Busch-Jaeger 2CKA006189A0102

Busch-Jaeger 2CKA006189A0102 handleiding

(1)
  • Technische Daten (Auszug)
    Stromversorgung über Busch-Installa-
    tionsbus
    ®
    KNX
    (21...30 V DC)
    Anschlussklemmen Schraubklemme
    0,2... 6 mm
    2
    feindrähtig
    0,2... 6 mm
    2
    eindrähtig
    Kabelschuh Länge Kontaktstift
    min. 10 mm
    Anzugsdrehmoment max. 0,6 Nm
    KNX Anschluss Busanschlussklemme,
    schraubenlos
    Verlustleistung P max. siehe Tabelle 1
    Leistungs Ausgänge 2, 4, 8 oder 12
    potentialfreie Kontakte
    Schaltspannung 250/440 VAC
    Nennstrom 16 A, pro Ausgang
    Schaltvermögen
    nach DIN EN 60947-4 16A (AC1)
    Temperaturbereich
    im Betrieb -5° C ... + 45° C
    Lagerung -25° C ... + 55° C
    Transport -25° C ... + 70° C
    Schutzart IP20 nach DIN EN 60529
    Geräte-Anschluss
    1 Schildträger
    2 Taste Programmieren
    3 LED Programmieren, rot
    4 Anschlussklemme KNX
    5 Schaltstellungsanzeige und
    EIN / AUS Betätigung
    6 Laststromkreis, je 2 Schraubklemmen
    Geräte-Beschreibung
    Die 2-, 4-, 8- und 12-fach Schaltaktoren sind
    Reiheneinbaugeräte im ProM Design.
    Die Schaltaktoren schalten mit 2, 4, 8, bzw.
    12 potenzialfreien unabhängigen Kontakten
    elektrische Verbraucher (Wechsel- oder
    Drehstrom) über Busch-Installationsbus
    ®
    KNX
    oder über Schaltknebel durch Handbetätigung.
    Die Geräte werden über den KNX versorgt und
    benötigen keine zusätzliche Stromversorgung.
    DE
    Montage
    Das Gerät ist geeignet zum Einbau in Verteilern
    oder Kleingehäusen für Schnellbefestigung auf
    35 mm Tragschienen, nach EN 60715.
    Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben,
    Prüfen, Besichtigen, Warten und Reparieren
    muss sichergestellt sein.
    Anschluss
    Der elektrische Anschluss erfolgt über Schraub-
    klemmen. Die Klemmenbezeichnungen
    befinden sich auf dem Gehäuse.
    Die Verbindung zum KNX erfolgt mit der mit-
    gelieferten Busanschlussklemme.
    Inbetriebnahme
    Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Engineering
    Tool Software (ETS). Eine ausführliche
    Beschreibung der Parametrierung und
    Inbetriebnahme finden Sie in der technischen
    Dokumentation des Gerätes. Diese finden Sie
    zum Download unter www.BUSCH-JAEGER.
    de.
    Schutzklasse II nach DIN EN 61140
    Überspannungs-
    kategorie III nach DIN EN 60664-1
    Verschmutzungsgrad 2 nach DIN EN 60664-1
    Luftdruck
    Atmosphäre bis 2.000 m
    Bedienung und Anzeige
    - Schalterstellungsanzeige (5)
    - EIN / AUS manuelle Bedienung
    Über ein Schaltknebel können
    die Lastkreise manuell EIN (I)
    oder AUS (0) geschaltet werden.
    Gleichzeitig dient der Schaltkne-
    bel zur Anzeige der Kontaktstel-
    lung geschlossen (I) geöffnet (0)
    Programmier-LED (3)
    leuchtet rot, wenn das Gerät im
    Programmiermodus ist (Nachdem
    der Programmiertaster (2)
    gedrückt wurde).
    0
    I
    Wichtige Hinweise
    Achtung! Gefährliche Spannung! Installation
    nur durch elektrotechnische Fachkraft. Bei
    der Planung und Errichtung von elektrischen
    Anlagen sind die einschlägigen Normen,
    Richtlinien, Vorschriften und Bestimmungen
    zu beachten.
    - Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb
    vor Feuchtigkeit, Schmutz und Bescdi-
    gung schützen!
    - Gerät nur innerhalb der spezifizierten
    technischen Daten betreiben!
    - Gerät nur im geschlossenen Gehäuse
    (Verteiler) betreiben!
    Um gefährliche Berührungsspannung durch
    Rückspeisung aus unterschiedlichen Aus-
    senleitern zu vermeiden, muss bei einer
    Erweiterung oder Änderung des elektrischen
    Anschlusses eine allolige Abschaltung vorge-
    nommen werden.
    Reinigen
    Verschmutzte Geräte können mit einem
    trockenen oder leicht mit Seifenlösung ange-
    feuchteten Tuch gereinigt werden. Auf keinen
    Fall dürfen ätzende Mittel oder Lösungsmittel
    verwendet werden.
    Wartung
    Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden z.B.
    durch Transport oder Lagerung, dürfen keine
    Reparaturen vorgenommen werden.
    Technical data (excerpt)
    Power supply via Busch-Installations-
    bus
    ®
    KNX
    (21...30 V DC)
    Connection terminals
    screw terminal
    0.2... 6 mm
    2
    , fine-wire
    0.2... 6 mm
    2
    single wire
    Cable shoe Long contact pin
    10 mm min.
