2. Temperatura regulable con pantalla LED : 5 niveles (170 -
230°C)
3. Piloto verde – Función Ionic
4. Depósito de agua
5. Interruptor Función Vapor – 3 posiciones – sin vapor/caudal
normal/caudal elevado
6. Placas (38 X 85mm) con revestimiento Ceramic Titanium
7. Peine desenredante retráctil – 3 posiciones – sin peine/peine
intermedio para cabello no y mechones más nos/peine alto
para cabello más grueso y mechones más gruesos
8. Cable giratorio
9. Alfombrilla aislante termorresistente
La primera vez que lo utilice, es posible que perciba una ligera
emanación de humo y un olor particular. Es algo frecuente que
desaparecerá tras el primer uso.
¡ANTES DE ENCHUFAR EL ALISADOR!
• Retire el depósito de agua, pulsando el botón situado en la
parte superior del alisador (g.1).
• Llene el depósito con agua destilada.
• Verique que el depósito está correctamente colocado y
cerrado,
• Compruebe que sus manos y el exterior del depósito está
completamente secos.
(Si debe llenar el depósito por segunda vez, desenchufe el
aparato y coloque de nuevo el depósito en su sitio después
de llenarlo, evitando tocar las placas calientes).
Espere 2-3 minutos a que se caliente el agua antes de
utilizar la función vapor. Evite cualquier contacto entre las
supercies calientes y el rostro o el cuello. Tenga cuidado de
no dirigir el vapor hacia el rostro o el cuello.
UTILIZACIÓN
• Enchufe el alisador i pro 230 steam de BaByliss y pulse el botón
ON/OFF (1). Espere unos minutos a que el alisador alcance
la temperatura adecuada. También comprobará un ligero
chisporroteo. Se trata del ruido característico del generador de
iones de alta potencia.
• Se encenderá un piloto verde, que indica que el alisador ha
alcanzado la temperatura más baja. El piloto verde (3) señala
que está encendida la función Ionic del alisador.
• Seleccione la temperatura deseada gracias a los selectores
de temperatura (2). En general, le recomendamos que elija
una temperatura más baja para el cabello no, decolorado o
estropeado y una temperatura elevada para el pelo rizado,
áspero o difícil de peinar. Cada tipo de cabello es diferente,
por lo que le recomendamos que utilice la posición 1
(piloto verde) en la primera utilización. En las utilizaciones
siguientes, puede aumentar progresivamente la temperatura
si es necesario. Consulte la tabla a título indicativo: el indicador
correspondiente a la temperatura elegida parpadeará hasta
que se alcance la temperatura elegida y permanece encendido
durante su uso.
TEMPERATURASTIPO DE CABELLO
CAUDAL DE
VAPOR
170°C LED verde
185°C LED amarillo
Cabello frágil: no, seco,
decolorado, frágil y/o encrespado
Cabello ondulado
Caudal alto
Caudal alto
185°C LED amarillo
200°C LED naranja
Cabello normal, teñido
Cabello ondulado o rizado
Caudal alto
Caudal medio
200°C LED naranja
215°C LED rojo
230°C LED rojo
Cabello grueso
Cabello rizado o muy rizado
Caudal medio
Caudal medio
• UTILIZACIÓN CON VAPOR : encienda la función vapor con el
interruptor (5). En función de la naturaleza del cabello, elija el
caudal deseado. Utilice el peine desenredante (7) que permite
distribuir de manera uniforme el mechón entre los dientes del
peine y desenredar el cabello con total facilidad. Colóquelo a la
altura más adecuada. La primera vez que utilice este producto,
o si no lo ha utilizado en mucho tiempo, accione la función
vapor encendiendo y apagando el aparato 7 a 8 veces (acción
de bombeo).
• UTILIZACIÓN SIN VAPOR : el alisador también puede utilizarse
sin vapor. Para ello, sólo tiene que colocar el interruptor en la
posición «sin vapor» o utilizar el alisador con el depósito vacío.
APAGADO AUTOMÁTICO
Si lleva sin usarse el aparato más de una hora, se apagará
automáticamente.
MANTENIMIENTO
• Desenchufe el aparato y déjelo enfriar completamente.
• No olvide vaciar el depósito después de cada uso.
• Limpie las placas con ayuda de un trapo húmedo y suave, sin
detergente, con el n de preservar la calidad óptima de las
placas. No rasque las placas.
• Es preferible llenar el depósito con agua destilada. En caso
contrario, deberá descalcicar el aparato periódicamente.
