BaByliss ST225E

BaByliss ST225E handleiding

(1)
  • Vous avez acheté le lisseur Sublim’ Touch Ultra Slim de
    BaByliss et nous vous en remercions! Pour de plus amples
    informations concernant les avantages du produit, les conseils
    d’utilisation et astuces d’experts, consultez notre site internet:
    www.babyliss.com.
    Veuillez lire attentivement les consignes de sécurité avant toute
    utilisation de l’appareil.
    Les nouvelles plaques Sublim’Touch vont vous surprendre par leur
    extrême douceur. Ce toucher satin va donner à vos cheveux une
    brillance et un soyeux incomparables.
    CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
    1. Plaques professionnelles Sublim’ Touch.
    Dimensions des plaques: 22mmX85mm
    2. Ceramic Technology : mise à température rapide (20C)
    3. Interrupteur 0-I
    4. Témoin lumineux de fonctionnement (LED)
    5. Cordon rotatif
    6. Multitension: L’appareil peut être utili sans aucune
    manipulation sous toutes les tensions de 100 à 240V
    Attention! Au cours de chaque lissage, une légère émanation de
    fumée est possible. Ceci peut être dû à de l’évaporation de sébum ou
    d’un reste de produits capillaires (soin sans rinçage, laque, ...) ou de
    l’humidité contenue dans le cheveu.
    ENTRETIEN
    brancher l’appareil et le laisser refroidir comptement.
    Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans
    détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques. Ne
    pas gratter les plaques.
    Ranger le lisseur les plaques serrées pour les protéger.
    CONSIGNES DE SECURITE
    ATTENTION : les sachets en polyéthylène contenant
    le produit ou son emballage peuvent être
    dangereux. Tenir ces sachets hors de pore des
    bés et des enfants.
    Ne pas les utiliser dans les berceaux, les lits
    d’enfants, les poussettes ou les parcs pour bébés.
    Le n lm peut coller au nez et à la bouche et
    empêcher la respiration. Un sachet n’est pas un
    jouet.
    ATTENTION: ne pas utiliser au-dessus ou à proximité
    de lavabos, baignoires, douches ou autres cipients
    contenant de l’eau. Maintenir l’appareil au sec.
    En cas d’utilisation de l’appareil dans une salle de
    bain, veillez à le débrancher après vous en être
    servi. En eet, la proximité d’une source d’eau
    peut être dangereuse même si l’appareil est éteint.
    Pour assurer une protection complémentaire,
    l’installation, dans le circuit électrique alimentant
    la salle de bain, d’un dispositif à courant diérentiel
    résiduel (DDR) de courant diérentiel de
    fonctionnement assign’excédant pas 30mA, est
    conseile. Demandez conseil à votre installateur.
    Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre
    liquide.
    Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être rempla
    par le fabricant, son service après vente ou des personnes de
    qualication similaire an d’éviter un danger.
    Ne pas utiliser l’appareil s’il est tombé ou s’il présente des
    traces apparentes de dommages.
    Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
    ou allumé.
    Débrancher immédiatement en cas de problèmes en cours
    d’utilisation.
    Ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par
    BaByliss.
    brancher l’appareil après chaque utilisation et avant de le
    nettoyer.
    Veillez à éviter tout contact entre les surfaces chaudes de
    l’appareil et votre peau, en particulier vos oreilles, vos yeux,
    votre visage et votre cou.
    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
    (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
    sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
    dénes d’exrience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
    nécier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
    leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
    concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
    les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
    • Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger.
    An de ne pas endommager le cordon, ne l’enroulez pas autour
    de l’appareil et veillez à le ranger sans le tordre ou le plier.
    Cet appareil est conforme aux normes pconies par les
    directives 04/108/CE (compatibilité électromagnétique) et
    06/95/CE (sécurité des appareils électrodomestiques).
    EQUIPEMENTS ELECTRIQUES ET ELECTRONIQUES EN FIN
    DE VIE
    Dans l’intérêt de tous et pour participer activement à l’eort
    collectif de protection de l’environnement :
    Ne jetez pas vos produits avec les déchets
    ménagers.
    Utilisez les systèmes de reprise et de collecte qui
    seraient mis à votre disposition dans votre pays.
    Certains matériaux pourront ainsi être recyclés ou
    valorisés.
    FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH NEDERLANDS ITALIANO ESPAÑOL PORTUGUÊS DANSK
    Thank you for buying the BaByliss Ultra Slim Sublim’ Touch
    straightener! For more information about the advantages of
    this product, advice on the use and tips from experts, surf to
    our website: www.babyliss.com.
    Please carefully read the instructions for use below before
    using the appliance.
    You will be pleased by the extreme softness of the new Sublim’
    Touch plates. This satin touch will give your hair incomparable
    shine and silkness.
    PRODUCT FEATURES
    1. Sublim Touch professional plates.
    Size of the plates: 22mmX85mm
    2. Ceramic Technology : fast heat up (200°C)
    3. 0-I switch
    4. Operated indication light (LED)
    5. Swivel cord
    6. Multi voltage. Suitable for use on any voltage from 100 to 240V
    Note! When you are straightening, you might see some steam.