    Tightening torque 0.6 Nm max.
    KNX connector bus terminal screwless
    Power loss P Max. see table 1
    Power outputs 2, 4, 8 or 12
    Floating contacts
    Switch voltage 250/440 VAC
    Rated current 16 A, per output
    Switching capacity as
    per EN 60947-4 16A (AC1)
    Temperature range
    when operating -5° C ... + 45° C
    Storage -25° C ... + 55° C
    Transport -25° C ... + 70° C
    IP20 in accordance with
    EN 60529
    Device connection
    1 Label carrier
    2 Programming key
    3 Programming LED, red
    4 Connecting terminal KNX
    5 Switch position display and
    ON / OFF operation
    6 Load current circuit, each with 2 screw
    terminals
    Device description
    The 2, 4, 8 and 12-fold switch actuators are
    modular installation devices in ProM design.
    The switch actuators switch electrical
    consumers with 2, 4, 8 or 12 potential-free
    independent contacts (single-phase or three-
    phase alternating current) via an Busch-
    Installationsbus
    ®
    KNX or using manually
    operated toggle switches.
    The devices are supplied with power via the
    KNX and do not require an additional power
    supply.
    EN
    Installation
    The unit is designed to be installed in
    distribution boxes or small housings for
    quick mounting on 35 mm support rails in
    accordance with EN 60715.
    Ensure that the unit can be accessed at all
    times for operation, examination, inspection,
    maintenance, and repair.
    Connection
    The electrical connections are made via screw
    terminals. The terminal identifiers can be found
    on the housing.
    The connection to KNX is made via the
    supplied bus terminal.
    Commissioning
    Commissioning of the system is carried out
    using the Engineering Tool Software (ETS).
    A detailed description of the parameter
    configuration and commissioning steps can
    be found in the technical documentation of
    the unit. This information can be downloaded
    at www.BUSCH-JAEGER.de.
    Safety class II according with
    EN 61140
    Overvoltage category
    III, EN 60664-1 compliant
    Pollution class
    2, in accordance with
    EN 60664-1
    Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
    Operation and display
    - Switch position display (5)
    - Manual ON/OFF
    The load circuits can be switched
    ON (I) or OFF (0) manually via a
    toggle switch. The toggle switch
    is also used to display the contact
    position closed (I) or open (0).
    Programming LED (3)
    Lights up red when the device is
    operated in programming mode
    (after pressing the Programming
    button (2)).
    0
    I
    Important notes
    Attention! Hazardous voltage! Installation by
    person with electrotechnical expertise only.
    The relevant standards, directives, regula-
    tions and instructions must be observed when
    planning and implementing the electrical
    installation.
    - Protect the device against moisture, dirt
    and damage during transport, storage
    and operation!
    - Always operate the device within the speci-
    fied technical data.
    - The unit may only be operated in closed
    enclosures (e.g. distribution boards).
    In order to avoid dangerous contact voltages
    that are caused by feedback from various
    phase conductors, an all-pole disconnection
    must be ensured prior to extending or chang-
    ing the electrical connection.
    Cleaning
    Soiled units can be cleaned with a dry cloth
    or with a cloth that is slightly moistened with
    a soap solution. Do not use corrosive agents
    or solvents.
    Maintenance
    The unit is maintenance-free. Do not carry out
    any repairs when the unit is damaged (e.g.
    during transport, storage).
    Caractéristiques techniques (extrait)
    Alimentation électrique
    via Busch-Installa-
    tionsbus
    ®
    KNX
    (21...30 V c.c.)
    Borne de raccordement
    Borne à vis
    0,2... 6mm
    2
    , fils de faible
    diamètre
    0,2... 6 mm
    2
    monoconducteur
    Cosse de câble
    Longueur de la fiche de contact
    10 mm mini
    Couple de serrage maxi 0,6 Nm
    Connexion KNX Borne de connexion du
    bus, sans vis
    Puissance dissipée P Max. voir tableau 1
    Sortie de puissance 2, 4, 8 ou 12
    Contacts sans potentiel
    Tension de commutation
    250/440 V CA
    Courant nominal 16 A, par sortie
    Puissance de coupure
    selon EN 60947-4 16A (AC1)
    Plage de température
    Fonctionnement -5° C ... + 45° C
    Stockage -25°C... + 55° C
    Transport -25°C... + 70° C
    Raccordement de l'appareil
    1 Support de plaque
    2 Touche de programmation
    3 DEL de programmation, rouge
    4 Borne de raccordement KNX
    5 Indicateur de position de commutation et
    actionnement MARCHE / ARRÊT
    6
    Circuit de courant sous charge à 2 bornes à vis
    Description de l'appareil
    Les acteurs de commutation 2x, 4x, 8x et
    12x son
    t des appareils montés en série de
    conception ProM.
    Les acteurs de commutation commutent des
    consommateurs électriques (courant alternatif
    ou triphasé) avec 2, 4, 8 ou 12 contacts
    indépendants exempts de potentiel via l’Busch-
    Installationsbus
    ®
    KNX ou manuellement via la
    manette de commutation.
