JVC HA-EBT5-P-E handleiding

JVC HA-EBT5-P-E
10 · 1
PDF handleiding
 · 4 pagina's
Nederlands
handleidingJVC HA-EBT5-P-E
1

English

Information on Disposal of Old Electrical and Electronic Equipment and
Batteries (applicable for countries that have adopted separate waste collection
systems)
Products and batteries with the symbol (crossed-out wheeled bin) cannot be disposed as
household waste.
Old electrical and electronic equipment and batteries should be recycled at a facility
capable of handling these items and their waste byproducts.
Contact your local authority for details in locating a recycle facility nearest to you.
Proper recycling and waste disposal will help conserve resources whilst preventing
detrimental effects on our health and the environment.
Notice: The sign “Pb” below the symbol for batteries indicates that this battery contains
lead.
Thank you for purchasing this JVC product. Before you begin operating this unit, please read the operating
instructions carefully to be sure you enjoy the best possible performance. If you have any questions, please
consult your JVC dealer.
• Do not listen at high volume for an extended period. Do not use while driving or
cycling.
• Pay special attention to traffic around you when using the headphones outside.
Failure to do so could result in an accident.
WARNING
This product with a built-in battery shall not be exposed to excessive heat such as sunshine, fire or the
like.
CAUTION
To reduce the risk of electrical shocks, fire, etc.
Do not remove the cover or cabinet.
Do not disassemble or modify the unit.
Do not allow flammable, water or metallic objects to enter the unit.
For your safety...
Stop using the headphones if they are causing great discomfort or irritation on the skin and the ears.
They may damage your skin and cause rash or inflammation.
If ear piece or other parts of headphones become lodged in your ear, be careful not to push it deep into
the ear canal and seek skilled medical assistance to remove the piece. Damage to the ear may be caused
by non-professionals attempting to remove the piece.
Store the ear pieces in a safe place where children cannot reach them to avoid the risk of a possible
accident or hazard such as swallowing them.
In dryer air conditions such as in winter, you may feel some static shock when using the headphones.
When in use you may sometimes hear friction noise, this is caused by the cord rubbing against your
clothing while walking or during exercise.
Avoid using the headphones...
in places subject to excessive humidity or dust
in places subject to extremely high (over 40 °C or 104 °F) or low (under 5 °C or 41 °F) temperatures
To protect the headphones, DO NOT...
allow them to get wet
shake them or drop them against hard objects
Precautions for use
Do not use any USB cables other than the ones provided.
Do not use supplied USB cable for any other equipment.
Be careful not to apply power that exceeds the headphones’ input capacity. This may result in sound
distortion and could damage the oscillation board.
These headphones are compliant with IPX4. Do not submerse them in water.
Be sure to close the USB terminal cover during use.
This product contains rechargeable battery. Contact JVC authorised dealer for disposal.
NOTE
If the System does not work correctly, charge the System to reset it.

