programmeren niets doet binnen 10 seconden,
    wordt het programmeren automatisch stopgezet.
    – Het programma wordt ook gewist als de stroomtoevoer wordt onderbroken,
    het deksel van de CD-speler opengaat of de speler automatisch uitschakelt.
    RESUME /HOLD
    RESUME - -
    vervolgen vanaf de plaats waar u stopte
    U kunt de laatst afgespeelde positie opslaan. Bij herstarten vervolgt het afspelen
    vanaf het punt waar u stopte. (RESUME). Gebruik hiervoor de schuifschakelaar
    OFF-RESUME-HOLD.
    1 Zet de schuifschakelaar op RESUME tijdens de
    weergave om RESUME te activeren.
    2 Druk op 9 telkens u de weergave wilt stoppen.
    3 Druk op 2; telkens u de weergave wilt hervatten.
    de weergave gaat verder vanaf het punt
    waar u ze had stopgezet.
    •Om RESUME te inactiveren, zet u de schuifschakelaar op OFF.
    Nuttige tip:
    – Para MP3-CD, porque contiene una gran cantidad de información comprimida,
    la función de reanudación sólo funcionará antes de apagar por completo de
    aparato
    HOLD – Bloqueo de todos los botones
    U kunt alle toetsen van het toestel blokkeren. Als u nu op een toets drukt, gebeurt
    er niets. Met HOLD voorkomt u onverhoedse werking van andere functies.
    Plaats de OFF-RESUME-HOLD-schuifregelaar
    in de stand HOLD om HOLD op het apparaat in
    te schakelen.
    In het display verschijnt kort HOLd.
    Alle toetsen zijn vergrendeld. Als u nu op
    een toets drukt, gebeurt er niets. Wanneer het
    apparaat worddt uitgeschakeld, wordt HOLd
    slechts eenmaal weergegeven wanneer 2;
    wordt ingedrukt.
    Om HOLD te inactiveren, zet u de schuifschakelaar
    op OFF.
    Alle toetsen zijn ontgrendeld.
    ESP / ENERGIEBESPARENDE STAND
    The Met een gebruikelijke draagbare CD-speler kan het gebeuren dat de muziek
    stopt, bijv. als u aan het joggen bent. De ELECTRONIC SKIP PROTECTION
    beschermt tegen geluidsverlies dat door trillingen en stoten wordt veroorzaakt. Een
    permanente weergave is hierdoor gegarandeerd. Het beschermt het toestel echter
    niet tegen beschadigingen die ontstaan als u het laat vallen!
    De energiebesparende stand verlengt de levensduur van
    de batterijen zodat u langer kunt afspelen.
    Druk een- of tweemaal op ESP tijdens het afspelen.
    ESP wordt aangegeven en de bescherming is
    geactiveerd.
    Om de schokbescherming uit te schakelen en de
    energiespaarmodus in te schakelen, druk op ESP.
    ESP gaat uit.
    100
    SEC MAGIC ESP
    Gemiddelde speeltijd wanneer ESP overslagbeveiliging ingeschakeld is:
    Seconden muziekstuktype
    100 MP3 (128kbps)45 Audio CDNuttige tip:
    – Voor een MP3-CD:
    ESP is standaard ingeschakeld.
    VERHELPEN VAN STORINGEN
    WAARSCHUWING: Probeer in geen geval het toestel zelf te repareren, anders
    vervalt de garantie. Als er een storing optreedt, controleer dan eerst de in de
    onderstaande lijst aangegeven punten voordat u het toestel ter reparatie geeft.
    Als u het probleem niet met behulp van deze aanwijzingen kunt oplossen, neem
    dan contact op met uw leverancier of service-organisatie.
    De cd-speler wordt niet gevoed, of het afspelen start niet
    Controleer of uw batterijen niet leeg zijn, of ze op de juiste manier geplaatst
    zijn, of de contactpunten schoon zijn.
    Uw adapter is los. Sluit de adapter goed aan.
    Bij gebruik in de auto, controleer of de motor gestart is. Controleer ook de
    batterijen van de speler.
    In het display staat nO diSC en nO AF /De cd kan niet worden
    gelezen.
    Controleer of de cd schoon is en op de juiste manier geplaatst is (met het etiket
    naar boven).