    Do not be concerned, this could be because of evaporation of
    the sebum, some residual hair products (leave-in hair care,
    hairspray, etc.) or excess water that is evaporating from your
    hair.
    MAINTENANCE
    Unplug the straightening iron and allow to cool
    completely.
    Clean the plates using a soft, dampened cloth, without
    soap, to preserve the optimal quality of the plates. Do not
    scratch the plates.
    To protect the plates, store the straightening iron with the
    plates closed tightly.
    SAFETY PRECAUTIONS
    WARNING: the polyethylene bags over the
    product or its packaging may be dangerous.
    Keep these bags out of the reach of babies and
    children.
    Never use them in cribs, children’s beds,
    pushchairs or playpens. The thin lm may cling
    to the nose and mouth and prevent breathing.
    A bag is not a toy.
    WARNING: do not use over or near washbasins,
    bathtubs, showers or other containers with
    water. Store the unit in a dry place.
    If you are using the unit in a bathroom, unplug
    it after you have nished using it. Using the
    unit close to a source of water can, in fact, be
    dangerous, even if the unit is switched o. To
    ensure additional protection, have installed in
    your bathroom a residual current device (RCD)
    with a nominal trip current no higher than 30
    mA. Ask your electrical tter for advice.
    • Never immerse the unit in water or any other liquid.
    If the power cord is damaged, it must be replaced by the
    manufacturer, its after-sales service or a similarly qualied
    person to avoid a hazard.
    Do not use the unit if it has fallen or if it appears to be
    damaged.
    Do not leave the unit unattended when it is plugged in or
    switched on.
    Unplug the unit immediately if you have problems when
    using it.
    Do not use any accessories other than those recommended
    by BaByliss.
    • Unplug the unit after each use and before cleaning it.
    Avoid any contact between the unit’s hot surfaces and
    your skin, in particular, your ears, eyes, face and neck.
    This unit is not intended for use by people (including
    children) with reduced physical, sensory or mental
    capabilities, or by persons who lack experience or
    knowledge, unless they are supervised or have been given
    instructions beforehand on the use of the unit by a person
    responsible for their safety. Children should be supervised
    to make sure they do not treat the unit like a toy.
    • Allow the unit to cool before storing.
    To prevent damage to the cord, do not wrap it around the
    unit and ensure it is stored without twisting or folding it.
    This unit complies with the standards recommended by
    Directives 04/108/EC (electromagnetic compatibility) and
    06/95/EC (safety of domestic electrical equipment).
    END-OF-LIFE ELECTRICAL AND ELECTRONIC
    EQUIPMENT
    In everybody’s interest and to participate actively in
    protecting the environment:
    Do not discard your products with your
    household waste.
    Use the return and collection systems available
    in your country. Some materials can in this way
    be recycled or recovered.
    Sie haben der Haarglätter Ultra Slim SublimTouch von BaByliss
    gekauft, und wir danken Ihnen dafür!Für weitere Informationen zu den
    Vorteilen des Produkts, Gebrauchshinweise und Tipps von Experten
    konsultieren Sie bitte unsere Webseite: www.babyliss.com.
    Lesen sie vor der Verwendung des Geräts aufmerksam diese
    Sicherheitshinweise!
    Die neuen Platten Sublim’ Touch werden Sie überaschen, weil sie
    so extrem sanft sind. Dieser samtweiche Touch wird Ihrem Haar
    unvergleichlichen Glanz und Geschmeidigkeit verleihen.
    EIGENSCHAFTEN DES PRODUKTS
    1. Professionelle Platten mit Sublim‘ Touch Beschichtung.
    Maße der Platten 22mmX85mm
    2. Ceramic Technology : Schnelles Aufheizen (200°C)
    3. Ein-/Ausschalter
    4. Betriebsanzeigeleuchte (LED)
    5. Drehkabel
    6. Multivolt: das Gerät kann mit allen Stromspannungen zwischen
    100 und 240V betrieben werden
    Achtung! Bei jedem Glättvorgang kann sich etwas Rauch entwickeln.
    Dies kann aufgrund des Verdampfens von Talg oder Rückständen von
    Frisierprodukten (Pegebalsam, der nicht ausgespült
    zu werden braucht, Haarlack,...) oder im Haar enthaltener Feuchtigkeit
    vorkommen.
    PFLEGE
    Den Netzstecker ziehen und das Gerät vollsndig abkühlen
    lassen.
    Die Platten mit einem weichen, feuchten Tuch ohne Reinigungsmittel
    säubern, um die optimale Qualität der Platten zu bewahren. Die
    Platten nicht abkratzen.
    Den Haarglätter geschlossen verwahren, um die Platten zu
    schützen.
    HINWEISE ZUR SICHERHEIT
    VORSICHT: Die Polyethylenbeutel, die das Produkt
    oder seine Verpackung enthalten, können gefährlich
    sein. Die Beutel außerhalb der Reichweite von Babys
    und Kindern halten.