HA-EBT5 -E

© 2015 JVC KENWOOD Corporation
Printed in China
B5A-0939-00
WIRELESS HEADPHONES
FUNKKOPFHÖRER
CASQUE SANS FIL
AURICULARES INALÁMBRICOS
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
AUSCULTADORES SEM FIOS
TRÅDLÖSA HÖRLURAR
SŁUCHAWKI BEZPRZEWODOWE
BEZDRÁTOVÁ SLUCHÁTKA
BEZDRÔTOVÉ SLÚCHADLÁ
VEZETÉK NÉLKÜLI FEJHALLGATÓK
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ISTRUZIONI
GEBRUIKSAANWIJZING
INSTRUÇÕES
BRUKSANVISNING
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PŘÍRUČKA K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
HASZNÁLATI UTASÍTÁSA
Wearing the headphones
1
Be sure to use correct ear piece for left and right ear.
2
The medium-size silicone ear pieces are attached when purchased.
You may not enjoy the bass sound fully if the ear pieces do not fit
your ears. To enjoy better sound while reducing sound leakage,
choose the other pair of ear pieces (three sizes of silicone ear
pieces) and adjust their positions to fit them to your ears.
3
When wearing the headphones, adjust the position of the
supports so that they fit your ears.
If the headphones do not fit your ears, remove them, rotate the
supports, and then put the headphones back on again.
Support
About the ear pieces
Two types of ear piece are provided: standard type ear pieces, and open
type ear pieces that make it easier to hear external sounds. Use the
most suitable ear pieces for your listening environment.
Standard
type ear
pieces
Open type
ear pieces
CAUTION
Although the open type ear pieces are designed so that external sounds can be heard well, make sure
that you pay sufficient attention to your surroundings while using them.
Do not turn up the volume so high that you cannot hear sound around you.
For replacing the ear pieces...
Attach the ear pieces firmly when replacing them; failure to do so may result in the ear pieces getting
lodged in your ear canal when removed, thus becoming a possible health hazard.
Notes on use
The ear pieces deteriorate with age even in normal use and maintenance.
When the ear pieces get dirty, detach the ear pieces and wash them in water-diluted detergent. After
washing, dry the ear pieces and attach to the headphones.
When using the open type ear pieces, bass sounds will be weaker than when using the standard type.
If the headphones themselves have become dirty, wipe them with a damp cloth.
Using the headphones
Remote controller Headphone (right side)
1 Volume +/buttons
2 MFB (Multi function button)
3 USB terminal (DC IN)
4 LED
5 Microphone
Examples of LED indication (z: red {: blue)
Operation Indication
BLUETOOTH device connection
standby
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Pairing standby z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
BLUETOOTH device connecting • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
When the remaining battery charge is low, the LED indicator lights only in red.
Charging the System
Using the supplied USB cable, connect the System and a commercially available USB conversion
adapter or a computer while the computer is on.
The LED lights up in red, and charging starts. When charging is complete, the indicator goes out. The
charging time is approx. 2.5 hours.
Use only the supplied USB cable to charge the System.
Operation is not possible while charging.
SAFETY INSTRUCTIONS
“SOME DO'S AND DON'TS ON THE SAFE USE OF EQUIPMENT”
This equipment has been designed and manufactured to meet
international safety standards but, like any electrical equipment, care
must be taken if you are to obtain the best results and safety is to be
assured.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
Do read the operating instructions before you attempt to use the
equipment.
Do ensure that all electrical connections (including the mains plug,
extension leads and interconnections between pieces of equipment) are
properly made and in accordance with the manufacturer's instructions.
Switch off and withdraw the mains plug when making or changing
connections.
Do consult your dealer if you are ever in doubt about the installation,
operation or safety of your equipment.
Do be careful with glass panels or doors on equipment.
✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮✮
DON'T continue to operate the equipment if you are in any doubt about
it working normally, or if it is damaged in any way - switch off - withdraw
the mains plug and consult your dealer.
DON'T remove any fixed cover as this may expose dangerous voltages.
DON'T leave equipment switched on when it is unattended unless it is
specifically stated that it is designed for unattended operation or has a
standby mode.
Switch off using the switch on the equipment and make sure that your
family know how to do this.
Special arrangements may need to be made for infirm or handicapped
people.
DON'T use equipment such as personal stereos or radios so that you are
distracted from the requirements of traffic safety. It is illegal to watch
television whilst driving.
DON'T listen to headphones at high volume as such use can
permanently damage your hearing.
DON'T obstruct the ventilation of the equipment, for example with
curtains or soft furnishings.
Overheating will cause damage and shorten the life of the equipment.
DON'T use makeshift stands and NEVER fix legs with wood screws. To
ensure complete safety always fit the manufacturer's approved stand or
legs with the fixings provided according to the instructions.
DON'T allow electrical equipment to be exposed to rain or moisture.
ABOVE ALL
NEVER let anyone, especially children, push anything into holes, slots
or any other opening in the case. This could result in a fatal electrical
shock.
NEVER guess or take chances with electrical equipment of any kind. It
is better to be safe than sorry!
English
Dear Customer,
This apparatus is in conformance with the valid European directives and standards regarding
electromagnetic compatibility and electrical safety. European representative of JVCKENWOOD
Corporation is:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Germany
[European Union only]
A copy of the Declaration of Conformity with regard to the R&TTE Directive 1999/5/EC can be
downloaded from the following Web sites (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hereby, JVC declares that this System HA-EBT5 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provision of Directive 1999/5/EC.
The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any
use of such marks by JVCKENWOOD Corporation (JVC) is under license. Other trademarks and trade
names are those of their respective owners.
iPod, iPhone and iPad are trademarks of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Deutsch
Sehr geehrter Kunde, sehr geehrte Kundin,
dieses Gerät stimmt mit den gültigen europäischen Richtlinien und Normen bezüglich
elektromagnetischer Verträglichkeit und elektrischer Sicherheit überein. Die europäische Vertretung für
die JVCKENWOOD Corporation ist:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Deutschland
[Nur Europäische Union]
Eine Kopie der Erklärung der Konformität im Hinblick auf die R&TTE-Richtlinie 1999/5/EG kann von den
folgenden Websites heruntergeladen werden (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Hiermit erklärt JVC, dass sich dieser Anlage HA-EBT5 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 1999/5/EG befindet.
• Die Wortmarke Bluetooth® und die Logos sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc., und jegliche
Verwendung solcher Marken durch die JVCKENWOOD Corporation (JVC) geschieht unter Lizenz. Andere
Warenzeichen und Handelsnamen sind Eigentum ihrer jeweiligen Besitzer und werden von uns anerkannt.
Français
Cher(e) client(e),
Cet appareil est conforme aux directives et normes européennes en vigueur concernant la compatibilité
électromagnétique et la sécurité électrique. Représentant européen de la société JVCKENWOOD
Corporation:
JVC Technical Services Europe GmbH
Konrad-Adenauer-Allee 1-11, 61118 Bad Vilbel, Allemagne
[Union européenne uniquement]
Une copie de la Déclaration de conformité à la Directive R&TTE Directive 1999/5/CE peut être
téléchargée à partir du site Web suivant (http://www.jvc.co.jp/ecdoc/).
Par la présente, JVC déclare que cet appareil HA-EBT5 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute
utilisation de ces marques par JVCKENWOOD Corporation (JVC) est faite sous licence. Les autres marques
et noms de commerce sont la propriété de leur propriétaire respectif.
Turning on the System
Press and hold MFB for about 3 seconds.
The LED flashes blue once, and the System turns on.
Turning off the System
Press and hold MFB for about 3 seconds.
The LED flashes red once, and the System turns off.
Auto Power Save
If no BLUETOOTH device is connected for about 5 minutes, the System automatically turns itself off.
Connecting a BLUETOOTH device to the System
1
Turn the System off.
2
Press and hold MFB for 7 seconds or more.
The System goes into pairing standby mode and the LED flashes alternately in blue and red.
3
Turn on the BLUETOOTH device and enable pairing.
4
Select “EBT5” from the list of devices.
During the pairing process, the other device may require input of a PIN code. In such a case, enter
“0000” as the PIN code for the System.
5
Verify that the LED on the System flashes blue.
Pairing is now complete.
Automatic connection
The System automatically attempts to reconnect to the BLUETOOTH device used the previous time.
Operating the remote control (example for iPhone)
For audio operation
To play or pause a track Press MFB once
To skip to the next track Press Volume + button twice quickly
To skip to the previous track or
beginning of the current track
Press Volume button twice quickly
To adjust the volume Press Volume +/buttons
For phone operation
To answer or end a call Press MFB once
To reject a call Press and hold MFB for about 1 second while a call is incoming*
1
To switch to mobile phone Press and hold MFB for about 1 second during a call*
1
To use voice dialing Press and hold MFB for about 1 second while not using the
phone*
1
*
1
A beep will sound when MFB has been held for 1 second.
This unit can not guarantee operation of all of the remote control functions.
Specifications
Audio
Frequency response 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth v3.0 Class 2
Max. communication distance Approx. 10 m (33 ft)
Supported BLUETOOTH profiles HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Supported codecs SBC
Power supply/General
Power supply Internal rechargeable lithium battery
Battery life Approx. 4.5 hrs (Depends on usage conditions.)
Charging time Approx. 2.5 hrs
Usage temperature range 5 °C (41 °F) to 40 °C (104 °F)
Mass 15 g (0.53 oz) (including internal rechargeable battery)
Accessories USB cable (only for recharging)/Standard type ear pieces/
Open type ear pieces
Water resistance rating IPX4
Designs and specifications are subject to change without notice.

Deutsch

Entsorgung von gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten und
Batterien (anzuwenden in Ländern mit einem separaten Sammelsystem für
solche Geräte)
Das Symbol (durchgestrichene Mülltonne) auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall behandelt werden darf.
Alte elektrische und elektronische Geräte und Batterien sind an einer Anlage zu
entsorgen, die ordnungsgemäß mit diesen Gegenständen und den darin enthaltenen
Nebenprodukten umgehen kann.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produktes erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde oder den kommunalen Entsorgungsbetrieben.
Unsachgemäße oder falsche Entsorgung gefährden Umwelt und Gesundheit.
Zur Beachtung: Das Zeichen „Pb“ unter dem Symbol für Batterien zeigt an, dass diese
Batterie Blei enthalt.
Mit dem Kauf dieses JVC Produkts haben Sie eine gute Wahl getroffen. Vor der Inbetriebnahme lesen Sie
bitte diese Bedienungsanleitung gründlich durch, um das Produkt optimal einzusetzen. Wenn Sie Fragen
haben, wenden Sie sich bitte an Ihren JVC-Fachhändler.
• Hören Sie nicht lange Zeit mit sehr hoher Lautstärke. Nicht beim Fahren von
Motorfahrzeugen oder Fahrrädern verwenden.
• Achten Sie bei Nutzung der Kopfhörer im Freien besonders auf den
Straßenverkehr. Missachtung kann zu Unfällen führen.
WARNUNG
Dieses Produkt mit einer eingebauten Batterie darf nicht sehr starken Hitzequellen wie Sonnenschein,
Feuer o.ä. ausgesetzt werden.
VORSICHT
Zur Verhinderung von elektrischen Schlägen, Brandgefahr, usw.
Keine Abdeckungen entfernen und nicht das Gehäuse öffnen.
Unterlassen Sie Zerlegen oder Modifizieren des Kopfhörers.
Lassen Sie nicht entflammbare Materialien, Wasser oder Metallgegenstände in den Kopfhörer
eindringen.
Für Ihre Sicherheit...
Beenden Sie sofort die Verwendung des Kopfhörers, wenn er ein unangenehmes Gefühl oder Reizungen
auf der Haut und an den Ohren verursacht. Andernfalls kann die Haut geschädigt werden und es können
hierdurch Rötungen oder Entzündungen entstehen.
Falls das Ohrstück oder andere Teile des Kopfhörers im Ohr steckenbleiben, achten Sie darauf, solche
Teile nicht noch tiefer in den Ohrkanal zu drücken und suchen ärztliche Hilfe zum Entfernen des Teils
auf. Wenn Laien versuchen, solch ein festsitzendes Teil zu entfernen, können Verletzungen am Ohr
verursacht werden.
Lagern Sie die Ohrstücke an sicheren Orten, wo sie Kindern nicht zugänglich sind, um mögliche Unfälle
oder Gefahren zu vermeiden, wie etwa dass sie versehentlich verschluckt werden.
Bei trockener Luft, wie etwa in Winter, können Sie bei Verwendung des Kopfhörers Schläge durch
statische Aufladung verspüren.
Wenn Sie bei der Verwendung manchmal Reibungsgeräusche hören, wird das durch das Reiben des
Kabels gegen Ihre Kleidung beim Gehen oder beim Training verursacht.
Vermeiden Sie die Benutzung des Kopfhörers...
an Orten mit hoher Luftfeuchtigkeit oder viel Staub
an Orten mit sehr hohen (über 40 °C) oder niedrigen (unter 5 °C) Temperaturen
Zum Schutz des Kopfhörers dürfen Sie diesen NICHT...
nass werden lassen
stark schütteln oder gegen harte Gegenstände anstoßen
Vorsichtsmaßregeln zur Verwendung
Verwenden Sie keine anderen USB-Kabel als die mitgelieferten.
Verwenden Sie das mitgelieferte USB-Kabel nicht für andere Geräte.
Achten Sie darauf, keinen Strom anzulegen, der die Eingangskapazität des Kopfhörers überschreitet.
Dies könnte zu Klangverzerrungen oder Beschädigung der Membran führen.
Diese Kopfhörer sind mit IPX4 konform. Tauchen Sie sie nicht in Wasser ein.
Achten Sie darauf, die Abdeckung des USB-Anschlusses bei der Verwendung zu schließen.
Dieses Produkt enthält eine Akkubatterie. Wenden Sie sich an einen JVC-Fachhändler bezüglich der Entsorgung.
HINWEIS
Wenn das System nicht richtig funktioniert, laden Sie es, um es zurückzusetzen.
Tragen der Kopfhörer
1
Verwenden Sie immer das richtige Ohrstück für das linke und rechte Ohr.
2
Die mittelgroßen Silikon-Ohrstücke sind beim Kauf angebracht.
Wenn die Ohrstücke nicht zu Ihren Ohren passen, kann es sein,
dass Sie die Tiefen nicht voll genießen können. Um besseren
Klang zu genießen und Geräuschaustritt zu verringern, wählen
Sie das andere Paar Ohrstücke (Silikon-Ohrstücke in drei Größen)
und justieren Sie ihre Positionen passend zu Ihren Ohren.
3
Justieren Sie beim Tragen der Kopfhörer die Position der Bügel, so
dass sie an Ihre Ohren passen.
Wenn die Kopfhörer nicht an Ihre Ohren passen, nehmen Sie sie ab,
drehen Sie die Bügel und setzen Sie dann die Kopfhörer wieder auf.
Bügel
Über die Ohrstücke
Zwei Typen von Ohrstücken sind mitgeliefert: Standardtyp und
Offentyp, bei dem Außengeräusche leichter gehört werden können.
Verwenden Sie das für Ihre Hörumgebung am besten geeignete
Ohrstück.
Standard-
Ohrstücke
Offentyp-
Ohrstücke
VORSICHT
Obwohl die Offentyp-Ohrstücke so konstruiert sind, dass Außengeräusche gut gehört werden
können, müssen Sie immer bei der Verwendung ausreichend auf Ihre Umgebung achten.
Stellen Sie die Lautstärke nicht so hoch ein, dass Sie keine Umgebungsgeräusche mehr hören können.
Zur Ersetzen der Ohrstücke...
• Bringen Sie die Ohrstücke beim Austauschen fest an; wenn das nicht geschieht, besteht die Gefahr, dass die
Ohrstücke beim Abnehmen in Ihrem Ohrkanal steckenbleiben und eine mögliche Gesundheitsgefahr darstellen.
Hinweise zur Verwendung
Die Ohrstücke verschlechtern sich im Laufe der Zeit, auch bei normaler Anwendung und Pflege.
Wenn die Ohrstücke schmutzig werden, nehmen Sie sie ab und waschen Sie sie mit einer wässrigen
Spülmittellösung. Nach dem Waschen trocknen Sie die Ohrstücke und bringen sie am Kopfhörer an.
• Bei Verwendung von Offentyp-Ohrstücken werden Tiefentöne schwächer wiedergegeben als beim Standardtyp.
Wenn der Kopfhörer selber schmutzig geworden ist, wischen Sie ihn mit einem feuchten Lappen ab.
Verwendung des Kopfhörers
Fernbedienung Kopfhörer (rechte Seite)
1 Tasten für Lautstärke +/
2 MFT (Multifunktionstaste)
3 USB-Anschluss (DC IN)
4 LED
5 Mikrofon
Beispiele für LED-Anzeige (z: Rot {: Blau)
Bedienung Anzeige
Bereitschaft für BLUETOOTH-
Gerät-Verbindung
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Pairing-Bereitschaft z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
BLUETOOTH-Gerät stellt
Verbindung her
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Wenn die restliche Batterieladung niedrig ist, leuchtet die LED-Anzeige nur rot.
Laden des Systems
Verbinden Sie das System und einen handelsüblichen USB-Wandleradapter oder Computer über
das mitgelieferte USB-Kabel, während der Computer eingeschaltet ist.
Die LED leuchtet rot auf, und der Ladevorgang beginnt. Nach dem vollständigen Laden erlischt die
Anzeige. Die Ladezeit beträgt ca. 2,5 Stunden.
Verwenden Sie nur das mitgelieferte USB-Kabel zum Laden des Systems.
Während des Ladevorgangs ist keine Bedienung möglich.
Einschalten des Systems
Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal blau, und das System schaltet ein.
Ausschalten der Anlage
Halten Sie die MFT etwa 3 Sekunden lang gedrückt.
Die LED blinkt einmal rot, und das System schaltet aus.
Auto Power Save
Wenn das BLUETOOTH-Gerät ca. 5 Minuten lang angeschlossen ist, schaltet das System automatisch aus.
Anschließen eines BLUETOOTH-Geräts an das System
1
Schalten Sie das System aus.
2
Halten Sie die MFT für 7 Sekunden oder länger gedrückt.
Wenn das System auf Pairing-Bereitschaftsmodus schaltet und die LED abwechselnd in Blau und Rot blinkt.
3
Schalten Sie das BLUETOOTH-Gerät ein und aktivieren Sie das Pairing.
4
Wählen Sie “EBT5” aus der Liste der Geräte.
Während des Pairing-Vorgangs kann das andere Geräte die Eingabe eines PIN-Codes erfordern. In
einem solchen Fall geben Sie “0000” als PIN-Code für das System ein.
5
Bestätigen Sie, dass die LED am System blinkt.
Das Pairing ist damit abgeschlossen.
Automatische Verbindung
Das System versucht automatisch, die Verbindung zu dem zuletzt verwendeten BLUETOOTH-Gerät wieder herzustellen.
Verwendung der Fernbedienung (iPhone als Beispiel)
Für Audio-Betrieb
Zur Wiedergabe oder zum Pausieren
eines Tracks
Drücken Sie die MFT einmal
Zum Springen zum nächsten Track Drücken Sie die Taste für Lautstärke + zweimal schnell
nacheinander
Zum Springen zum vorherigen Track
oder zum Anfang des laufenden Tracks
Drücken Sie die Taste für Lautstärke zweimal schnell
nacheinander
Lautstärke einstellen Drücken Sie die Tasten für Lautstärke +/
Für Telefon-Betrieb
Zum Annehmen oder Beenden eines Rufs
Drücken Sie die MFT einmal
Zum Ablehnen eines Anrufs Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein
Anruf empfangen wird*
1
Zum Umschalten auf Mobiltelefon Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während ein
Anruf getätigt wird*
1
Zur Verwendung von Nummernwahl Halten Sie die MFT etwa 1 Sekunde lang gedrückt, während das
Telefon nicht verwendet wird*
1
*
1
Ein Piepton ertönt, wenn die MFT 1 Sekunde lang gedrückt gehalten wurde.
Es kann für diese Einheit nicht garantiert werden, dass alle Fernbedienungsfunktionen verfügbar sind.
Technische Daten
Audio
Frequenzgang 20 Hz - 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth Ver. 3.0 Klasse 2
Max. Kommunikationsabstand Ca. 10 m
Unterstützte BLUETOOTH-Profile HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Unterstützte Codecs SBC
Stromversorgung/Allgemein
Stromversorgung Interner Lithiumakku
Batterielebensdauer
Ca. 4,5 Std. (Hängt von den Verwendungsbedingungen ab.)
Ladezeit Ca. 2,5 Std.
Verwendungstemperaturbereich 5 °C bis 40 °C
Gewicht 15 g (einschließlich interner Akku)
Zubehör USB-Kabel (nur zum Laden)/Standard-Ohrstücke/
Offentyp-Ohrstücke
Wasserfestigkeitsstufe IPX4
Änderungen bei Design und technischen Daten bleiben vorbehalten.

Français

Information sur l’élimination des anciens équipements électriques et
électroniques et piles électriques (applicable dans les pays de qui ont adopté
des systèmes de collecte sélective)
Les produits et piles électriques sur lesquels le pictogramme (poubelle barrée) est apposé
ne peuvent pas être éliminés comme ordures ménagères.
Les anciens équipements et batteries électriques et électroniques doivent être recyclés sur
des sites en mesure de traiter ces produits et leurs déchets.
Contactez vos autorités locales pour connaître le site de recyclage le plus proche.
Un recyclage adapté et l’élimination des déchets aideront à conserver les ressources et à
nous préserver des leurs effets nocifs sur notre santé et sur l’environnement.
Avis: Le symbole “Pb” ci-dessous sur des piles électrique indique que cette pile contient
du plomb.
Nous vous félicitons d’avoir acquis ce produit JVC. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire attentivement
les instructions d’utilisation afin de profiter des meilleures performances possibles. Pour toute question,
veuillez consulter votre revendeur JVC.
• N’écoutez pas le son à un volume élevé pendant longtemps. N’utilisez pas le
casque pendant que vous conduisez ou faites du vélo.
• Faites particulièrement attention à ce qui se passe autour de vous quand vous
utilisez le casque à l’extérieur. Sinon, cela pourrait entraîner un accident.
AVERTISSEMENT
Ce produit avec une batterie excessive ne doit pas être exposé à une chaleur excessive telle que la
lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
PRÉCAUTIONS
Afin d’éviter tout risque d’électrocution, d’incendie, etc.
Ne pas enlever les panneaux et ne pas ouvrir le coffret de l’appareil.
Ne démontez pas et ne modifiez pas le casque.
Veillez à ce quaucun produit inflammable, eau ni objet métallique ne pénètre à l’intérieur du casque.
Pour votre sécurité...
Arrêtez d’utiliser le casque si vous avez une sensation désagréable ou si vous ressentez des
démangeaisons. Cela pourrait irriter votre peau et causer une inflammation.
Si une oreillette ou une autre pièce du casque d'écoute est coincé dans votre oreille, faites attention de
ne pas la pousser trop profondément dans le canal auditif et demandez une aide médicale pour retirer
la pièce. L'oreille peut être endommagée si une personne non professionnelle essaie de retirer la pièce.
Rangez les oreillettes dans un endroit sûr et hors de la portée des enfants afin d'éviter tout risque
possible d'accident et en particulier qu'ils soient avalés.
Quand l’air est sec comme en hiver, vous pouvez ressentir un choc statique lors de l’utilisation du casque.
Quand il est en cours d'utilisation, vous entendrez parfois un bruit de friction, il est causé par le
frottement du cordon sur vos vêtements pendant que vous marchez ou faites de l'exercice.
Évitez d'utiliser le casque...
dans des endroits trop humides ou trop poussiéreux
dans des endroits trop chauds (plus de 40 °C) ou trop froids (moins de 5 °C)
Pour protéger le casque, NE PAS...
l’exposer à l’humidité
le secouer ou le laisser tomber sur des objets durs
Précautions d'utilisation
N'utilisez aucuns autres câbles USB que ceux fournis.
N'utilisez pas le câble USB fourni pour un autre appareil.
Veillez à ne pas alimenter le casque avec un courant dépassant la capacité d’entrée du casque. Cela
pourrait déformer le son et endommager la carte d’oscillations.
Ce casque d'écoute est compatible avec IPX4. Ne l'immergez pas dans l'eau.
Assurez de fermer le couvercle de la prise USB pendant l'utilisation.
Ce produit contient une pile rechargeable. Contactez votre revendeur JVC autorisé pour le mettre au rebut.
REMARQUE
Si le système ne fonctionnement pas correctement, chargez le système pour le réinitialiser.
Pour porter le casque
1
Assurez-vous d'utiliser l'écouteur correct pour l'oreille gauche et
l'oreille droite.
2
Au moment de l’achat, des embouts en silicone de taille moyenne
sont montés sur le casque. Vous ne profiterez pas complètement
des sons graves si vos oreillettes ne s'adaptent pas à vos oreilles.
Afin d'obtenir le meilleur son possible et éviter toute fuite,
choisissez une autre taille d'oreillettes (embouts en silicone en 3
tailles), et ajustez leur position dans vos oreilles.
3
Lorsque vous portez le casque, ajuster la position des supports de
sorte qu'elles correspondent à vos oreilles.
Si le casque ne se place pas bien sur vos oreilles, retirez-le, tournez
les supports puis portez de nouveau le casque.
Support
À propos des oreillettes
Deux types d'oreillettes sont fournis: des oreillettes de type standard,
et des oreillettes de type ouvert qui rendent plus facile d'entendre
les sons extérieurs. Utilisez l'oreillette qui correspond le plus à votre
environnement d'écoute.
Oreillettes de
type standard
Oreillettes de
type ouvert
PRÉCAUTIONS
Bien que les oreillettes de type ouvert soient conçues de façon que les sons extérieurs puissent être