    Als de lens beslagen is, wacht dan enkele minuten tot de lens weer helder is.
    Er is niet correct opgenomen op de cd-rw (cd-r). Gebruik FINALIZE op uw cd-
    recorder.
    In het display staat HOLd en/of de toetsen reageren niet
    Als HOLD ingeschakeld is, schakel de functie dan uit.
    Electrostatische ontlading. Schakel de stroom uit of verwijder de batterijen
    gedurende enkele minuten.
    Zorg dat de bestandsnamen van de
    MP3-bestanden eindigen op .mp3.
    VERHELPEN VAN STORINGEN
    Muziekbestand wordt niet afgespeeld Ontbrekende inhoudsopgaven op
    MP3-cd
    Zorg dat het totaal aantal bestanden en albums op uw MP3 niet meer
    bedraagt dan 350.
    Alleen albums met MP3-bestanden verschijnen
    Er worden nummers van de cd overgeslagen
    De cd is beschadigd of vuil. Vervang de cd of maak deze schoon.
    resume, shuffle of program is ingeschakeld. Schakel al deze functies uit.
    Muziek slaat over of ploffend geluid bijafspelen van een
    MP3-bestand
    Speel het muziekbestand af op uw computer. Blijft het probleem
    bestaan,codeer het audionummer dan opnieuw en maak een nieuwe cd-rom.
    Geen geluid of geluid van slechte kwaliteit
    Het apparaat kan in de pauzestand staan (PAUSE). Druk op 2;.
    Losse, foute of vuile aansluitingen. Controleer de aansluitingen en maak ze
    schoon.
    Het kan zijn dat het volume te zacht staat. Stel het volume in.
    Sterk magnetisch veld. Controleer de plats en de aansluitingen van de speler.
    Houd het apparaat uit de buurt van gsm's die in gebruik zijn.
    LET OP
    Het gebruik van de toetsen en regelingen of het
    toepassen van de aanwijzingen anders dan hier
    beschreven, kan leiden tot blootstelling aan gevaarlijke
    straling of tot onveilige werking.
    o
    pen
    o
    pen
    OF
    F
    R
    E
    S
    U
    M
    E
    H
    O
    L
    D
    @
    1
    2
    4
    5
    3
    #
    !
    0
    9
    8
    7
    6
    1
    DISPOSAL OF YOUR OLD PRODUCTYour product is designed and manufactured with high quality materialsand components, which can be recycled and reused. When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to aproduct it means the product is covered by the EuropeanDirective 2002/96/EC.Please inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products.Please act according to your local rules and do not dispose of your oldproducts with your normal household waste. The correct disposal ofyour old product will help prevent potential negative consequences forthe environment and human health. MISE AU REBUT DE VOTRE ANCIEN PRODUITVotre produit a été conçu et fabriqué à l'aide de matériaux et composants de haute qualité, recyclables et réutilisables.Le symbole de poubelle barrée sur un produit indique que cedernier est conforme à la directive européenne 2002/96/EC.Veuillez vous renseigner sur les systèmes locaux de collectedes produits électriques ou électroniques.Veillez à respecter les réglementations locales ; ne mettez pas au rebut vos anciens produits comme des déchets ménagers. La mise aurebut citoyenne de votre ancien produit permet de protéger l'environ-nement et la santéDESECHO DEL PRODUCTO ANTIGUOEl producto se ha diseñado y fabricado con materiales y componentesde alta calidad, que se pueden reciclar y volver a utilizar.Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado semuestra en un producto indica que éste cumple la directivaeuropea 2002/96/EC.Obtenga información sobre la recogida selectiva local deproductos eléctricos y electrónicos.Cumpla con la normativa local y no deseche los productos antiguos conlos desechos domésticos. El desecho correcto del producto antiguoayudará a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y lasalud humana.VERWIJDERING VAN UW OUDE PRODUCTUw product is vervaardigd van kwalitatief hoogwaardige materialen enonderdelen, welke gerecycled en opnieuw gebruikt kunnen worden.Als u op uw product een doorstreepte afvalcontainer opwieltjes ziet, betekent dit dat het product valt onder de EU-richtlijn 2002/96/EC.Win inlichtingen in over de manier waarop elektrische en elek-tronische producten in uw regio gescheiden worden ingezameld.Neem bij de verwijdering van oude producten de lokale wetgeving inacht en plaats deze producten niet bij het gewone huishoudelijke afval.Als u oude producten correct verwijdert voorkomt u negatieve gevolgenvoor het milieu en de volksgezondheid.LET OP!- Batterijen bevatten chemische stoffen. Ga voorzichtig met batterijen om en
    breng ze weg als klein chemisch afval.