    Les appareils sont alimentés via le KNX et
    n’ont pas besoin d’alimentation électrique
    supplémentaire
    FR
    Montage
    L'appareil est conçu pour être monté dans
    un distributeur ou un petit boîtier pour en
    permettre une fixation rapide sur des profilés
    supports de 35mm conformément à EN
    60715.
    L'accès à l'appareil doit être garanti pour son
    utilisation, son contrôle, son inspection, sa
    maintenance et sa réparation.
    Raccordement
    Le raccordement électrique se fait via des
    bornes à vis. La description des bornes se
    trouve sur le boîtier.
    La connexion au KNX s’effectue avec la borne
    de connexion du bus fournie.
    Mise en service
    La mise en service se fait via l'Engineering
    Tool Software (ETS). Vous trouverez une
    description détaillée du paramétrage et de
    la mise en service dans la documentation
    technique de l'équipement. Vous pouvez
    le télécharger à l'adresse suivante: www.
    BUSCH-JAEGER.de.
    Indice de protection
    IP20 selon EN 60529
    Classe de protection
    II selon EN 61140
    Catégorie de surtension
    III selon la norme
    EN 60664-1
    Degré de contamination
    2 selon la norme
    EN 60664-1
    Pression
    atmosphérique Atmosphère jusqu’à
    2 000 m
    Utilisation et affichage
    -
    Affichage des positions de commutation (5)
    -
    Commande manuelle MARCHE / ARRET
    Une manette de commutation
    permet d'ACTIVER (I) ou de DESAC
    -
    TIVER (0) les circuits sous charge.
    Parallèlement, la manette de com
    -
    mutation sert à indiquer la position
    de contact fermée (I) et ouverte (0).
    La DEL de programmation (3)
    s’allume en rouge quand l’appareil
    est en mode programmation (après
    avoir appuyé sur la touche
    de
    programmation (2)).
    0
    I
    Remarques importantes
    Attention! Tension électrique dangereuse!
    Installation uniquement par des personnes
    qualifiées en électrotechnique. Lors de la
    planification et de la mise en place des ins-
    tallations électriques, il convient de respecter
    les normes, directives, réglementations et
    prescriptions applicables.
    - Protéger l'appareil contre l'humidité, la pous-
    sière et tout endommagement lors de son
    transport, son stockage et ont utilisation!
    -
    Utiliser l'appareil uniquement dans les limites
    spécifiées dans les caractéristiques techniques !
    - Utiliser l'appareil uniquement dans un boî-
    tier fermé (tableau de distribution).
    Afin d'éviter une tension de contact dange-
    reuse par alimentation de retour provenant
    de différents conducteurs extérieurs, il faut
    procéder à une mise hors circuit sur tous les
    pôles en cas d'extension ou de modification
    du raccordement électrique.
    Nettoyage
    Les appareils salis peuvent être nettoyés avec
    un chiffon sec ou légèrement humidifié à l'aide
    d'une solution savonneuse. N'utiliser en aucun
    cas des produits corrosifs ou des solvants.
    Maintenance
    Cet appareil ne nécessite pas de maintenance.
    En cas de dommages, par ex. lors du transport
    ou du stockage, aucune réparation ne doit
    être entreprise.
    Datos técnicos (en extracto)
    Alimentación de corriente
    mediante Busch-Instal-
    lationsbus KNX
    (21
    30 V CC)
    Borne de conexión borne roscado
    0,2... 6 mm
    2
    de hilo fino
    0,2... 6 mm
    2
    monofilar
    Terminal de cable
    Longitud clavija de contacto
    mín. 10 mm
    Par de apriete máx. 0,6 Nm
    Conexión KNX
    borne de conexión a bus,
    sin tornillos
    Potencia disipada P Máx., véase tabla 1
    Salidas de potencia 2, 4, 8 ó 12
    Contactos sin potencial
    Tensión de conmutación
    250/440 VAC
    Corriente nominal 16 A, por salida
    Capacidad de conmutación
    Según EN 60947-4 16A (AC1)
    Rango de temperatura
    funcionamiento -5° C ... + 45° C
    Almacenamiento -25° C ... + 55° C
    Transporte -25° C ... + 70° C
    Conexión del aparato
    1 Portarótulos
    2 Tecla de programación
    3 Programación de LED, rojo
    4 Borne de conexión KNX
    5 Indicación de la posición de conmutación y
    accionamiento ON / OFF
    6 Circuito de corriente de carga, 2 bornes
    roscados por circuito
    Descripción del aparato
    Los actuadores de conmutación de 2, 4, 8 y 12
    son equipos de trabajo en serie en diseño ProM.
    Los actuadores de conmutación conmutan
    consumidores eléctricos (corriente alterna o
    corriente trifásica) con 2, 4, 8 ó 12 contactos
    independientes sin potencial a través de Busch-
    Installationsbus
    ®
    KNX o a través del interruptor
    giratorio por accionamiento manual.
    Los equipos se alimentan a través del KNX,
    así que no necesitan alimentación adicional
    de corriente
    ES
    Montaje
    El aparato es apropiado para el montaje en
    distribuidores o cajas pequeñas para fijación
    rápida en regletas de montaje de 35 mm según
    EN 60715.
    El usuario deberá asegurarse de que el
    aparato quede accesible para la puesta
    en funcionamiento y trabajos de control,
    inspección, mantenimiento y reparación.
    SafeKey
    La conexión eléctrica se realiza mediante bornes
    roscados. La denominación de los terminales se
    encuentra en la superficie de la caja.
    La conexión al KNX se efectúa mediante el borne
    de conexión a bus, que acompaña al aparato.
    Puesta en funcionamiento
    La puesta en funcionamiento se realiza
    mediante el software de herramientas
    Engineering Tool (ETS). Para una descripción
    detallada de la parametrización y puesta en
    servicio, véase la documentación técnica del
    aparato. Ésta puede descargarse de la página
    web www.BUSCH-JAEGER.de.
    Tipo de protección
    IP20 según EN 60529
    Clase de protección
    II según EN 61 61140
    Categoría de
    sovratensione
    III según EN 60 60664-1
    Grado de ensuciamiento
    2 según EN 60664-1
    Presión del aire Atmósfera hasta
    2000 m
    Control y visualización
    -
    Indicación de la posición del interruptor (5)
    -
    Operación manual ON / OFF
    Mediante un conmutador girato-
    rio, los circuitos de carga pueden
    conectarse o desconectarse
    manualmente [ON (I) u OFF (0)]. El
    conmutador giratorio sirve al mismo
    tiempo para indicar la posición del
    contacto [cerrado (I) o abierto (0)].
    El LED de programación (3)
    está encendido en rojo cuando
    el aparato está en modo de pro-
    gramación (después de activado el
    pulsador de programación (2)).
    0
    I
    Indicaciones importantes
    ¡Atención! ¡Tensión peligrosa! La instalación
    deberá ser realizada únicamente por electri-
    cistas especializados. Durante la planificación
    y el montaje de las instalaciones eléctricas
    se deberán observar las normas, directivas,
    prescripciones y disposiciones pertinentes.
    - ¡Proteger el equipo durante el transporte,
    el almacenamiento y la operación contra
    humedad, suciedad y da-ños !
    - El aparato sólo debe usarse en el marco de
    la especificación técnica.
    - El aparato sólo debe utilizarse cuando la
    caja está cerrada (distribuidor).
    En caso de una ampliación o modificación de
    la conexión eléctrica es necesario desconectar
    todos los polos, para evitar tensiones de con-
    tacto peligrosas causadas por realimentación
    desde los conductores exteriores distintos.
    Limpieza
    Si los aparatos están sucios, puede limpiar-
    los con un paño seco o un paño levemente
    humedecido con una solución jabonosa. No
    se deberán aplicar, en ningún caso, agentes
    cáusticos o disolventes.
    Mantenimiento
    El aparato no necesita mantenimiento. En caso
    de daños (p. ej., por transporte o almacena-
    miento) no se deberán realizar reparaciones.
    6194/25 6194/26 6194/27 6194/28
    B
    36 mm
    2 TE
    72 mm
    4 TE
    144 mm
    8 TE
    216 mm
    12 TE
    P
    16 A
    2 W 4 W 8 W 12 W
    IP20
    -5 °C
    +45 °C
    ABB STOTZ-KONTAKT GmbH
    Eppelheimer Straße 82, 69123 Heidelberg,
    Germany
    v +49 (0) 6221 701 607
    6 +49 (0) 6221 701 724
    www.abb.com/knx
    Technische Helpline / Technical Support
    v +49 (0) 6221 701 434
    E-Mail: knx.helpline@de.abb.com
    Technische Daten (Auszug)
    Hilfsspannung 12...30 V DC (+10% / -15%)
    oder
    PoE (IEEE 802.3 af Klasse 1)
    Verlustleistung max. 1,8 W
    Stromaufnahme
    Hilfsspannung max. 120 mA bei 12 V
    KNX < 10 mA
    Temperaturbereich
    im Betrieb - 5 °C … + 45 °C
    Lagerung - 25 °C … + 55 °C
    Transport - 25 °C … + 70 °C
    Schutzart IP 20 nach DIN EN 60 529
    Schutzklasse II nach DIN EN 61 140
    Überspannungskategorie III nach DIN EN 60 664-1
    Verschmutzungsgrad 2 nach DIN EN 60 664-1
    Umgebungsbedingungen
    maximale Luftfeuchte 95 %, keine Betauung
    zulässig
    Luftdruck Atmosphäre bis 2.000 m
    Anschluss KNX über Busanschlussklemme
    Anschluss LAN 10/100 BaseT, IEEE 802.3
    über RJ45 Stecker
    Gewicht 0,1 kg
    Geräte-Anschluss
    a LED ON (grün)
    b LED LAN/LINK (gelb)
    c LED Telegram (gelb)
    d Anschluss Hilfsspannung
    e Anschluss KNX
    LED Programmieren (rot)
    Taste Programmieren
    Schildträger
    Anschluss LAN
    Abdeckkappe
    Geräte-Beschreibung
    Der IP-Router konvertiert Telegramme auf dem KNX
    (TP) in IP-Telegramme auf dem IP-Netzwerk entspre-
    chend der Konfiguration in der ETS. So können Daten
    zwischen KNX und IP-Netzwerken ausgetauscht wer-
    den. Der IP-Router kann als Linien- oder Bereichs-
    koppler eingesetzt werden und entspricht den Vorga-
    ben des KNXnet/IP Standards. Zusammen mit der ETS
    kann der IP-Router Geräte über LAN programmieren.
    DE
    Montage
    Das Gerät ist geeignet zum Einbau in Verteilern oder
    Kleingehäusen für Schnellbefestigung auf 35 mm
    Tragschienen, nach DIN EN 60715.
    Die Zugänglichkeit des Gerätes zum Betreiben, Prüfen,
    Besichtigen, Warten und Reparieren muss sicherge-
    stellt sein.
    Anschluss
    Der elektrische Anschluss erfolgt über schraubenlose
    Klemmen. Die Klemmenbezeichnungen befinden sich
    auf dem Gehäuse. Die Verbindung zum KNX erfolgt
    über die mitgelieferte Busanschlussklemme.
    Die Verbindung zum IP-Netzwerk wird über eine Ver-
    bindung mit RJ 45-Stecker hergestellt.
    Inbetriebnahme
    Die Inbetriebnahme erfolgt mit der Engineering Tool
    Software (ETS).
    Bedienung und Anzeige
    ON
    Die LED leuchtet nach Zuschalten der Hilfsspannung
    zunächst dauerhaft. Nach ca. 40 s fängt die LED an
    zu blinken, bis der Aufstartvorgang vollständig abge-
    schlossen ist.
    LAN/LINK
    Die LED leuchtet, wenn die Hilfspannung vorhanden ist
    und der Router an ein IP-Netzwerk angeschlossen ist.
    Bei Datenverkehr blinkt die LED.
    Telegram
    Die LED leuchtet, wenn die Hilfspannung vorhanden ist
    und der Router an KNX angeschlossen ist nach abge-
    schlossenem Aufstartvorgang.
    Bei Datenverkehr blinkt die LED.
    Eine ausführliche Beschreibung der Parametrierung
    und Inbetriebnahme finden Sie in der technischen
    Dokumentation des Gerätes. Des Weiteren ist darauf
    zu achten, dass die aktuellste Applikation verwendet
    wird. Die Daten finden Sie zum Download unter www.
    abb.com/knx.
    Wichtige Hinweise
    Achtung! Gefährliche Spannung! Installation nur durch
    elektrotechnische Fachkraft. Bei der Planung und Er-
    richtung von elektrischen Anlagen sind die einschlägi-
    gen Normen, Richtlinien, Vorschriften und Bestimmun-
    gen zu beachten.
    Gerät bei Transport, Lagerung und im Betrieb vor
    Feuchtigkeit, Schmutz und Beschädigung schützen!
    Gerät nur innerhalb der spezifizierten technischen
    Daten betreiben!
    Gerät nur im geschlossenen Gehäuse (Verteiler)
    betreiben! Das Gerät darf nicht geöffnet werden.
    Um gefährliche Berührungsspannung durch Rückspei-
    sung aus unterschiedlichen Außenleitern zu vermei-
    den, muss bei einer Erweiterung oder Änderung des
    elektrischen Anschlusses eine allpolige Abschaltung
    vorgenommen werden.
    Reinigen
    Das Gerät ist vor dem Reinigen spannungsfrei zu
    schalten. Verschmutzte Geräte können mit einem
    trockenen oder leicht mit Seifenlösung angefeuchteten
    Tuch gereinigt werden. Auf keinen Fall dürfen ätzende
    Mittel oder Lösungsmittel verwendet werden.
    Wartung
    Das Gerät ist wartungsfrei. Bei Schäden (z.B. durch
    Transport, Lagerung) dürfen keine Reparaturen vor-
    genommen werden.
    Beim Öffnen des Gerätes erlischt der Gewährleistungs-
    anspruch!
    ESFRGB
    Technical data (extract)
    Auxiliary voltage 12...30 V DC (+10% / -15%)
    or
    PoE (IEEE 802.3 af class 1)
    Power dissipation 1.8 W max.
    Current consumption
    Auxiliary voltage Max. 120 mA at 12 V
    KNX < 10 mA
    Temperature range
    Operation -5 °C…+45 °C
    Storage -25 °C…+55 °C
    Transport -25 °C…+70 °C
    Protection
    IP 20 according to DIN EN 60 529
    Protection class
    II according to DIN EN 61 140
    Overvoltage category
    III according to DIN EN 60 664-1
    Pollution degree
    2 according to DIN EN 60 664-1
    Environmental conditions
    Maximum air humidity 95 %, no condensation
    allowed
    Atmospheric pressure Atmosphere up to 2,000 m
    KNX connection via bus connection terminal
    LAN connection 10/100 BaseT, IEEE 802.3
    via RJ45 plug
    Weight 0.1 kg
    Device connection
    a ON LED (green)
    b LAN/LINK LED (yellow)
    c Telegram LED (yellow)
    d Auxiliary-voltage connection
    e KNX connection
    Programming
    LED (red)
    Programming button
    Label carrier
    LAN connection
    Cover cap
    Device description
    The IP Router converts telegrams on the KNX (TP) into
    IP telegrams on the IP network in accordance with the
    configuration in the ETS. This allows data exchange
    between KNX and IP networks. The IP Router can be
    used as a line or area coupler and complies with the
    standards of the KNXnet/IP standards. Together with
    the ETS, the IP Router can program devices via LAN.
    Mounting
    The device is suitable for installation in distribution
    units unit or small housings for fast installation on
    35 mm mounting rails to DIN EN 60715.
    Accessibility of the device for the purpose of opera-
    tion, testing, visual inspection, maintenance and repair
    must be ensured.
    Connection
    Electrical connection is implemented using screwless
    terminals. The terminal designations are located on the
    housing. The connection to the KNX is implemented
    using the supplied bus connection terminal.
    The connection to the IP network is established using
    an RJ 45 plug.
    Commissioning
    Commissioning takes place with the Engineering Tool
    Software (ETS).
    Operation and display
    ON
    After the auxiliary voltage is connected, the LED ini-
    tially lights up continuously. After approx. 40 s, the LED
    starts flashing until the startup process is complete.
    LAN/LINK
    The LED lights up when the auxiliary voltage is present
    and the Router is connected to an IP network.
    The LED flashes with data traffic.
    Telegram
    The LED lights up when the auxiliary voltage is present
    and the Router is connected to KNX after the startup
    process is complete.
    The LED flashes with data traffic.
    A detailed description of parameterization and com-
    missioning can be found in the technical documenta-
    tion of the device. Furthermore, it must be ensured that
    the latest application is used. The data can be down-
    loaded from www.abb.com/knx.
    Important notes
    Attention! Hazardous voltage! Installation by person
    with electrotechnical expertise only. The appropriate
    standards, directives, regulations and specifications
    should be observed when planning and setting up
    electrical installations.
    The device should be protected from damp, dirt and
    damage during transport, storage and operation.
    The device should not be operated outside the
    specified technical data.
    The device should only be operated in a closed
    housing (distribution unit). The device must not be
    opened.
    IP20
    -5 °C
    +45 °C
    Montage- und Betriebsanleitung
    Installation and Operating Instructions
    Mode d´emploi
    Instrucciones de montaje de servicio
    Istruzioni per l´uso
    Montage- en bedieningshandleiding
    Instrukcja montażu i eksploatacji
    Руководство по монтажу и эксплуатации
    安装和操作手册
    IPR/S 3.1.1
    DE
    IP-Router, REG
    EN
    IP Router, MDRC
    FR
    Routeur IP, MRD
    ES
    Router IP, MDRC
    IT
    IP-Router, MDRC
    NL
    IP-router
    PL
    Router IP
    RU
    IPмаршрутизатор,MDRC
    CN
    IP路由器,标准导轨安装
    ABB i-bus
    ®
    KNX
    2CDG941170P0001
    To avoid dangerous touch voltages which originate
    through feedback from differing phase conductors, all
    poles must be disconnected when extending or modify-
    ing the electrical connections.
    Cleaning
    The voltage supply to the device must be switched
    off before cleaning. If devices become dirty, they can
    be cleaned with a dry cloth or one slightly dampened
    by soapy water. Corrosive agents or solutions should
    never be used.
    Maintenance
    The device is maintenance-free. In the event of damage
    repairs should only be carried out by an authorized
    person (e.g. during transport or storage).
    The warranty expires if the device is opened.
    Caractéristiques techniques (extrait)
    Tension auxiliaire 12...30 V CC (+10% / -15%)
    ou
    PoE (IEEE 802.3 af classe 1)
    Puissance dissipée Max. 1,8 W
    Courant consommé
    Tension auxiliaire Max. 120 mA à 12 V
    KNX < 10 mA
    Plage de température
    En fonctionnement – 5°C…+ 45°C
    Stockage – 25°C…+ 55°C
    Transport – 25°C…+ 70°C
    Indice de protection IP 20 selon DIN EN 60 529
    Classe de protection II selon DIN EN 61 140
    Classe de surtension III selon DIN EN 60 664-1
    Degré de contamination 2 selon DIN EN 60 664-1
    Conditions ambiantes
    Humidité relative
    maximale
    95 %, aucune condensation
    admissible
    Pression atmosphérique Atmosphère jusqu'à
    2 000 m
    Connexion KNX Via la borne de raccorde-
    ment du bus
    Connexion LAN 10/100 BaseT, IEEE 802.3
    Via connecteur RJ45
    Poids 0,1 kg
    Raccordement de l'appareil
    a LED MARCHE (verte)
    b LED LAN/LINK (jaune)
    c LED Telegram (jaune)
    d Raccord tension auxiliaire
    e Raccord KNX
    LED Programmation (rouge)
    Touche Programmation
    Porte-étiquette
    Connexion LAN
    Couvercle
    Description de l'appareil
    Le routeur IP convertit des télégrammes sur le KNX
    (TP) en télégrammes IP sur le réseau IP selon la confi-
    guration dans ETS. Cela permet l'échange de données
    entre réseaux KNX et IP. Le routeur IP peut être utilisé
    comme coupleur de ligne ou de zone et correspond
    aux spécifications de la norme KNXnet/IP. En combi-
    naison avec ETS, le routeur IP peut programmer des
    appareils via réseau LAN.
    Montage
    L'appareil est destiné à être monté rapidement dans
    un coffret de distribution ou un coffret de petite taille
    sur rail DIN de 35 mm selon DIN EN 60715.
    Il est impératif d'assurer l'accessibilité de l'appareil
    pour le fonctionnement, la supervision, l'entretien et
    la réparation.