entendus, assurez-vous de faire suffisamment attention à votre environnement quand vous les
utilisez.
N'augmentez pas le volume a un niveau auquel vous ne pouvez plus entendre les sons environnants.
A propos du remplacement des embouts...
Fixez solidement les oreillettes lorsque vous les remplacez; car sinon les oreillettes peuvent rester
coincées dans votre canal auditif au moment du retrait et cela pourrait être dangereux pour la santé.
Remarques sur l'utilisation
Les embouts se détériorent avec le temps, même en cas d’utilisation et d’entretien normaux.
Lorsque les embouts sont sales, démontez-les et lavez-les dans un détergent dilué avec de l'eau. Après
les avoir lavés, séchez les embouts et montez-les sur le casque.
Lorsque vous utilisez les oreillettes de type ouvert, les sons graves sont plus faibles que lors de
l'utilisation du type standard.
Si le caque d'écoute est devenu sale, essuyez-le avec un chiffon humide.
Utilisation d'un casque d'écoute
Télécommande Casque d'écoute (côté
droit)
1 Touches Volume +/
2 MFB (touche multifonction)
3 Prise USB (DC IN)
4 Témoin DEL
5 Microphone
Exemples d'indications du témoin DEL (z: rouge {: bleu)
Fonctionnement Indications
Attente de connexion de
périphérique BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Attente de pairage z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{z{
Connexion au périphérique
BLUETOOTH
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • •
Quand la charge restante de la batterie est faible, le témoin DEL s'allume uniquement en rouge.
Charge du système
En utilisant le câble USB fourni, connectez le système et un adaptateur de conversion USB en
vente dans le commerce ou un ordinateur pendant que l'ordinateur est sous tension.
Le témoin DEL s'allume en rouge et la charge commence. Quand la charge est terminée, le témoin
s’éteint. La durée de la charge est d'environ 2,5 heures.
Utilisez uniquement le câble USB fourni pour charger le système.
Le casque ne peut pas être utilisé pendant la charge.
Mise sous tension de l’appareil
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en bleu une fois et le système se met sous tension.
Mise hors tension de la chaîne
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 3 secondes.
Le témoin DEL clignote en rouge une fois et le système se met hors tension.
Économie d'énergie automatique
Si aucun périphérique BLUETOOTH n'est connecté pendant environ 5 minutes, le système se met
automatiquement hors tension.
Connexion d'un périphérique BLUETOOTH au système
1
Mettez le système hors tension.
2
Maintenez enfoncée MFB pendant 7 secondes ou plus.
Le système entre en mode d'attente de pairage et le témoin DEL clignote alternativement en bleu et
rouge.
3
Mettez sous tension le périphérique BLUETOOTH et activez le pairage.
4
Sélectionnez “EBT5” dans la liste des périphériques.
Pendant le processus de pairage, l'autre périphérique peut nécessiter la saisie d'un code PIN. Dans ce
cas, saisissez “0000” comme code PIN pour le système.
5
Vérifiez que le témoin DEL sur le système clignote en bleu.
Le pairage est maintenant terminé.
Connexion automatique
Le système essaie automatiquement de se reconnecter au périphérique BLUETOOTH utilisé la fois
précédente.
Utilisation de la télécommande (exemple pour iPhone)
Pour les opération audio
Pour lire ou mettre une plage en pause
Appuyez une fois sur MFB
Pour passer à la plage suivante Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume +
Pour retourner à la plage précédente
ou au début de la plage actuelle
Appuyez deux fois rapidement sur la touche Volume
Pour ajuster le volume Appuyez sur les touches Volume +/
Pour les opérations de téléphone
Pour répondre à un appel ou le terminer
Appuyez une fois sur MFB
Pour refuser un appel Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous
recevez un appel*
1
Pour commuter sur le téléphone
portable
Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde durant un
appel*
1
Pour utiliser la composition vocale Maintenez enfoncée MFB pendant environ 1 seconde quand vous
n'utilisez pas le téléphone*
1
*
1
Un bip sonne quand MFB a été maintenu enfoncée pendant 1 secondes.
Cet appareil ne peux pas garantir le fonctionnement de toutes les fonctions de la télécommande.
Spécifications
Audio
Réponse en fréquence 20 Hz – 20 000 Hz
BLUETOOTH
Standard Bluetooth ver. 3.0 Classe 2
Distance de communication maximum Environ 10 m
Profiles BLUETOOTH pris en charge HSP/HFP/A2DP/AVRCP
Codecs pris en charge SBC
Alimentation/Général
Alimentation Pile au lithium interne rechargeable
Autonomie de la pile Environ 4,5 heures (Dépend des conditions d'utilisation.)
Durée de charge Environ 2,5 heures
Plage de température de fonctionnement 5 °C à 40 °C
Masse 15 g (y compris la pile interne rechargeable)
Accessoires Câble USB (uniquement pour la charge)/Oreillettes de
type standard/Oreillettes de type ouvert
Niveau de résistance à l’eau IPX4
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