    -
    Het onjuist inbrengen van batterij kan tot explosiegevaar leiden. Vanvang de
    batterij uitsluitend met de zelfde of een gelijkwaardige type.
    -
    Door verkeerd gebruik kunnen batterijen gaan lekken waardoor roest ontstaat
    in het batterijvak of waardoor de batterijen kunnen openbarsten.
    - Gebruik geen oude en nieuwe of verschillende soorten batterijen door elkaar.
    -
    Verwijder de batterijen als u het apparaat langere tijd niet zult gebruiken.
    Batterijen niet weggooien,
    maar inleveren als KCA.
    ñ
    Precaución
    - Las pilas contienen sustancias químicas: una vez gastadas, deposítelas en el
    lugar apropiado.
    - Si la batería se sustituye de forma incorrecta, podría producirse una explosión.
    Sustitúyala sólo por una batería del mismo tipo o de un tipo equivalente.
    - Una utilización incorrecta de las pilas puede ocasionar un derrame electrolítico y
    la corrosión del compartimento o provocar un reventón de las mismas.
    - No utilice a la vez pilas usadas y nuevas o de diferentes tipos.
    - Saque las pilas si no va a usar el aparato durante mucho tiempo.
Philips EXP2465

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Philips EXP2465 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Philips EXP2465 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Philips EXP2465. Deze handleiding valt onder de categorie CD-spelers/recorders en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 8.9. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands. Heeft u een vraag over de Philips EXP2465 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Philips EXP2465 specificaties

Algemeen
Merk Philips
Model EXP2465
Product CD-spelers/recorder
Taal Nederlands
Bestandstype PDF
Gewicht en omvang
Gewicht 200 g
Hoogte 28 mm
Diepte 140 mm
Breedte 140 mm
Audio
Signaal/ruis-verhouding 85 dB
D/A-converter 1-bit
Uitgangsvermogen 2 x 4 mW RMS
Frequentiebereik 20 - 20000 Hz
Radio
Ondersteunde frequentiebanden FM
Kenmerken
Elektronische schokbeveiliging (CD) 45 s
MP3-bitsnelheden 32 - 320 Kbit/s
Akoestische feedback Ja
MP3 afspelen Ja
CD wisselaar Ja
Soort apparaat Draagbare cd-speler
LED-indicatoren Ja
Playback disc types CD,CD-R,CD-RW
Afspeel modi Hold,Next,Previous,Program,Repeat,Shuffle
Kleur van het product Blue,Silver
Ondersteunde bestandsystemen ISO-9660,Joliet
Beheerfuncties
Volumeregeling Digitaal
Programmeerbare nummers 50
Verpakking
Diepte verpakking 152 mm
Hoogte verpakking 55 mm
Breedte verpakking 241 mm
Technische details
Inhoud doos of mastercarton 6 stuk(s)
Frequentiebereik 87.5 MHz
Maximaal uitgangsvermogen (RMS) 0.008 W
Logistieke gegevens
Diepte van de omdoos 248 mm
Hoogte van de omdoos 165 mm
Breedte van de omdoos 340 mm
Gewicht omdoos 4300 g
Poorten & interfaces
Type aansluitplug 3,5 mm
Lijnuitgang Ja
Audio-uitgang 3,5 mm
Beeldscherm
Beeldscherm LCD
Mediatypes
Playback disc formaten Cd-audio
Accu/Batterij
Type accu/batterij AA/LR6/UM3
Inhoud van de verpakking
Gebruikershandleiding Ja
Inclusief AC-adapter Ja
Energie
Type stroombron Batterij/Accu

Veelgestelde vragen

Hieronder vindt u de meest gestelde vragen over de Philips EXP2465.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag