Medisana CR 860

Medisana CR 860 handleiding

(1)
  • GB
    Safety instructions
    DE
    Sicherheitshinweise
    Sicherheitshinweise
    Das Gerät ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt.
    Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestim-
    mung laut Gebrauchsanweisung.
    Der Hornhautentferner ist nur für den Gebrauch an Füßen,
    Fersen, Händen und Ellbogen bestimmt. Verwenden Sie die-
    s
    es Gerät keinesfalls an anderen Stellen des Körpers.
    Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
    Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
    s
    owie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
    schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
    u
    nd Wissen benutzt werden, wenn Sie beaufsichtigt oder
    bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
    wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
    Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
    Dieses Gerät ist kein medizinisches Produkt.
    Wenn bei Ihnen eine Hauterkrankung diagnostiziert wurde
    oder wenn Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen
    Sie vor dem Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Arzt.
    Behandeln Sie keine rperpartien, die Schwellungen,
    Verbrennungen, Entzündungen, Hautausschläge, Wunden
    oder empfindliche Stellen aufweisen.
    Benutzen Sie das Gerät nicht bei Diabetes oder schlechter
    Durchblutung.
    Verwenden Sie das Gerät nicht länger als 2 3 Sekunden
    auf einer Hautstelle.
    Verwenden Sie das Gerät nicht fortwährend im gleichen
    Bereich und üben Sie keinen Druck aus.
    Zu lange Anwendung kann zu Hautreizungen führen.
    Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie Schmerzen
    oder empfinden die Anwendung als unangenehm, brechen
    Sie ab und halten Sie cksprache mit Ihrem Arzt.
    Um Unfälle und Verletzungen an Menschen und Beschä-
    digungen am Gerät auszuschließen, wenn der Hornhaut-
    entferner eingeschaltet ist, halten Sie ihn fern von
    Haupthaar, Augenbrauen, Wimpern, Kleidung, Drahtbürsten,
    Kabeln, usw..
    Aus hygienischen Gründen sollten die Schleifköpfe nur von
    einer Person genutzt werden.
    Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen Räumen.
    Setzen Sie das Gerät nicht der direkten Sonneneinstrahlung
    aus. Bewahren Sie es an einem kühlen, trockenen Platz auf,
    bei einer Temperatur von 0-40°C.
    Halten Sie das Gerät von offenen Flammen fern!
    Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Schleifkopf auf-
    gesetzt ist.
    Lassen Sie das Gerät nicht fallen und stecken Sie nichts in
    eine seiner Öffnungen.
    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es Schäden aufweist.
    Zerlegen Sie das Gerät nicht.
    Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät nicht selbst.
    Es erlischt dann nicht nur jeglicher Garantieanspruch, sondern
    es nnen ernsthafte Gefahren entstehen. Lassen Sie Repa-
    raturen nur von der autorisierten Servicestelle durchführen.
    Lassen Sie Kinder nie mit den Verpackungsfolien spielen, es
    besteht Erstickungsgefahr!
    Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
    ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
    Batterie-Sicherheitshinweise
    Batterien nicht auseinandernehmen!
    Schwache Batterien umgehend aus dem Batteriefach entfer-
    nen, weil sie auslaufen und das Gerät beschädigen können!
    Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen und
    Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit Batteriesäure
    die betroffenen Stellen sofort mit reichlich klarem Wasser
    spülen und umgehend einen Arzt aufsuchen!
    Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist sofort ein
    Arzt aufzusuchen!
    Immer alle Batterien gleichzeitig austauschen!
    Nur Batterien des gleichen Typs einsetzen, keine unter-
    schiedlichen Typen oder gebrauchte und neue Batterien mit-
    einander verwenden!
    Legen Sie die Batterien korrekt ein, beachten Sie die Polarität!
    Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
    nicht benutzen.
    Batterien von Kindern fernhalten!
    Batterien nicht wiederaufladen. Es besteht Explosionsgefahr!
    Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
    Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsgefahr!
    Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus nicht in den
    Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-
    S
    ammelstation im Fachhandel!
    R
    ead the instruction manual carefully before using this device, especially the safety instructions, and
    keep the instruction manual for future use. Should you give this device to another person, it is vital
    t
    hat you also pass on these instructions for use.
    DE / GB / FR / IT
    Gerät und Bedienelemente
    1
    Schutzkappe
    2
    Schleifkopf
    3
    L
    öseknopf
    4
    ON/OFF Knopf
    5
    Batteriefachabdeckung
    6
    R
    einigungsbürste
    L
    ieferumfang
    Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und
    k
    einerlei Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen
    Sie das Gerät nicht in Betrieb und wenden Sie sich an Ihren
    Händler oder an Ihre Servicestelle.
    Z
    um Lieferumfang gehören:
    • 1 MEDISANA Hornhautentferner
    • 1 Schutzkappe
    2 Schleifköpfe
    • 2 Batterien (Typ AA)
    • 1 Reinigungsbürste
    1 Aufbewahrungsbeutel
    • 1 Gebrauchsanweisung
    Verpackungen sind wiederverwendbar oder können
    i
    n den Rohstoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte
    entsorgen Sie nicht mehr benötigtes Verpackungs-
    material ordnungsgemäß. Sollten Sie beim Auspacken einen
    Transportschaden bemerken, setzen Sie sich bitte sofort mit
    I
    hrem Händler in Verbindung.
    Anwendung
    Der MEDISANA Hornhautentferner ist ein neuartiges Gerät,
    d
    as trockene, rauhe und schwielige Haut an Füßen, Händen
    und Ellbogen glättet. Seine sanft schleifenden Walzen drehen
    sich 30 mal pro Sekunde um 360 °. In einem bis zu 270 ° wei-
    t
    en Bearbeitungswinkel wird harte, schroffe Haut behutsam
    und wirkungsvoll einfach weggeschliffen. Dieser Hornhaut-
    entferner ist mit einem ergonomischen und rutschfesten Griff
    a
    usgestattet. Durch den Batteriebetrieb ist Ihr MEDISANA
    Hornhautentferner unabhängig von Netzkabel und Ladesta-
    tion. Das Gerät ist spritzwassergeschützt.
    B
    atterien einlegen/
    e
    ntnehmen
    Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung
    5
    indem Sie sie an
    der geriffelten Stelle leicht nach unten drücken und anschlie-
    ß
    end nach unten wegschieben. Setzen Sie die zwei mitgelie-
    ferten Batterien (Typ AA) ein. Achten Sie auf die
    Liegerichtung (+ /-) der Batterien, wie sie an der Batterie und
    i
    m Inneren des Batteriefaches angegeben ist. Schließen Sie
    das Batteriefach, indem Sie die Batteriefachabdeckung
    5
    nach oben schieben, bis sie einrastet und schließt.
    Inbetriebnahme
    Der MEDISANA Hornhautentferner wird mit einem groben
    und einem feinen Schleifkopf geliefert.
    S
    etzen Sie den Schleifkopf Ihrer Wahl in das Gerät. Wenn das
    Gerät nicht in Gebrauch ist, setzen Sie die Schutzkappe
    1
    auf.
    Gebrauch
    Waschen und reinigen Sie die Haut und trocknen Sie sie
    gründlich ab.
    • Vergewissern Sie sich dass ein Schleifkopf
    2
    im Gerät ein-
    gesetzt ist. Informieren Sie sich im Kapitel “Auswechselbare
    S
    chleifköpfe” darüber, wie er abgenommen und ausge-
    wechselt wird.
    • Nehmen Sie die Schutzkappe
    1
    ab, das Gerät ist einsatz-
    bereit.
    • Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den ON /OFF Knopf
    4
    d
    rücken. Bei einmaligem Druck läuft das Gerät in Stufe 1 bei
    einem zweiten Druck in Stufe 2. Mit einem weiteren Druck
    wird das Gerät wieder ausgeschaltet.
    • Führen Sie das Gerät vorwärts und rückwärts oder von Seite
    z
    u Seite über schwielige, raue oder verhärtete Hautstellen.
    Drücken Sie das Gerät nicht fest auf, lassen Sie es sanft
    über den ausgewählten Hautbereich gleiten. Das Gerät
    s
    toppt, sobald es zu fest aufgedrückt wird. Prüfen Sie, ob
    die gewünschte Hautglätte erreicht ist. Falls nicht, wieder-
    holen Sie den Vorgang. Setzen Sie die Anwendung fort, bis
    der von Ihnen gewünschte Glättegrad erreicht ist.
    • Schalten Sie das Gerät aus.
    • Spülen Sie Haut ab oder benutzen Sie ein feuchtes Tuch,
    um die überschüssigen abgestorbenen Hautpartikel zu ent-
    fernen.
    • Um den Hornhautentferner zu reinigen, informieren Sie
    sich bitte im Kapitel “Reinigung und Pflege”.
    • Wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist, setzen Sie die
    Schutzkappe
    1
    auf.
    Die maximale Betriebsdauer für eine Anwendung be-
    trägt 10 Minuten. Lassen Sie das Gerät mindestens
    6 Minuten abkühlen, bevor Sie es wieder verwenden.
    Auswechselbare Schleifköpfe
    • Die Standzeit eines Schleifkopfes hängt von der Häufigkeit
    und der Größe der behandelten Fläche ab. Bei normaler
    Anwendung kann sie bis zu 6 Monate betragen.
    • Bevor Sie einen Schleifkopf wechseln, vergewissern Sie sich,
    dass das Gerät ausgeschaltet ist.
    • Halten Sie mit der einen Hand den Schleifkopf
    2
    , mit der
    anderen drücken Sie den Löseknopf
    3
    (Abb.A) an der
    Seite des Gerätes. Ziehen sie bei gedrücktem Löseknopf
    3
    den Schleifkopf
    2
    an der Seite des Löseknopfes aus der
    Halterung und entnehmen ihn (Abb.B).
    • Das Einsetzen des neuen Schleifkopfes
    2
    geschieht in um-
    gekehrter Reihenfolge. Setzen Sie zunächst den
    Vierkantzapfen des Kopfes in die hrung auf der
    dem Löseknopf
    3
    gegenüberliegenden Seite. Anschließend
    drücken Sie den Vierkantzapfen des freien Endes des
    Schleifkopfes nach innen in den Schleifkopf und drücken
    ihn gleichzeitig über die Rastung in die Aufnahme and der
    Löseknopfseite. Vergewissern Sie sich, dass der neue
    Schleifkopf fest im Gerät sitzt und richtig eingerastet ist.
    • Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn kein Schleifkopf
    2
    eingesetzt ist.
    • Bestellinformationen zu den Schleifköpfen finden Sie im
    Abschnitt „Technische Daten“.
    Reinigung und Pflege
    Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch, um eine bes-
    sere Leistungsfähigkeit zu gewährleisten.
    • Entfernen Sie die Schutzkappe
    1
    vom Schleifkopf
    2
    .
    Reinigen Sie den Hornhautentferner mit der Reinigungs-
    bürste. Schalten Sie das Gerät während des Abbürstens
    n
    icht ein.
    R
    eiben Sie das Gehäuse des Gerätes mit einem sauberen,
    trockenen Tuch ab.
    • Setzen Sie die Schutzkappe
    1
    wieder auf.
    • Verwenden Sie nie Chemikalien oder ätzende Reinigungs-
    mittel.
    Reinigen Sie weder Gerät noch Schleifköpfe in der
    Spülmaschine.
    • Entfernen Sie die Batterien, wenn Sie das Gerät längere Zeit
    nicht benutzen und bewahren Sie es an einem kühlen,
    t
    rockenen Ort auf.
    Entsorgung
    Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem
    H
    ausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist
    verpflichtet, alle elektrischen oder elektronischen
    Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder
    n
    icht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im
    Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden
    Entsorgung zugeführt werden können.
    E
    ntnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät
    entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Batterien nicht
    in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in
    eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
    W
    enden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre
    Kommunalbehörde oder Ihren Händler.
    Technische Daten
    N
    ame und Modell : MEDISANA Hornhautentferner
    CR 860
    Spannungsversorgung : 2 x 1,5 V Batterie AA
    U
    mdrehungen : ca. 1600 1/min in Stufe 1
    ca. 1800 1/min in Stufe 2
    Betriebsbedingungen :
    +2 °C
    -
    +50 °C
    L
    agerbedingungen : sauber und trocken
    Abmessungen : ca. 157 x 67 x 46,5 mm
    Gewicht : ca. 170 g inkl. Batterien
    A
    rtikel Nr. : 88570
    EAN-Nummer : 40 15588 88570 9
    Zubehör : Ersatzschleifkopf-Set
    A
    rt.Nr. 88572
    EAN-Nr. 40 15588 88572 3
    I
    m Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten
    wir uns technische und gestalterische Änderungen vor.
    D
    ie jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung
    finden Sie unter www.medisana.com
    Garantie/Reparaturbedingungen
    Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft
    oder direkt an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät ein-
    s
    chicken müssen, geben Sie bitte den Defekt an und legen
    eine Kopie der Kaufquittung bei.
    E
    s gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
    1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine
    G
    arantie für drei Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im
    Garantiefall durch die Kaufquittung oder Rechnung nach-
    zuweisen.
    2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern wer-
    den innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
    3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der
    Garantiezeit, weder für das Gerät noch für ausgewechsel-
    t
    e Bauteile, ein.
    4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
    a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung,
    z.B. durch Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
    e
    ntstanden sind.
    b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch
    d
    en Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
    c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
    V
    erbraucher oder bei der Einsendung an die
    Servicestelle entstanden sind.
    d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterlie-
    gen.
    5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschä-
    den, die durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann
    ausgeschlossen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein
    Garantiefall anerkannt wird.
    MEDISANA AG
    Jagenbergstraße 19
    41468 NEUSS
    DEUTSCHLAND
    E-Mail: info@medisana.de
    Internet: www.medisana.
    Im Servicefall, für Zubehör und Ersatzteile wenden Sie
    sich bitte an:
    DE
    MEDISANA Servicecenter
    Feuerbach KG
    Corneliusstraße 75
    40215 Düsseldorf
    Tel.: 0211-38 10 07
    (Mo-Do: 9-13 Uhr + 14-17 Uhr, Fr: 9-13 Uhr)
    Fax: 0211-37 04 97
    E-Mail: medisana@t-online.de
    Internet: www.medisana-service.de
    AT
    FSMS
    Welser Straße 79
    4060 Leonding
    Tel. +43 (0)732 38 72 82-35
    Fax +43 (0)732 38 72 82-20
    eMail: medisana@fsms.at
    Internet: www.fsms.at
    CH
    Bluepoint-Service Sagl
    Via Cantonale 14
    6917 Berbengo
    Tel.: +41 091 980 49 72
    Fax: +41 091 605 37 55
    E-Mail: info@bluepoint-service.ch
    Internet: www.bluepoint-service.ch
    .
    1
    4
    2
    5
    6
    Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicher
    heitshinweise, sorgfältig durch, bevor
    Sie das Gerät einsetzen und bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf.
    Wenn Sie das Gerät an Dritte weiter
    geben, geben Sie unbedingt diese Gebrauchsanweisung mit.
    Zeichenerklärung Explanation of symbols
    WICHTIG IMPORTANT
    Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Verletzungen oder Schäden am Gerät führen.
    Non-observance of these instructions can result in serious injury or damage to the device.
    WARNUNG WARNING
    Diese Warnhinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Verletzungen des Benutzers zu verhindern.
    These warning notes must be observed to prevent any injury to the user.
    ACHTUNG CAUTION
    Diese Hinweise müssen eingehalten werden, um mögliche Beschädigungen am Gerät zu verhindern.
    These notes must be observed to prevent any damage to the device.
    HINWEIS NOTE
    Diese Hinweise geben Ihnen nützliche Zusatzinformationen zur Installation oder zum Betrieb.
    These notes give you useful additional information on the installation and operation.
    LOT-Nummer Lot number
    Hersteller Manufacturer
    88570 04/2016
    DE
    Elektrischer
    Hornhautentferner
    CR 860
    GB
    Electric
    callus remover
    CR 860
    Art. 8
    8570
    DE Gebrauchsanweisung
    Bitte sorgfältig lesen!
    GB Instruction Manual
    Please read carefully!
    Safety instructions
    The unit is intended for home use only.
    Only use the unit for its intended purpose in accordance
    with the instructions for use.
    This callus remover is intended to be used on feet, heels,
    h
    ands and elbows only. Never use this appliance on any
    o
    ther parts of the body.
    Warranty claims become void if the unit is misused.
    This appliance can be used by children aged from 8 years
    and above and persons with reduced physical, sensory or
    mental capabilities or lack of experience and knowledge if
    they have been given supervision or instruction concerning
    use of the appliance in a safe way and understand the
    hazards involved.
    Children must not play with the appliance.
    This device is not a medical product.
    If a skin disease has been diagnosed or if you are concerned
    a
    bout health matters, consult your doctor prior to using the
    device.
    Do not treat any areas of the body, which show swellings,
    b
    urns, inflammations, rashes, wounds or sensitive areas.
    Do not apply this appliance if you suffer from diabetes or
    blood circulation.
    Do not use the appliance longer than 2 or 3 seconds on the
    same area of the skin.
    Do not apply the appliance continuously in the same area
    and do not exert any pressure.
    Prolonged use can cause skin irritation.
    The treatment should be pleasant. Stop at once and
    consult your doctor if you feel pain or the treatment seems
    unpleasant.
    To avoid any accidents and injuries to people as well
    as damage to the appliance, when the Callus remover is
    switched on, keep it away from your hair, eyebrows,
    eyelashes, clothes, wire brushes, cables, etc..
    For hygienic reasons, the grinding heads should only be used
    by one person.
    Use the appliance indoors only.
    Do not expose the appliance to direct sunlight. Keep it in a
    cool, dry place at a temperature of 0-40°C.
    Keep the device away from naked flames!
    Do not switch on the appliance if the grinding head is not
    attached.
    Do not drop the appliance and do not insert anything into
    its openings.
    Do not use the device if it is damaged.
    Do not dismantle the appliance.
    Do not attempt to repair the unit yourself in the event of any
    defects. Not only does this render the warranty null and void
    but you can also run the risk of serious hazards. Only have
    repairs carried out by authorised service points.
    Please ensure that the polythene packing is kept away from
    the reach of children! Risk of suffocation!
    Cleaning and user maintenance must not be made by
    children without supervision.
    Safety notes for batteries
    Do not disassemble batteries!
    Never leave any low battery in the battery compartment
    since they may leak and cause damage to the unit.
    Increased risk of leakage, avoid contact with skin, eyes and
    mucous membranes! If battery acid comes in contact
    with any of these parts, rinse the affected area with
    copious amounts of fresh water and seek medical attention
    immediately!
    If a battery has been swallowed seek medical attention
    immediately!
    Replace all of the batteries simultaneously!
    Only replace with batteries of the same type, never use different
    types of batteries together or used batteries with new ones!
    Insert the batteries correctly, observing the polarity!
    Remove the batteries from the device if it is not going to be
    used for an extended period!
    Keep batteries out of children's reach!
    Do not attempt to recharge these batteries! There is a
    d
    anger of explosion!
    Do not short circuit! There is a danger of explosion!
    Do not throw into a fire! There is a danger of explosion!
    Do not throw used batteries into the household refuse; put
    them in a hazardous waste container or take them to a battery
    collection point, at the shop where they were purchased!
    Device and controls
    1
    P
    rotective cap
    2
    G
    rinding attachment
    3
    Release button
    4
    ON/OFF button
    5
    B
    attery cover
    6
    Brush for cleaning
    Items supplied
    Please check first of all that the device is complete and is not
    damaged in any way. In case of doubt, do not use it and
    c
    ontact your dealer or your service centre.
    The following parts are included:
    • 1 MEDISANA callus remover
    • 1 protective cap
    2 grinding attachments
    • 2 batteries (type AA)
    • 1 brush
    1 storage bag
    • 1 instruction manual
    The packaging can be reused or recycled. Please
    d
    ispose properly of any packaging material no
    longer required.
    If you notice any transport damage during unpacking, please
    c
    ontact your dealer without delay.
    Application
    The MEDISANA callus remover is a new appliance which
    s
    moothens dry, rough and calloused skin on the feet, hands
    and elbows. Its gentle grinding discs rotate 360° 30 times a
    second. At a wide grinding angle of up to 270°, hard,
    c
    raggy skin is just gently and effectively ground away. This
    callus remover is equipped with an ergonomic and non-slip
    grip. Your MEDISANA callus remover is battery-operated and
    d
    oes not need a power cord and charger. The appliance is
    splash-proof.
    Insert / replace batteries
    R
    emove the battery compartment cover
    5
    b
    y lightly pressing
    the ribbed surface downwards and then pushing it down to
    remove it. Insert the two supplied batteries (type AA). Ensure
    t
    hat the polarity (+ /
    -
    )
    is correct when the batteries are
    inserted, as is specified by the markings on the batteries
    and inside the battery compartment. Close the battery
    c
    ompartment by pushing the battery compartment cover
    ompartment cover
    5
    upwards until it clicks into place and
    closes.
    Starting up
    The MEDISANA callus remover is supplied with a coarse and
    a fine grinding attachment.
    I
    nsert the grinding attachment of your choice in the appliance.
    When the appliance is not in use, place the protective cap
    1
    on it.
    Use
    Wash and clean the skin and dry thoroughly.
    Make sure that a grinding attachment
    2
    i
    s inserted in the
    appliance. Refer to the chapter on the “Replaceable
    grinding attachments” to find out how to remove and
    r
    eplace them.
    Remove the protective cap
    1
    ,
    the appliance is then ready
    to use.
    • Switch on the appliance by pressing the ON/OFF button
    4
    .
    When pressed once, the appliance operates at level 1;
    when pressed a second time, it operates at level 2. Pressing
    again switches the appliance off.
    • Move the appliance forwards and backwards or from side
    to side over any calloused, rough or hard skin. Do not press
    the appliance down firmly, let it glide gently over the area
    of skin you want to treat The appliance stops if you press
    it too hard. Check to see if the skin is already smooth
    enough. If not, repeat the procedure. Continue using it
    until you have reached the right amount of smoothness.
    • Switch off the appliance.
    • Rinse the skin or use a damp cloth to remove the dead
    excess skin particles.
    • To clean the Callus remover, refer to the chapter on
    “Cleaning and care”.
    • When the appliance is not in use, place the protective cap
    1
    on it.
    The maximum operating time for one session is 10
    minutes. Allow it to cool off for at least 6 minutes
    before using it again.
    Replaceable grinding attachments
    • The service life of a grinding attachment depends on the
    frequency and size of the area you are treating. In normal
    use, they can last up to 6 months.
    • Before you change a grinding attachment, make sure that
    the appliance is switched off.
    • Hold the grinding head
    2
    with one hand and with the
    other one press the release button
    3
    (fig.A) on the side of
    the appliance. While pressing and holding the release
    button
    3
    , pull the grinding head
    2
    on the side of the
    release button
    3
    out of the holder and remove it (fig.B).
    • Insert a new grinding head
    2
    by proceeding in the reverse
    order. Start by placing the square pin of the head into the
    guide on the opposite side of the release button
    3
    . Then
    press the square pin on the free end of the grinding head
    inwards into the grinding head, while pressing it into the
    holder on the release button side using the catch. Make
    sure that the new grinding head is firmly fitted in the appli-
    ance and has locked into place.
    • Do not switch on the appliance if a grinding attachment
    2
    h
    as not been inserted.
    You can find details about how to order the grinding
    attachments in the chapter on “Technical data”.
    Cleaning and care
    Clean the appliance after each use to ensure better
    performance.
    Remove the protective cap
    1
    from the grinding
    attachment
    2
    .
    • Clean the callus remover using the brush. Do not switch the
    a
    ppliance on while you are brushing it.
    • Dry the housing of the appliance with a clean dry cloth.
    Replace the protective cap
    1
    .
    Never use chemicals or caustic cleaning agents.
    Do not clean the appliance or grinding attachments in the
    dishwasher.
    • Remove the batteries when you are not going to be using
    the appliance for an extended period and keep it in a cool,
    d
    ry place.
    Disposal
    This product must not be disposed together with
    t
    he domestic waste.
    All users are obliged to hand in all electrical or
    electronic devices, regardless of whether or not
    t
    hey contain toxic substances, at a municipal or
    commercial collection point so that they can be
    disposed of in an environmentally acceptable manner.
    P
    lease remove the battery before disposing of
    the device. Do
    not dispose of old batteries with your household
    w
    aste, but at a battery collection station at a
    recycling site or in a shop.
    Consult your municipal authority or your supplier for
    i
    nformation about disposal.
    Specifications
    Name and model : MEDISANA CR 860
    c
    allus remover
    Power supply : 2 x 1.5 V battery AA
    Speed : approx. 1600 1/min in level 1
    a
    pprox. 1800 1/min in level 2
    Operating conditions :
    +2 °C
    -
    +50 °C
    Storage conditions : clean and dry
    D
    imensions : approx. 157 x 67 x 46.5 mm
    Weight : approx. 170 g incl. batteries
    Article No : 88570
    E
    AN Code : 40 15588 88570 9
    Acessories : Set of replacement
    grinding attachments
    A
    rticle No 88572
    EAN Code 40 15588 88572 3
    In accordance with our policy of continual product
    i
    mprovement, we reserve the right for technical and design
    changes without notice.
    T
    he current version of this instruction manual can be found
    under www.medisana.com
    Warranty and repair terms
    Please contact your supplier or the service centre in case of a
    claim under the warranty. If you have to send in the unit,
    please enclose a copy of your receipt and state what the
    defect is.
    The following warranty terms apply:
    1. The warranty period for MEDISANA products is three
    years from date of purchase. In case of a warranty claim,
    the date of purchase has to be proven by means of the
    sales receipt or invoice.
    2. Defects in material or workmanship will be corrected free
    of charge within the warranty period.
    3. Repairs under warranty do not extend the warranty period
    either for the unit or for the replacement parts.
    4. The following is excluded under the warranty:
    a. All damage which has arisen due to improper treatment,
    e.g. nonobservance of the user instructions.
    b. All damage which is due to repairs or tampering by the
    customer or unauthorised third parties.
    c. Damage which has arisen during transport from the
    manufacturer to the consumer or during transport to
    the service centre.
    d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
    5. Liability for direct or indirect consequential losses caused
    by the unit are excluded even if the damage to the unit is
    accepted as a warranty claim.
    MEDISANA AG
    Jagenbergstraße 19
    41468 NEUSS
    GERMANY
    E-Mail: info@medisana.de
    Internet: www.medisana.
    For service, accessories and spare parts, please contact:
    Murrays Health & Beauty
    School Lane
    Chandlers Ford
    Hampshire
    UK SO534YN
    Tel. +44/2380460600
    email: cservices@paulmurrayplc.co.uk
    A
    bb. A
    Fig. A
    A
    bb. B
    F
    ig. B
    3
    88570_CR_860_Hornhautentf_DE-GB_FR-IT_07042016_Faltblatt_Konzept2 07.04.16 09:04 Seite 1
Medisana CR 860

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Medisana CR 860 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Medisana CR 860 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Medisana CR 860. Deze handleiding valt onder de categorie Eeltverwijderaars en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 6.7. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Engels, Duits, Frans, Italiaans. Heeft u een vraag over de Medisana CR 860 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Medisana CR 860 specificaties

Algemeen
Merk Medisana
Model CR 860
Product Eeltverwijderaar
EAN 4015588885723
Taal Engels, Duits, Frans, Italiaans
Bestandstype PDF
Energie
Aantal snelheidsstanden 2
Rotatiesnelheid motor 1800RPM
Type accu/batterij AA
Ondersteund aantal accu's/batterijen 2
Ingangsspanning 1.5V
Inhoud van de verpakking
Batterijen meegeleverd
Gewicht en omvang
Diepte 157mm
Breedte 67mm
Hoogte 46.5mm
Technische details
Aantal rollers 1
Kleur van het product Purple, White
Aan/uitschakelaar
Ergonomisch ontwerp

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info