Handleiding

Bekijk hier gratis de handleiding van de JVC HA-EBT5-P-E. Deze handleiding valt onder de categorie Hoofdtelefoons en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 10. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels. Heeft u een vraag over de JVC HA-EBT5-P-E of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Hulp nodig?

Heeft u een vraag over de JVC HA-EBT5-P-E en staat het antwoord niet in de handleiding? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere JVC HA-EBT5-P-E bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Aantal vragen: 0

JVC HA-EBT5-P-E specificaties

Hieronder vindt u de productspecificaties en de handleiding specificaties van de JVC HA-EBT5-P-E.

Algemeen
Merk JVC
Model HA-EBT5-P-E
Product Hoofdtelefoon
EAN 4975769434013
Taal Nederlands, Engels
Bestandstype Handleiding (PDF)
Hoofdtelefoon
Frequentiebereik koptelefoon 20 - 20000 Hz
Diameter van de luidspreker 10 mm
Soort magneet Neodymium
Positie speakers koptelefoon Intraauraal
Gewicht en omvang
Gewicht 15 g
Inhoud van de verpakking
Meegeleverde kabels USB
Oordopjes Ja
Oplader Ja
Eisen aan de omgeving
Bedrijfstemperatuur (T-T) 5 - 40 °C
Poorten & interfaces
Bluetooth-versie 3.0+HS
Microfoon, line-in ingang Ja
Bluetooth-profielen A2DP,AVRCP,HFP,HSP
Aansluitbereik 10 m
Connectiviteitstechnologie Draadloos
Bluetooth Ja
Prestatie
Volumeregeling Digitaal
Internationale veiligheidscode (IP) IPX4
Afneembare kabel Ja
Veiligheidsfunties Waterbestendig
Type product Headset
Kleur van het product Pink,White
Headset type Stereofonisch
Draagwijze In-ear
Aanbevolen gebruik Sporten
Accu/Batterij
Oplaadbare batterij Ja
Oplaadbron USB
Verpakking
Type verpakking Blister
Overige specificaties
Merkcompatibiliteit Alle merken
Aantal knoppen 3
Muziekspeler
Geïntegreerde geheugenkaartlezer Nee
Microfoon
Microfoontype In lijn
toon meer

Veelgestelde vragen

Het antwoord op uw vraag niet in de handleiding kunnen vinden? Wellicht staat het antwoord op uw vraag hieronder in de meest gestelde vragen over de JVC HA-EBT5-P-E.

Staat je vraag er niet tussen? Stel hier je vraag

Geen resultaten