    Nicht in Wiegen, Kinderbetten, Kinderwagen oder
    Laufställchen verwenden. Die Folie kann an Mund
    und Nase haften und die Atmung behindern. Ein
    Beutel ist kein Spielzeug.
    VORSICHT: nicht über oder in der Nähe von
    Waschbecken, Badewannen, Duschen oder anderen
    wassergefüllten Behältern benutzen. Das Gerät
    trocken halten.
    Falls das Gerät im Badezimmer verwendet wird,
    achten Sie darauf, nach dem Gebrauch das
    Netzkabel zu ziehen. Die Nähe einer Wasserquelle
    kann selbst dann gefährlich sein, wenn das Gerät
    ausgeschaltet ist. Für zusätzlichen Schutz ist es
    ratsam, in den Stromkreis, der das Badezimmer
    versorgt, eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD),
    deren Bemessungsstrom 30 mA nicht übersteigt, zu
    installieren. Fragen Sie Ihren Elektriker um Rat.
    Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
    Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
    seinem Kundendienst oder ähnlich qualizierten Personen ersetzt
    werden, um Gefahren zu vermeiden.
    Das Gerät nicht benutzen, wenn es gefallen ist oder oensichtliche
    Spuren einer Beschädigung aufweist.
    Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, während es an den
    Netzstrom angeschlossen oder eingeschaltet ist.
    Den Netzstecker unverzüglich ziehen, wenn während der
    Verwendung Probleme auftreten.
    Ausschließlich von BaByliss empfohlenes Zuber verwenden.
    Den Netzstecker des Geräts nach jeder Verwendung und vor dem
    Reinigen ziehen.
    Achten Sie darauf, jede Berührung den heißen Oberächen des
    Geräts mit Ihrer Haut zu vermeiden; dies gilt besonders für Ihre
    Ohren, Ihre Augen, Ihr Gesicht und Ihren Hals.
    Dieses Gerät ist nicht r die Verwendung durch Personen
    (einschließlich Kindern) vorgesehen, deren physische, sensorische
    oder mentale Fähigkeiten reduziert sind oder denen es an
    Erfahrung oder Kenntnissen mangelt, es sei denn, sie würden durch
    eine Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, beaufsichtigt
    oder vorher über die Verwendung des Geräts instruiert. Kinder
    sollten beaufsichtigt werden, um zu gewährleisten, dass sie nicht
    mit dem Gerät spielen.
    • Das Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen.
    Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und achten Sie darauf, es
    so zu verstauen, dass es nicht verdreht oder geknickt wird, um es
    nicht zu beschädigen.
    Dieses Gerät entspricht den empfohlenen Normen der Richtlinien
    04/108/EG (elektromagnetische Verträglichkeit) und 06/95/EG
    (Sicherheit von Haushaltsgeräten).
    ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE
    Im allgemeinen Interesse und als aktive Teilnahme an den
    gemeinsamen Anstrengungen zum Umweltschutz:
    Werfen Sie Ihre Produkte nicht in den Haushaltsmüll.
    Nutzen Sie die Rücknahme- und Sammelsysteme, die in
    Ihrem Land zur Verfügung stehen. Gewisse Werkstoe
    können so recycelt oder aufbereitet werden.
    U hebt de straightener Ultra Slim Sublim’ Touch van BaByliss gekocht,
    waarvoor onze dank! Voor meer informatie over de voordelen van het
    product, voor raadgevingen voor het gebruik en voor tips van experts
    verwijzen wij u naar onze website: www.babyliss.com.
    Deze veiligheidsrichtlijnen aandachtig lezen vooraleer het
    apparaat te gebruiken !
    De Sublim’ Touch platen zullen u verrassen. Ze voelen satijnzacht aan
    en geven uw haar een unieke glans en zachtheid.
    KENMERKEN VAN HET PRODUCT
    1. Professionnele platen met Sublim’ Touch-bekleding.
    Afmetingen van de platen : 22mmX85mm
    2. Ceramic Technology : Snelle opwarming (200°C)
    3. Aan/uit-schakelaar
    4. Aan-verklikkerlampje (LED)
    5. Zwenksnoer
    6. Multivolt: Het apparaat kan zonder enige aanpassing op alle
    spanningen van 100 tot 240V worden gebruikt
    Opgelet! In de loop van elke ontkrulbehandeling is een lichte
    rookontwikkeling mogelijk. Dit kan te wijten zijn aan de verdamping
    van talg of van restjes haarproducten (haarverzorging zonder te
    spoelen, haarlak enz.) of aan de in het haar aanwezige vochtigheid.
    ONDERHOUD
    De stekker van het apparaat uittrekken en het volledig
    laten afkoelen.
    Reinig de platen met behulp van een vochtige en zachte
    doek zonder detergent, om de optimale kwaliteit van de
    platen in stand te houden. Niet krassen op de platen.
    De ontkrultang met de platen dichtgeknepen opbergen om de
    platen te beschermen.
    VEILIGHEIDSADVIEZEN
    OPGELET: Zakken in polyethyleen die het product of
    zijn verpakking bevatten kunnen gevaarlijk zijn. Deze
    zakjes buiten bereik van baby’s en van kinderen
    houden.
    Niet gebruiken in wiegen, kinderbedjes,
    wandelwagentjes of babyboxen. De jne lm kan
    aan de neus en de mond kleven en het ademen
    belemmeren. Deze zak is geen speelgoed.
    OPGELET: Niet gebruiken boven of in de nabijheid
    van de wastafels, badkuipen, douches of andere
    recipiënten met water. Het apparaat droog houden.
    In geval dit apparaat in een badkamer wordt gebruikt,
    vergeet de stekker dan niet uit het stopcontact te
    trekken na het gebruik. Inderdaad, de nabijheid van
    een waterbron kan gevaarlijk zijn, zelfs als het apparaat
    is uitgeschakeld. Om een aanvullende bescherming te
    waarborgen is het aan te raden in de elektrische kring
    van de badkamer een aardlekschakelaar (DDR) met
    een nominale bedrijfsverschilstroom van maximum
    30mA te installeren. Vraag advies aan uw installateur.
    Het apparaat nooit onderdompelen in water of enige andere
    vloeistof.
    Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze worden
    vervangen door de fabrikant, zijn naverkoopdienst of personen
    met vergelijkbare kwalicatie om een gevaar te vermijden.
    Het apparaat niet gebruiken als het gevallen is of als het zichtbare
    sporen van schade vertoont.
    Het apparaat niet onbewaakt ingeschakeld of aangesloten laten.
    Onmiddellijk loskoppelen in geval van problemen tijdens het ge-
    bruik.
    Geen andere accessoires gebruiken dan deze aanbevolen door
    BaByliss.
    Het apparaat loskoppelen na elk gebruik en vooraleer het te
    reinigen.
    Vermijd elk contact tussen de warme oppervlakken van het
    apparaat en uw huid en in het bijzonder uw oren, uw ogen, uw
    gelaat en uw hals.
    Dit apparaat is niet voorzien voor gebruik door personen
    (inclusief kinderen) met beperkte fysische, zintuiglijke of mentale
    vermogens, of personen zonder ervaring of kennis, behalve als
    deze via een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon
    hebben kunnen genieten van hun veiligheid, van een toezicht
    of van voorafgaande instructies betreende het gebruik van het
    apparaat. Het is aan te raden toezicht te houden op kinderen om
    zeker te zijn dat deze niet spelen met het apparaat.
    • Het apparaat laten afkoelen vooraleer het op te bergen.
    Om het snoer niet te beschadigen dit niet rond het apparaat
    wikkelen en opletten dat u niet verwrongen of geplooid opbergt.
    Dit apparaat is conform de normen aanbevolen door de richtlijnen
    04/108/EG (elektromagnetische compatibiliteit) en 06/95/EG
    (veiligheid van elektrische huishoudtoestellen).
    ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATEN OP HET EINDE
    VAN HUN LEVENSDUUR
    In het belang van iedereen en om actief mee te helpen aan de col-
    lectieve milieubeschermingsinspanning:
    Gooi uw producten niet weg met het huishoudelijk
    afval.
    Gebruik de terugname- en ophalingssystemen die u
    ter beschikking staan. Sommige materialen kunnen
    aldus worden gerecycleerd of worden benut.
    Vi ringraziamo per l’acquisto del lisciacapelli Ultra Slim Sub lim ’ To uc h di
    BaByliss! Per maggiori informazioni sui vantaggi del prodotto, le istruzioni
    di utilizzo e i suggerimenti degli esp er ti, consultare il nostro sito Internet:
    www.babyliss.com.
    Leggere attentamente le presenti istruzioni di sicurezza prima
    di utilizzare l’apparecchio!
    Le nuove piastre SublimTouch vi sorprenderanno per la loro estrema
    delicatezza. Questo tocco satinato darà ai vostri capelli luminosità e
    setosità incomparabili.
    CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
    1. Piastre professionali con rivestimento Sublim’ Touch.Dimensioni
    delle piastre: 22mmX85mm
    2. Ceramic Technology : Rapido raggiungimento della temperatura
    di utilizzo (200°C)
    3. Interruttore acceso/spento
    4. Spia luminosa di funzionamento (LED)
    5. Cavo girevole
    6. Multitensione. L’apparecchio può essere utilizzato senza
    apportare modiche con tensione variabile da 100 a 240V
    Attenzione! In ogni lisciatura, è possibile che si sprigioni una leggera
    quantità di fumo. La cosa può essere dovuta all’evaporazione del
    sebo, al resto di un prodotto per la cura dei capelli (prodotti senza
    risciacquo, lacca, ecc.) o all‘umidità residua contenuta nel capello.
    CURA DELL’APPARECCHIO
    Staccare l’apparecchio dalla corrente e lasciare che si rareddi
    completamente.