    Raccordement
    Le raccordement électrique s'effectue via des bornes
    sans vis. Vous trouverez une désignation des bornes
    sur le boîtier. Le raccordement au bus KNX est réalisé
    via la borne de raccordement au bus fournie.
    La connexion au réseau IP s'effectue via un connecteur
    RJ 45.
    Mise en service
    La mise en service s'effectue dans Engineering Tool
    Software (ETS).
    Utilisation et affichage
    ON
    La LED s'allume d'abord en continu après l'enclenche-
    ment de la tension d'alimentation. Après env. 40 se-
    condes, la LED commence à clignoter, jusqu'à la fin de
    la procédure de démarrage.
    LAN/LINK
    La LED s'allume lorsque la tension auxiliaire est pré-
    sente et que le routeur est connecté à un réseau IP.
    La LED clignote lorsqu'il y a trafic de données.
    Telegram
    La LED s'allume après la fin de la procédure de démar-
    rage lorsque la tension auxiliaire est présente et que le
    routeur est connecté à un KNX.
    La LED clignote lorsqu'il y a trafic de données.
    Vous trouverez une description détaillée du paramé-
    trage et de la mise en service dans la documentation
    technique de l'appareil. Il est également impératif de
    s'assurer que la toute dernière version de l'application
    est utilisée. Les données peuvent être téléchargées à
    l'adresse suivante : www.abb.com/knx.
    Remarques importantes
    Attention! Tension électrique dangereuse! Installation
    uniquement par des personnes qualifiées en électro-
    technique. Lors de la planification et de la construc-
    tion d'installations électriques, les normes, directives,
    réglementations et dispositions applicables doivent
    être respectées.
    Protéger l'appareil contre la poussière, l'humidité et
    les risques de dommages lors du transport, du stoc-
    kage et de l'utilisation.
    N'utiliser l'appareil que dans le respect des don-
    nées techniques spécifiées.
    N'utiliser l'appareil que dans un boîtier fermé
    (coffret de distribution). L'appareil ne doit pas être
    ouvert.
    En cas de modification ou d'extension de l'installation,
    il est indispensable de mettre hors tension tous les
    équipements de l'installation afin d'éviter tout risque de
    contact avec un élément ou un conducteur sous tension.
    Nettoyage
    L'appareil doit être mis hors tension avant le nettoyage.
    Les appareils encrassés peuvent être nettoyés avec un
    chiffon sec ou un chiffon humidifié dans une solution
    savonneuse. L'usage d'agents caustiques ou de solvants
    est absolument proscrit.
    Maintenance
    L'appareil ne nécessite aucun entretien. En cas de
    dommages (provoqués p. ex. pendant le transport ou
    le stockage), aucune réparation ne doit être effectuée.
    L'ouverture de l’appareil entraîne l'annulation de la
    garantie !
    Datos técnicos (fragmento)
    Tensión auxiliar 12...30 V CC (+10 % /
    -15 %)
    o
    PoE (IEEE 802.3 af clase 1)
    Potencia disipada Máx. 1,8 W
    Consumo de corriente
    Tensión auxiliar Máx. 120 mA con 12 V
    KNX < 10 mA
    Rango de temperaturas
    En servicio - 5 °C…+ 45 °C
    Almacenamiento - 25 °C…+ 55 °C
    Transporte - 25 °C…+ 70 °C
    Tipo de protección IP 20 según DIN EN 60 529
    Clase de protección II según DIN EN 61 140
    Categoría de sobretensión
    III según DIN EN 60 664-1
    Grado de contaminación 2 según DIN EN 60 664-1
    Condiciones ambientales
    Humedad máxima del
    aire
    95%, no admite rocío
    Presión del aire Atmósfera hasta 2 000 m
    Conexión KNX Mediante borne de conexión
    de bus
    Conexión LAN 10/100 BaseT, IEEE 802.3
    Mediante conector RJ45
    Peso 0,1 kg
    Conexión del aparato
    a LED ON (verde)
    b LED LAN/LINK (amarillo)
    c LED Telegrama (amarillo)
    d Conexión tensión auxiliar
    e Conexión KNX
    LED Programar (rojo)
    Tecla Programar
    Portaletreros
    Conexión LAN
    Tapa
    Descripción del aparato
    El router IP convierte los telegramas del KNX (par tren-
    zado, TP) en telegramas IP de la red IP según la confi-
    guración del ETS. De este modo se pueden intercam-
    biar datos entre el KNX y las redes IP. El router IP puede
    utilizarse como acoplador de línea o de área y sigue las
    especificaciones del estándar KNXnet/IP. Junto con el
    ETS, el router IP puede programar aparatos a través
    de una LAN.
    Montaje
    El aparato está diseñado para el montaje en distribui-
    dores o pequeñas carcasas para montaje rápido en
    raíles de 35 mm, según DIN EN 60715.
    Debe garantizarse la accesibilidad del aparato para
    operarlo, comprobarlo, inspeccionarlo, realizar su
    mantenimiento y repararlo.
    Conexión
    La conexión eléctrica se efectúa con bornes sin tor-
    nillo. La denominación de los bornes se encuentra en
    la carcasa. La conexión KNX se realiza mediante los
    bornes de conexión de bus suministrados.
    La conexión a la red IP se efectúa mediante una cone-
    xión con conector RJ45.
