Busch-Jaeger 2CKA006800A2345

Busch-Jaeger 2CKA006800A2345 handleiding

(1)
  • 0273-1-6535
    0273-1-6535
    2-Draht-Einsatz 6815 U
    für Busch-Komfortschalter
    Sensoren 6815 xxx
    24.01.2007
    GER
    Betriebsanleitung
    Sorgfältig lesen und aufbewahren
    ENG
    Operating instructions
    Read carefully and keep in a safe place
    FRE
    Instructions d'utilisation
    Les lire attentivement et les respecter
    DUT
    Handleiding
    Zorgvuldig doorlezen en bewaren
    Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
    Arbeiten am 230 V Netz dürfen
    nur von Fachpersonal
    ausgeführt werden! Vor
    Montage, Demontage
    Netzspannung freischalten!
    Durch Nichtbeachtung von
    Installations- und Bedienungs-
    hinweisen können Brand und
    andere Gefahren entstehen!
    Work on the 230 V supply
    system may only be
    performed by specialist staff!
    De-energize mains power
    supply prior to installation
    and/or disassembly!
    Failure to observe installation
    and operating instructions
    may result in fire and other
    hazards!
    Toute intervention sur l'alimentation
    électrique en 230 V doit être
    effectuée par des techniciens
    spécialisés ! Déconnecter la tension
    secteur avant tout montage et
    démontage!
    Le non-respect des consignes
    d'installation et d'utilisation peut
    entraîner un incendie ou être la
    source d'autres dangers !
    Werkzaamheden op het 230 V net
    mogen uitsluitend worden
    doorgevoerd door bekwaam
    personeel! Vóór de montage en
    demontage netspanning
    uitschakelen!
    Als de installatie- en
    bedieningsinstructies niet opgevolgd
    worden, dan kan dit leiden tot brand
    of andere gevaren!
    Technische Daten Technical data Caractéristiques techniques Technische gegevens
    Nennspannung: Rated voltage: Tension nominale : Nominale spanning: 230 V~, ±10%, 50 Hz
    Nennleistung: Rated power: Puissance nominale : Nominaal vermogen: 300 W/VA
    Mindestlast: Minimum load: Charge minimale : Minimumbelasting: 40 W/VA
    Temperaturbereich: Temperature range: Plage de température : Temperatuurbereik: 0°C – +35°C
    Verlustleistung: Power loss: Puissance dissipée : Verliesvermogen: < 1 W
    Schaltkontakt :
    (Öffnungskontakt)
    Switching contact:
    (break contact)
    Contact de commutation :
    (contact à ouverture)
    Schakelcontact:
    (Openingscontact)
    0 mm
    Schutzart: Protection: Type de protection : Beschermingsgraad: IP 20
    Dämmerungssensor
    (manuell):
    Twilight sensor
    (manual):
    Capteur crépusculaire
    (manuel):
    Schemersensor
    (manueel):
    0,5 – 300 Lux
    Kurzschlussschutz: Short-circuit protection:
    Protection contre les courts-
    circuits :
    Kortsluitingsbeveiliging: T 2,0 H
    Überlastschutz:
    Temperaturbegrenzer
    Overload protection:
    Temperature limiter
    Protection contre les surcharges :
    Limiteur de température
    Beveiliging tegen overbelasting:
    Temperatuurbegrenzer
    Ausschaltverzögerung
    (manuell):
    Tripping delay
    (manual):
    Minuterie de mise à l'arrêt
    (manuel):
    Uitschakelvertraging
    (manueel)::
    1 – 10 Min.
    Erfassung Detection Détection Detectie
    horizontal: horizontal: horizontale : horizontaal: 170 °
    vertikal vertical verticale verticaal +/- 5 °
    Reichweite Coverage Portée Detectieradius
    frontal max.: at the front max.: frontale max. : frontaal max.: 5 m
    seitlich max. at the side max. latérale max. zijkant max. 3 m
    Montagehöhe: Installation height: Hauteur de montage : Montagehoogte: 0,8 m – 1,2 m
    Leitungslänge
    Nebenstelleneingang
    (Tasteranzahl beliebig):
    Line length extension
    unit input
    (any number of buttons):
    Longueur de ligne, entrée de
    commande supplémentaire
    (nombre de boutons-poussoirs au
    choix):
    Leidingslengte
    nevenaansluitingsingang
    (aantal tasters naar believen):
    max. 100 m
    Funktion Function Fonction Functie
    Der 2-Draht-Einsatz 6815 U schaltet
    angeschlossene Verbraucher nach
    Erfassung oder manueller Bedinung
    durch den Sensor 6815-xxx.