    Pulire le piastre con un panno umido e morbido, senza detersivi
    per non compromettere la qualità ottimale delle piastre. Non
    utilizzare materiali abrasivi sulle piastre.
    Riporre il lisciacapelli con le piastre chiuse per proteggerle.
    ISTRUZIONI DI SICUREZZA
    ATTENZIONE: i sacchetti in polietilene che
    contengono prodotti e imballaggi possono essere
    perico lo si. Tenere q uesti s acchet ti f uo ri della po rtat a
    di bambini e neonati.
    Non utilizzare in culle, lettini, passeggini o box per
    bam bin i. L a pellicola sottil e p uò i nf at ti aderi re a na so
    e bocca e impedire la respirazione. Un sacchetto
    non è un giocattolo.
    ATTENZIONE: Non utilizzare sopra o vicino a
    lavandini, vasche da bagno, docce o altri recipienti
    contenenti acqua. Mantenere lapparecchio
    all’asciutto.
    In caso di impiego dell’apparecchio nella stanza da
    bagno, staccarlo dalla corrente subito dopo averlo
    utilizzato. In eetti, la vicinanza di una fonte d’acqua
    può essere pericolosa anche se l’apparecchio è
    spento. Per garantire maggiore sicurezza, si consiglia
    di dotare il circuito elettrico che alimenta la stanza
    da bagno di un dispositivo per corrente dierenziale
    residua (CDR) di intensità operativa dierenziale che
    non superi i 30mA. Rivolgersi al proprio installatore.
    • Non immergere l’apparecchio in acqua o altro liquido.
    Se danneggiato, il cavo di alimentazione deve essere sostituito
    dal fabbricante, dal suo servizio assistenza o da analogo
    personale qualicato, onde evitare qualsiasi pericolo.
    Non utilizzare l’apparecchio se è caduto o se presenta danni
    apparenti.
    Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è attaccato alla
    corrente o acceso.
    Staccare immediatamente l’apparecchio dalla corrente in caso
    di problemi durante l’uso.
    Non utilizzare accessori diversi da quelli consigliati da BaByliss.
    Staccare l’apparecchio dalla corrente dopo ogni utilizzo e prima
    di pulirlo.
    Evitare assolutamente qualsiasi contatto fra le superci calde
    dell’apparecchio e la pelle, soprattutto orecchie, occhi, visto e
    collo.
    Questo apparecchio non è previsto per essere utilizzato da
    soggetti (compresi i bambini) con capacità siche, sensoriali o
    mentali ridotte, da soggetti privi delle necessarie esperienze
    o conoscenze, a meno che non abbiano beneciato, grazie
    ad una persona responsabile della loro sicurezza, di una
    sorveglianza o di istruzioni preliminari riguardanti l’utilizzo
    dell’apparecchio. È necessario sorvegliare i bambini, per
    accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
    • Lasciar rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
    Per non danneggiare il cavo, evitare di avvolgerlo attorno all’ap-
    parecchio, facendo attenzione a non torcerlo o piegarlo.
    Questo apparecchio è conforme alle norme delle direttive
    04/108/CE (compatibilità elettromagnetica) e 06/95/CE
    (sicurezza degli elettrodomestici).
    APPARECCHIATURE ELETTRICHE E ELETTRONICHE
    A FINE VITA
    Per il bene comune e per partecipare attivamente all’impegno
    collettivo di tutela dell’ambiente:
    Non mischiare questi prodotti con i riuti domestici.
    Utilizzare i sistemi di recupero e raccolta messi a
    vostra disposizione. In questo modo sarà possibile
    riciclare o valorizzare alcuni materiali.
    ¡Muchas gracias por adquirir el alisador Ultra Slim Sublim’ Touch
    de BaByliss!Si desea más información sobre las ventajas del
    producto, consejos de utilización y trucos de expertos, consulte
    nuestro sitio internet: www.babyliss.com.
    ¡Lea atentamente estas consignas de seguridad antes de utilizar
    el aparato!
    Las nuevas placas Sublim Touch le sorprenderán por su suavidad
    excepcional. Este tacto satinado dará a su cabello un aspecto
    brillante y sedoso incomparable.
    CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
    1. Placas profesionales con revestimiento Sublim’ Touch.
    Dimensiones de las placas: 22mm x 85mm
    2. Ceramic Technology : Se alcanza rápidamente la temperatura
    ideal (200°C)
    3. Interruptor encendido/apagado
    4. Piloto luminoso encendido/apagado (LED)
    5. Cabo rotativo
    6. Multivoltaje: este aparato se puede utilizar sin hacer nada con
    todas las tensiones de 100 a 240V
    ¡Atención! Es posible que en cada alisado perciba una ligera
    emanación de humo. Puede tratarse de evaporación de grasa o de
    restos de productos capilares (acondicionador sin aclarado, laca ...)
    o de la humedad contenida en el pelo.