    Puesta en marcha
    La puesta en marcha se efectúa con el Engineering
    Tool Software (ETS).
    Manejo e indicación
    ON
    Después de conectar la tensión auxiliar, el LED se ilu-
    mina primero de forma permanente. Después de 40 s,
    el LED comienza a parpadear hasta que el proceso de
    inicio finaliza por completo.
    LAN/LINK
    El LED se ilumina cuando hay tensión auxiliar y el rou-
    ter está conectado a una red IP.
    El LED se ilumina si existe tráfico de datos.
    Telegrama
    El LED se ilumina cuando hay tensión auxiliar y el rou-
    ter está conectado a una red KNX una vez que haya
    finalizado el proceso de inicio.
    El LED se ilumina si existe tráfico de datos.
    En la documentación técnica del aparato encontrará
    una descripción detallada de la parametrización y de
    la puesta en marcha. También debe asegurarse de que
    se utiliza la aplicación más reciente. Estos datos están
    disponibles para su descarga en www.abb.com/knx.
    Indicaciones importantes
    ¡Atención! ¡Tensión peligrosa! La instalación deberá
    ser realizada únicamente por electricistas especializa-
    dos. Para planificar y montar instalaciones eléctricas
    deben observarse las normas, directivas, reglamentos
    y disposiciones correspondientes.
    - El aparato debe protegerse contra la humedad, la su-
    ciedad y los daños durante el servicio, el transporte y
    el almacenamiento.
    El aparato debe funcionar solo respetando los da-
    tos técnicos especificados.
    E
    l aparato solo debe funcionar dentro de la carcasa
    cerrada (distribuidor). El aparato no debe abrirse.
    Para evitar la peligrosa tensión de contacto causada
    por el retorno de diferentes conductores exteriores,
    es necesario desconectar todos los polos en caso de
    ampliación o modificación de la conexión eléctrica.
    Limpieza
    Antes de la limpieza debe desconectarse la tensión del
    aparato. Los aparatos sucios pueden limpiarse con un
    paño seco o con un paño humedecido en una solución
    jabonosa. Está prohibido utilizar productos cáusticos
    o disolventes.
    Mantenimiento
    El aparato no requiere mantenimiento. En caso de daños,
    (p. ej., durante el transporte, almacenamiento) no está
    permitida su reparación.
    Al abrir el aparato se extingue el derecho a garantía.
    1
    1
    1
    1
    1
    Montage- und Betriebsanleitung
    Installation and Operating Instructions
    Mode d´emploi
    Montage- en bedieningshandleiding
    Istruzioni per l´uso
    Instrucciones de montaje de servicio
    Bruksanvisning för montering och drift
    安装和使用说明
    6194/25, 6194/26, 6194/27, 6194/28
    Schaltaktor, 2-, 4-, 8-, 12-fach, 16 A
    Switch Actuator, 2-, 4-, 8-, 12fold, 16 A
    Module 2-, 4-, 8-, 12 sorties TOR, 16 A
    Actuador interruptor, 2-, 4-, 8-, 12 canales, 16 A
    Terminale di uscita, 2-, 4-, 8-, 12 canali, 16 A
    Schakelaktor 2-, 4-, 8-, 12-voudig 16 A
    Wyjście binarne, 2-, 4-, 8-, 12 kanałowe, 16 A
    Активатор, 2-, 4-, 8-, 12-кан., 16 А
    开关驱动器, 2-, 4-, 8-, 12路, 16 A
    Busch-Installationsbus
    ®
    KNX
    2CDG 941 093 P0102
    0173-1-7782 - 20.01.2016
    DE
    EN
    FR
    ES
    IT
    PL
    RU
    CN
    NL
    Busch-Jaeger Elektro GmbH
    Ein Unternehmen der ABB-Gruppe
    Freisenbergstraße 2
    D-58513 Lüdenscheid
    Zentraler Vertriebsservice
    Tel: 0180-5 66 99 00
    www.BUSCH-JAEGER.de
Busch-Jaeger 2CKA006189A0102

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de Busch-Jaeger 2CKA006189A0102 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere Busch-Jaeger 2CKA006189A0102 bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de Busch-Jaeger 2CKA006189A0102. Deze handleiding valt onder de categorie Niet gecategoriseerd en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 9.7. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Pools, Chinees. Heeft u een vraag over de Busch-Jaeger 2CKA006189A0102 of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

Busch-Jaeger 2CKA006189A0102 specificaties

Algemeen
Merk Busch-Jaeger
Model 2CKA006189A0102
Product Niet gecategoriseerd
Taal Nederlands, Engels, Duits, Frans, Spaans, Italiaans, Pools, Chinees
Bestandstype PDF
Kenmerken
Kleur van het product Wit
Kleur van het product Wit
Producttype Schakelactor
Aantal kanalen 12
Ingebouwd display
LED-indicatoren
Internationale veiligheidscode (IP) IP20
Certificering RoHS
CE
Energie
Ingangsspanning 230V
Frequentie 50/60Hz
Stroom 16A
Eisen aan de omgeving
Temperatuur, in bedrijf -5 - 45°C
Gewicht en omvang
Breedte 216mm
Diepte 64mm
Hoogte 90mm
Inbouwdiepte 68mm

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info