    Es sind 4 unterschiedliche
    Betriebsarten (siehe Bedienung)
    möglich.
    The 2-wire insert 6815 U switches
    consumers connected, once
    detected or operated manually by
    sensor 6815-xxx.
    4 different operating modes (see
    Operation) are possible.
    Le système à deux fils 6815 U
    enclenche deux consommateurs
    raccordés après détection ou après
    commande manuelle par le capteur
    6815-xxx.
    4 modes de fonctionnements (voir
    Utilisation) sont possibles.
    Het 2 draads inzetstuk 6815 U
    schakelt aangesloten verbruikers na
    detectie of manuele bediening door
    de sensor 6815-xxx.
    Er zijn 4 verschillende bedrijfsmodi
    (zie bediening) mogelijk.
    Der Komfortschalter ist
    kein Bewegungs- oder
    Präsenzmelder! Er dient
    ausschließlich dem
    automatischen Schalten
    von Beleuchtungen.
    The comfort switch is not a motion
    or presence detector! It is only for
    the automatic switching of lights.
    L'interrupteur confort n'est pas un
    détecteur de mouvement ni de
    présence ! Il sert uniquement à
    mettre automatiquement en marche
    les éclairages.
    De comfortschakelaar is geen
    bewegings- of aanwezigheidsmelder!
    Deze dient uitsluitend voor het
    automatisch schakelen van
    verlichting.
    Montage Installation Montage Montage
    Netzspannung abschalten!
    Der 2-Draht-Einsatz 6815 U ist
    in einer festen Wand, in einer
    UP-Dose nach Din 49073-
    1oder in ein entsprechendes
    Aufputzgehäuse einzubauen.
    Disconnect mains supply!
    The 2-wire insert 6815 U should be
    installed on a solid wall, in a flush-
    type box as per DIN 49073-1 or in
    an appropriate surface-mounted
    housing.
    Débrancher l'alimentation électrique !
    Le système à deux fils 6815 U doit être
    installé sur un mur solide, dans une boîte
    d'encastrement conforme à la norme Din
    49073-1 ou dans un boîtier pour pose sur
    crépi approprié.
    Netspanning uitschakelen!
    Het 2 draads inzetstuk 6815 U moet
    in een vaste wand, in een
    inbouwdoos conform Din 49073-1 of
    in een geschikte opbouwdoos worden
    gemonteerd.
    Bei einer
    Erstinbetriebnahme oder
    Spannungszuschaltung die
    Startzeit des Gerätes von 1
    Min. (LED blinkt) abwarten.
    Upon initial commissioning or
    when connecting the voltage,
    wait until the unit’s starting time
    (1 minute, LED flashing) has
    elapsed.
    Lors de la première mise en service ou lors
    de la mise sous tension, patienter 1 min
    pendant que l’appareil démarre (la DEL
    clignote).
    Bij de eerste inbedrijfstelling of bij het
    bijschakelen van spanning dient u te
    wachten tot de starttijd van 1 min.
    van het apparaat afgelopen is (LED
    knippert).
    Erfassungsbereich Detection range Zone de détection Detectiegebied
    Fig. 1; Afb. 1 Fig. 2; Afb. 2
    Erfassungsbereich vertikal Vertical detection range Erfassungsbereich horizontal Horizontal detection range
    Zone de détection verticale Detectiegebied verticaal Zone de détection horizontale Detectiegebied horizontaal
    Derating; Réduction de puissance
    % = Nennleistung; Rated power; Puissance nominale; Nominaal vermogen
    °C = Umgebungstemperatur; Ambient temperature; Température ambiante; Omgevingstemperatuur
    Anschluss Connection Connexion Aansluiting
    Ein Nebenstellenanschluss ist
    sowohl gegen L, N, als auch
    gegen den Ausgang
    möglich.
    An extension unit can be
    connected to L, N, but also to
    output
    .
    Une commande supplémentaire peut
    être raccordée tant à L, N qu'à la
    sortie .
    Een nevenaansluiting is zowel tegen
    L, N als tegen de uitgang
    mogelijk.
    Fig. 3; Afb. 3
    Fig. 4;
    Afb. 4
    6815 U mit Nebenstellenanschluss
    (z.B. 2020 US)
    6815 U with extension unit port
    (e.g. 2020 US)
    6815 U mit Wechselschaltung 6815 U with two-way circuit
    6815 U avec connexion de
    commande supplémentaire
    (p. ex. 2020 US)
    6815 U met nevenaansluiting
    (bijv. 2020 US)
    6815 U avec commutateur inverseur 6815 U met wisselschakeling
    Lastarten Load types Types de charge Belastingstypes
    Glühlampen mit 230 V
    230 V Halogenlampen
    Niedervolt Halogenlampen mit
    elektronischen oder
    konventionellen
    Transformatoren
    230 V incandescent lamps
    230 V halogen lamps
    Low-voltage halogen lamps with
    electronic or conventional
    transformers
    Lampes à incandescence 230 V
    Lampes halogènes 230 V
    Lampes halogènes basse tension
    avec transformateurs électroniques
    ou conventionnels.
    Gloeilampen met 230 V
    230 V halogeenlampen
    Halogeenlampen op laagspanning
    met elektronische of conventionele
    transformators
    Trafoverlustleistung
    berücksichtigen:
    Elektronische Trafos 5%
    Konventionelle Trafos
    20%
    Take transformer power loss into
    account:
    Electronic transformers 5 %
    Conventional transformers 20 %
    Prendre en compte une perte de
    puissance due au transformateur :
    Transformateurs électroniques 5 %
    Transformateurs conventionnels 20 %
    Transformator verliesvermogen in
    acht nemen:
    Elektronische transformatoren 5 %
    Conventionele transformatoren
    20 %
    Bedienung Operation Commande Bediening
    Der 2-Draht-Einsatz 6815 U
    kann ausschließlich mit den
    Komfortschaltersensoren
    6815-xxx betrieben werden.
    The 2-wire insert 6815 U can
    only be used with comfort
    switch sensors 6815-xxx.
    Le système à deux fils 6815 U ne peut
    fonctionner qu'avec les capteurs
    d'interrupteur confort 6815-xxx.
    Het 2 draads inzetstuk 6815 U kan
    uitsluitend met de sensorschakelaars
    6815-xxx worden gebruikt.
    Fig. 5; Afb. 5
    Fig. 6; Afb. 6
    Einstellung
    Über die Einstellpotis auf der Rückseite
    des Sensors (Fig. 5 Pos 1,2) können
    die Betriebsarten, die Einschalthelligkeit
    und die Nachlaufzeit der Beleuchtung
    bis zum automatischen Ausschalten
    stufenlos eingestellt werden.
    Setting
    The setting potentiometers at
    the back of the sensor (fig. 5
    items 1, 2) can be used for the
    continuous setting of operating
    modes, activation brightness
    and light-on time until
    automatic shutdown.
    Réglage
    Les potentiomètres de réglage, situés au
    dos du capteur (Fig. 5, pos. 1, 2),
    permettent de régler, en continu, les
    modes de fonctionnement, le seuil de
    luminosité déclenchant l'appareil et le
    temps de fonctionnement de l'éclairage
    jusqu'à la mise à l'arrêt automatique.
    Instelling
    Via de instelspanning op de
    achterkant van de sensor (Afb. 5 pos
    1, 2) kunnen de bedrijfsmodi, de
    inschakelhelderheid en de nalooptijd
    van de verlichting tot en met
    automatisch uitschakelen traploos
    worden ingesteld.
    Halbautomatik Betrieb
    Gerät schaltet automatisch,
    bei Betreten des Raumes
    bzw. bei Bewegung ein.
    Die Helligkeitsschaltschwelle
    ist einstellbar.
    Das Ausschalten erfolgt
    durch kurzen Tastendruck.
    Die LED (Fig.6 Pos 1)
    leuchtet bis das Gerät
    ausgeschaltet wird (manuelle
    Bedienung wird erwartet).
    Semi-automatic operation
    The device switches
    automatically if someone
    enters the room or if motion
    is detected.
    The brightness threshold
    can be adjusted.
    Briefly pressing the button
    switches it off. The LED (fig.
    6 item 1) stays on until the
    device is switched off
    (manual operation is
    expected).
    Mode semi-automatique
    L'appareil se met en marche
    automatiquement lorsque
    quelqu'un entre dans la pièce ou
    s'il détecte un mouvement.
    Il est possible de régler le seuil de
    déclenchement en fonction de la
    luminosité.
    La mise à l'arrêt s'effectue par
    une pression brève sur la touche.
    La DEL (Fig. 6, pos. 1) reste
    allumée jusqu'à ce que l'appareil
    se mette à l'arrêt (cela suppose
    une commande manuelle).
    Halfautomatisch bedrijf
    Toestel schakelt automatisch,
    bij het betreden van de ruimte
    resp. bij beweging, in.
    De
    helderheidsschakeldrempel
    kan worden ingesteld.
    Het uitschakelen gebeurt door
    kort op de toets te drukken.
    De LED (Afb. 6 pos 1) brandt
    tot het toestel wordt
    uitgeschakeld (manuele
    bediening wordt verwacht).
    Eine erneute Einschaltung
    kann erst nach einer
    Sperrzeit von 15 sec.
    erfolgen.
    The unit can be switched on
    again only after a 15-second
    blocking time.
    Il n’est possible de remettre en
    marche l’appareil qu’après une
    durée de blocage de 15 s.
    Het apparaat kan pas na een
    blokkeertijd van 15 sec. opnieuw
    worden ingeschakeld.
    Zeitautomat
    Gerät muss manuell
    eingeschaltet werden. Die
    LED (Fig.6 Pos 1) leuchtet
    bis zur
    Einschaltung(manuelle
    Bedienung wird erwartet).
    Das Ausschalten erfolgt nach
    der eingestellten
    Nachlaufzeit ab letzter
    Erfassung.
    Automatic timer
    The device must be
    switched on manually. The
    LED (fig. 6 item 1) stays on
    until the device is switched
    on (manual operation is
    expected).
    It is switched off after the
    set light-on time following
    the last detection.
    Minuterie automatique
    L'appareil doit être mis en marche
    manuellement. La DEL (Fig. 6,
    pos. 1) reste allumée jusqu'à la
    mise en marche de l'appareil
    (cela suppose une commande
    manuelle).
    L'appareil se met à l'arrêt une fois
    le temps de fonctionnement
    configuré écoulé, à compter de la
    dernière détection.
    Tijdautomaat
    Het toestel moet manueel
    worden ingeschakeld. De LED
    (Afb. 6 pos 1) brandt tot de
    inschakeling(manuele bediening
    wordt verwacht).
    Het uitschakelen gebeurt na de
    ingestelde nalooptijd vanaf de
    laatste detectie.
    Automatikbetrieb
    Licht wird automatisch, in
    Abhängigkeit von Bewegung
    und eingestellter
    Helligkeitsschaltschwelle
    eingeschaltet. Das
    Ausschalten erfolgt nach der
    eingestellten Nachlaufzeit ab
    letzter Erfassung.
    Die LED (Fig.6 Pos 1) ist in
    dieser Betriebsart aus.
    Automatic mode
    The light is switched on
    automatically, depending
    on motion and set
    brightness threshold
    value. It is switched off
    after the set light-on time
    following the last
    detection.
    The LED (fig. 6 item 1) is
    off in this operating mode.
    Mode automatique
    La lumière se met
    automatiquement en marche, en
    fonction du mouvement et du seuil
    de déclenchement configuré en
    fonction de la luminosité. L'appareil
    se met à l'arrêt une fois le temps de
    fonctionnement configuré écoulé, à
    compter de la dernière détection.