    MANTENIMIENTO
    Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
    Limpie las placas con ayuda de un trapo
    húmedo y suave, sin detergente, con el n de
    preservar la calidad óptima de las placas. No rasque las placas.
    Guarde el alisador con las placas cerradas, para protegerlas.
    CONSIGNAS DE SEGURIDAD
    ATENCIÓN: las bolsas de polietileno que contienen
    el producto o su embalaje pueden ser peligrosas.
    Manténgalas fuera del alcance de los bebés y de
    los niños.
    No las utilice en cunas, camas infantiles, sillas o
    c o c h e c i t o s y c o r r a l i t o s p a r a b e b é s . E l p l á s t i c o p u e d e
    quedar pegado a la nariz y a la boca e impedir la
    respiración. Una bolsa no es un juguete.
    ATENCIÓN: no utilice el aparato encima o cerca
    del lavabo, la bañera, la ducha o un recipiente que
    contenga agua. Procure que siempre esté seco.
    En caso de utilización en el cuarto de baño, no olvide
    desenchufar el electrodoméstico cuando termine.
    La proximidad de una fuente de agua puede ser
    peligrosa, incluso con el aparato apagado. Para
    obtener una protección adicional, es recomendable
    instalar un dispositivo de corriente diferencial
    residual (DDR) en el circuito eléctrico que alimenta
    el cuarto de baño, con una corriente diferencial de
    funcionamiento nominal que no supere los 30 mA.
    Pida consejo a su instalador.
    No sumerja el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
    Si el cable de alimentación es dañado, debe sustituirlo
    el fabricante o su servicio técnico, o bien una persona de
    cualicacn similar, con el n de evitar situaciones peligrosas.
    No utilice el aparato si ha recibido un golpe o presenta señales
    aparentes de deterioro.
    No deje el aparato sin vigilancia cuando esté encendido o
    enchufado.
    Desenchúfelo inmediatamente si se presenta algún problema
    durante su utilización.
    Utilice exclusivamente los accesorios recomendados por
    BaByliss.
    • Desenchúfelo después de utilizarlo y antes de limpiarlo.
    Evite cualquier contacto entre las supercies calientes del
    aparato y la piel, especialmente en las orejas, los ojos, el rostro
    y el cuello.
    Este aparato no está pensado para que lo utilicen personas
    (incluyendo niños) de capacidad física, sensorial o mental
    reducida, o personas sin experiencia y conocimiento sucientes,
    salvo que cuenten con la supervisión, o con instrucciones
    previas sobre el funcionamiento del aparato, de una persona
    responsable de su seguridad. Es conveniente vigilar a los niños
    para evitar que jueguen con este electrodostico.
    • Deje enfriar el aparato antes de guardarlo.
    Para no dañar el cable, no lo enrosque alrededor del aparato y
    tenga cuidado cuando lo recoja de no retorcerlo o doblarlo.
    Este aparato cumple con las normas preconizadas por las
    directivas 04/108/CE (compatibilidad electromagnética) y
    06/95/CE (seguridad de los electrodosticos).
    EQUIPOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS
    AL FINAL DE SU VIDA
    En interés de todos y para participar activamente en los esfuer-
    zos colectivos de protección del medio ambiente:
    No se deshaga de estos productos junto con la
    basura doméstica.
    Utilice los sistemas de recogida y reciclado
    disponibles en su país. De esta forma, algunos
    materiales podrán recuperarse o reciclarse.
    A BaByliss agradece-lhe a aquisição do alisador Ultra Slim Sublim
    Touch ! Para obter mais informações sobre as vantagens deste
    produto, conselhos de utilização e astúcias técnicas, consulte o
    nosso sítio internet: www.babyliss.com.
    Leia atentamente estes conselhos de segurança antes de utilizar o
    aparelho pela primeira vez!
    As novas placas Sublim’ Touch surpreendem pela sua extrema
    suavidade. Este toque acetinado dará aos seus cabelos incomparável
    brilho e maciez.
    CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
    1. Placas profissionais com revestimento em Sublim’ Touch.
    Dimensões das placas: 22mm X 85mm
    2. Ceramic Technology : Aquecimento rápido (200°C)
    3.Interruptor de alimentão
    4. Luz piloto de funcionamento (LED)
    5. Cable giratorio
    6. Multivoltagem: o aparelho pode ser utilizado em todas as tensões
    de 100 a 240 V, sem necessidade de mais manipulações
    Atenção! É possível que durante cada alisamento haja uma ligeira
    emissão de fumo. Tal pode dever-se à evaporação de sebo ou de um
    resto de produtos capilares (creme sem lavagem, laca, etc.) ou da hu-
    midade contida no cabelo.
    MANUTENÇÃO
    Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
    Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem
    detergente, a m de preservar a qualidade das placas. Não
    esfregue as placas.
    Guarde o alisador com as placas fechadas para as proteger.
    CONSELHOS DE SEGURANÇA
    ATENÇÃO: os sacos em polietileno que cobrem o
    produto ou a embalagem podem ser perigosos.
    Conserve estes sacos fora do alcance de bebés e
    crianças.
    Não os utilize em berços, camas de criança, carrinhos
    de bebé ou parques para bebés. A película pode
    colar-se ao nariz e à boca e impedir a respiração. Um
    saco não é um brinquedo.
    ATENÇÃO: nunca utilize este aparelho por cima ou na
    proximidade de um lavatório, banheira, duche ou de
    qualquer outro recipiente que contenha água.
    Mantenha o aparelho seco.
    Em caso de utilizão do aparelho numa casa de
    banho, desligue-o as a utilizão. Com efeito,
    a proximidade de uma fonte de água pode ser
    perigosa mesmo que o aparelho esteja desligado.
    Para assegurar uma protecção complementar,
    recomenda-se a instalação, no circuito eléctrico
    que alimenta a casa de banho, de um interruptor
    de corrente diferencial residual (DDR) com um
    funcionamento nominal que não exceda 30 mA.
    Aconselhe-se com um electricista.
    Nunca mergulhe o aparelho na água ou em qualquer outro
    líquido.
    Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser substituído
    pelo fabricante, pelo serviço pós-venda ou por um cnico
    qualicado a m de evitar qualquer risco.
    Não utilize o aparelho se tiver caído ou apresentar danos
    visíveis.
    Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver aceso ou
    ligado à rede eléctrica.
    Desligue imediatamente o aparelho da rede eléctrica em caso de
    problema durante a utilização.
    Utilize exclusivamente os acessórios recomendados pela
    BaByliss.
    Desligue o aparelho depois de cada utilizão e antes de o
    limpar.
    Evite todo o contacto entre as superfícies quentes do aparelho e
    a pele, em particular, as orelhas, os olhos, a cara e o pescoço.
    Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas
    (incluindo crianças), cujas capacidades físicas, sensoriais ou
    mentais sejam reduzidas, ou por pessoas desprovidas de
    experiência ou conhecimento do produto, a não ser que tenham
    beneciado, por intermédio de uma pessoa responsável pela
    sua seguraa, de vigilância ou instruções prévias relativas à
    utilizão do aparelho. As crianças devem ser vigiadas de modo
    a assegurar que não brincam com o aparelho.
    • Deixe arrefecer o aparelho antes de o guardar.
    Para não danicar o cabo, não o enrole à volta do aparelho e
    guarde-o sem torcer ou dobrar.
    Este aparelho satisfaz as exigências preconizadas pelas directivas
    04/108/CE (compatibilidade electromagnética) e 06/95/CE
    (seguraa dos aparelhos electrodomésticos).
    EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS NO FIM DO
    CICLO DE VIDA
    No interesse geral e a m de participar activamente no esforço
    colectivo de proteão do ambiente:
    Não deposite estes produtos no lixo dostico.
    Utilize os sistemas de recolha e de reciclagem
    disponíveis no seu país. Alguns materiais poderão
    assim ser reciclados ou recuperados.
    Tak, fordi du har købt et Ultra Slim Sublim’ Touch glattejern
    fra BaByliss! Se vores hjemmeside for yderligere oplysninger
    om produktets fordele, gode råd til anvendelse og eksperttips:
    www.babyliss.com.
    Læs sikkerhedsforanstaltningerne omhyggeligt inden
    apparatet tages i brug!
    De nye SublimTouch plader vil overraske dig ved deres ekstreme
    komfort. Denne følelse af satin vil give dit hår en uforlignelig
    skinnende og silkeblød overade.
    PRODUKTETS EGENSKABER
    1. Professionelle plader med Sublim’ Touch-beklædning.
    Pladernes srrelse: 22mm X 85mm
    2. Ceramic Technology : Hurtig opvarmning (200°C)
    3. On/O-knap
    4. Kontrollys der lyser når apparatet er tændt (LED)
    5. Drejelig ledning
    6. Multi-spænding. Egnet til brug for enhver spænding fra
    100 til 240V
    Bemærk! Når du glatter, vil du muligvis se noget damp. Bliv
    ikke bekymret. Dette kan skyldes fordampning af talg, nogle
    tilbageværende hårprodukter (hårplejemidler, der skal blive
    siddende i håret, hårspray, osv.) eller overskydende vand, der
    fordamper fra dit hår.
    VEDLIGEHOLDELSE
    Tag stikket ud og lad apparatet køle fuldstændigt af.
    Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud, uden
    rengøringsmiddel, for i høj grad som muligt at bevare
    pladernes kvalitet. Krads ikke på pladerne.
    Opbevar glattejernet med pladerne sammenklemte for at
    beskytte dem.
    SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
    PAS PÅ: poserne i polyethylen, som indeholder
    produktet eller dets emballage kan være
    farlige. Hold disse poser uden for spædrns
    og børns rækkevidde.
    Brug dem ikke i vugger, børnesenge, klapvogne
    eller kravlegårde. Den ne lm kan klistre sig til
    næsen og munden og forhindre vejrtrækningen.
    En pose er ikke et stykke legetøj.