    Dans ce mode de fonctionnement,
    la DEL (Fig. 6, pos. 1) est éteinte.
    Automatisch bedrijf
    Het licht wordt automatisch,
    afhankelijk van beweging en
    ingestelde
    helderheidsschakeldrempel,
    ingeschakeld. Het uitschakelen
    gebeurt na de ingestelde
    nalooptijd vanaf de laatste
    detectie.
    De LED (Afb. 6 pos 1) is in deze
    bedrijfsmodus uit.
    Manueller Betrieb
    Gerät arbeitet als
    Tastschalter. Kurzer
    Tatendruck schaltet das Licht
    Ein und Aus. Die LED (Fig.6
    Pos 1) leuchtet permanent
    (Orientierungslicht).
    Manual operation
    Device functions as
    pushbutton. Pressing it
    briefly switches the light On
    and Off. The LED (fig. 6
    item 1) stays on
    permanently (navigation
    light).
    Mode manuel
    L'appareil fonctionne comme un
    interrupteur à touches. Une
    pression brève sur la touche
    permet d'allumer ou d'éteindre la
    lumière. La DEL (Fig. 6, pos. 1)
    s'allume en permanence (lumière
    d'orientation).
    Manueel bedrijf
    Toestel werkt als tastschakelaar.
    Een korte druk op de toets
    schakelt het licht Aan en Uit. De
    LED (Afb. 6 pos 1) brandt
    permanent (oriëntatielicht).
    Handbetrieb
    Durch einen langen
    Tastendruck (größer 3 sek)
    schaltet das Gerät in
    manuellen Betrieb z.B. wenn
    ein ungewöhnlich langer
    Aufenthalt in einem Raum
    notwendig ist. Die LED (Fig.6
    Pos 1) leuchtet permanent
    (Orientierungslicht). Der
    nächste lange Tastendruck
    (größer 3 sek) schaltet das
    Gerät in den vorher
    eingestellten Zustand zurück.
    Manual operation
    The devices switches to
    manual operation if the
    button is pressed for at
    least 3 seconds e.g. if a
    room is to be occupied for
    an exceptionally long time.
    The LED (fig. 6 item 1)
    stays on permanently
    (navigation light). The next
    time the button is pressed
    for longer than 3 seconds,
    the device switches back
    its previous state.
    Mode manuel
    Une pression longue sur la
    touche (plus de 3 sec.) fait passer
    l'appareil en mode manuel, p. ex.
    lorsqu'un séjour prolongé
    inhabituel est requis dans une
    pièce. La DEL (Fig. 6, pos. 1)
    s'allume en permanence (lumière
    d'orientation). La prochaine
    pression longue sur la touche
    (plus de 3 sec.) fait passer
    l'appareil dans le mode
    précédemment configuré.
    Handmatig bedrijf
    Door lang op de toets te
    drukken (langer dan 3 sec)
    schakelt het toestel in
    manueel bedrijf, bijv. als een
    ongewoon lang verblijf in een
    ruimte noodzakelijk is. De LED
    (Afb. 6 pos 1) brandt
    permanent (oriëntatielicht).
    Door nog eens lang op de
    toets te drukken (langer dan 3
    sec) wordt het toestel in de
    ervoor ingestelde toestand
    teruggeschakeld.
    18.01.2011
Busch-Jaeger 2CKA006800A2345

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Busch-Jaeger 2CKA006800A2345 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Busch-Jaeger 2CKA006800A2345 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Busch-Jaeger 2CKA006800A2345. Deze handleiding valt onder de categorie Niet gecategoriseerd en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 5.3. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Zweeds, Noors, Fins. Heeft u een vraag over de Busch-Jaeger 2CKA006800A2345 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Busch-Jaeger 2CKA006800A2345 specificaties

Algemeen
Merk Busch-Jaeger
Model 2CKA006800A2345
Product Niet gecategoriseerd
Taal Nederlands, Engels, Duits, Frans, Zweeds, Noors, Fins
Bestandstype PDF
Kenmerken
Kleur van het product Wit

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info