    PAS PÅ: ikke bruges over eller i nærheden af
    håndvaske, badekar, brusere eller andre
    beholdere med vand. Opbevar apparatet et
    tørt sted.
    Hvis apparatet bruges i et badeværelse, skal
    du sørge for at tage stikket ud efter brugen.
    Faktisk kan en vandkilde i nærheden være
    farlig selvom apparatet er slukket. For at sikre
    at strømforsyningsnettet til badeværelset
    ekstrabeskyttes, anbefales et fejlstrømsrelæ
    med maks. 30 mA. Spørg din el-installatør om
    råd.
    • Kom ikke apparatet i vand eller andre former for væsker.
    Hvis ledningen er beskadiget, skal den erstattes af
    fabrikanten, dennes serviceafdeling eller lignende
    kvalicerede personer for at undgå fare.
    Brug ikke apparatet, hvis det har ret tabt, eller hvis det
    viser synlige tegn på beskadigelser.
    Efterlad ikke apparatet uden opsyn, når det er tilsluttet eller
    tændt.
    Tag øjeblikkeligt stikket ud i tilfælde af problemer under
    brugen.
    Brug ikke andet tilbehør, end det der anbefales af BaByliss.
    Tag stikket til apparatet ud, hver gang det har været brugt,
    og inden du gør det rent.
    Undgå enhver kontakt mellem apparatets varme overader
    og huden, især ørerne, øjnene, ansigtet og halsen.
    Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af personer
    (heller ikke rn) med reducerede fysiske, sensoriske
    eller mentale kapaciteter, eller personer uden erfaring
    eller kendskab, med mindre de bliver overvåget af en
    person, der er ansvarlig for deres sikkerhed, eller har fået
    forudgående instruktioner i brugen af apparatet. Det er
    dvendigt at holde opsyn med børn, for at sikre sig at de
    ikke leger med apparatet.
    • Lad apparatet køle af, inden du lægger det væk
    For ikke at beskadige ledningen, denne ikke vikles om
    apparatet. Sørg for at lægge den væk uden at den bliver
    snoet eller foldet sammen.
    Dette apparat er i overensstemmelse med normerne i
    direktiverne 04/108/EF (elektromagnetisk kompatibilitet)
    og 06/95/EF (sikkerhed omkring elektroniske
    husholdningsapparater).
    ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UDSTYR DER IKKE
    DUER MERE
    I alles interesse og for aktivt at være med til at beskytte
    miljøet:
    Smid ikke dine produkter ud sammen med
    almindeligt husholdningsaald.
    Brug de indsamlings- og genbrugssystemer der
    er til rådighed i dit hjemland. Visse materialer
    kan således genbruges eller få ny værdi.
    3
    4
    5
BaByliss ST225E

Hulp nodig?

Aantal vragen: 0

Heeft u een vraag over de BaByliss ST225E of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere BaByliss ST225E bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.

Bekijk hier gratis de handleiding van de BaByliss ST225E. Deze handleiding valt onder de categorie Stijltangen en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 8.6. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels, Grieks, Slowaaks, Turks, Fins, Noors, Russisch, Deens, Pools, Portugees, Zweeds, Italiaans, Spaans, Frans, Duits, Hongaars. Heeft u een vraag over de BaByliss ST225E of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag

BaByliss ST225E specificaties

Algemeen
Merk BaByliss
Model ST225E
Product Stijltang
EAN 3030050058987, 3030050060577
Taal Nederlands, Engels, Grieks, Slowaaks, Turks, Fins, Noors, Russisch, Deens, Pools, Portugees, Zweeds, Italiaans, Spaans, Frans, Duits, Hongaars
Bestandstype PDF
Technische details
Temperatuur (max) 200 °C
Draaisnoer Ja
Energie
AC invoer voltage 100 - 240 V
AC invoer voltage 100-240 V
Kleur
Kleur van het product Zwart
Prestatie
Temperatuur (max) 200 °C
Soort Stijltang
Haarontkrullen Ja
Haarkrullen Nee
Haartextureren Nee
Haardrogen Nee
Design
Kleur van het product Zwart
Ergonomie
Draaisnoer Ja

Handleidi.ng

Op zoek naar een handleiding? Handleidi.ng zorgt er voor dat je binnen no-time de handleiding vindt die je zoekt. In onze database zitten meer dan 1 miljoen PDF handleidingen van meer dan 10.000 merken. Elke dag voegen wij de nieuwste handleidingen toe zodat je altijd het product zal vinden wat je zoekt. Het is heel eenvoudig: typ in de zoekbalk de merknaam en het type product en je kan direct de handleiding van je keuze gratis online bekijken.

Handleidi.ng

© Copyright 2020 Handleidi.ng. Alle rechten voorbehouden.

We gebruiken cookies om er zeker van te zijn dat je onze website zo goed mogelijk beleeft. Als je deze website blijft gebruiken gaan we ervan uit dat je dat goed vindt.

Meer info