Consulte previamente as instruções de segurança.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
1. Interruptor de alimentação – Extinção automática
2. Temperatura regulável com ecrã LED: 5 níveis (170 - 230°C)
3. LED verde – Função Ionic
4. Depósito de água
5. I nterruptor da função de vapor – 3 posições – sem vapor/
débito normal/débito elevado
6. Placas (38 X 85mm) com revestimento em Ceramic Titanium
7. Pente para desembaraçar retráctil – 3 posições – sem pente/
pente intermédio para cabelos nos e madeixas mais nas/
pente largo para cabelos mais espessos e madeixas mais
grossas
8. Cordão rotativo
9. Tapete isolante termorresistente
Na primeira utilização, é possível que note uma ligeira emanação
de fumo e um cheiro especíco. Isto é normal e desaparecerá na
próxima utilização.
ANTES DE LIGAR O ALISADOR!
• Retire o depósito de água do alisador carregando no botão
situado na parte superior do mesmo (g.1).
• Encha o depósito de água destilada.
• Conrme que o depósito está correctamente instalado e
fechado,
• Certique-se de que as mãos e o exterior do depósito estão
perfeitamente secos.
(Se precisar de encher novamente o depósito, desligue o
aparelho e volte a instalar o depósito depois de estar cheio,
evitando tocar nas placas quentes).
Respeite um tempo de aquecimento de 2-3 minutos antes
de utilizar a função de vapor. Evite todo o contacto entre as
superfícies quentes e a cara ou o pescoço. Não dirija o vapor
para a cara ou o pescoço.
UTILIZAÇÃO : I PRO 230 STEAM
• Ligue o alisador i pro 230 steam da BaByliss à rede eléctrica
e carregue no botão ON/OFF (1). Espere alguns minutos que o
alisador aqueça. Constatará também uma leve crepitação do
aparelho, que se deve ao ruído característico do gerador de
iões de débito elevado.
• O LED verde acende para indicar a temperatura mais baixa, o
LED verde (3) indica a função Ionic do alisador.
• Seleccione a temperatura desejada com os selectores de
temperatura (2). De um modo geral, recomenda-se escolher
uma temperatura mais baixa para cabelos nos, oxigenados e/
ou estragados, e uma temperatura alta para cabelos frisados,
espessos e/ou difíceis de pentear. Porque cada tipo de cabelo
é diferente, recomenda- se a posição 1 (LED verde) na primeira
utilização. Depois disso, poderá aumentar gradualmente a
regulação, se necessário. Consulte la tabla a título indicativo:
o LED correspondente à temperatura seleccionada ca
intermitente até o aparelho atingir a temperatura desejada e
depois mantém a luz xa durante toda a utilização.
TEMPERATURATIPO DE CABELO
DÉBITO
DE
VAPOR
170°C LED verde
185°C LED
amarelo
Cabelos frágeis: nos, secos, oxige-
nados, estragados e/ou frisados
Cabelos ondulados
Débito elevado
Débito elevado
185°C LED
amarelo
200°C LED laranja
Cabelos normais, pintados
Cabelos ondulados com caracóis
Débito alto
Débito médio
200°C LED laranja
215°C LED
encarnado
230°C LED
encarnado
Cabelos espessos
Cabelos frisados a muito frisados
Débito médio
Débito médio
• UTILIZAÇÃO COM VAPOR : accione a função de vapor graças
ao interruptor (5). Escolha o débito desejado em função do
tipo de cabelo. Utilize o pente para desembaraçar (7) a m de
repartir uniformemente a madeixa entre os dentes do pente
e desembaraçar facilmente os cabelos. Opte previamente
pelo débito desejado. Na primeira utilização, ou se o produto
não for utilizado durante um período prolongado, accione a
função de vapor fechando e abrindo o aparelho 7 a 8 vezes
(acção de bombagem).
• UTILIZAÇÃO SEM VAPOR : o alisador também pode ser
utilizado sem vapor, bastando, para o efeito, colocar o
interruptor na posição «sem vapor» ou utilizá-lo com o
depósito vazio.
ENCERRAMENTO AUTOMÁTICO
Se o aparelho for deixado ligado durante mais de 1 hora,
desligar-se-á automaticamente.
MANUTENÇÃO
• Desligue o aparelho e deixe-o arrefecer completamente.
• Esvazie o depósito após cada utilização.
• Limpe as placas com um pano húmido e suave, sem detergente,
a m de preservar a qualidade das placas. Não as esfregue.
• Utilize de preferência água destilada para encher o depósito.
Na sua falta, proceda periodicamente à descalcicação do
aparelho.
Læs først sikkerhedsanvisningerne.
PRODUKTETS EGENSKABER
1. Afbryderknap on/o – Automatisk stop
2. Regulerbar temperatur med LED-display: 5 niveauer (170 -
230°C)
3. Grønt LED – Ion-funktion
4. Vandbeholder
5. Dampindstillingsknap – 3 indstillinger – uden damp/normal
damp/meget damp
6. Plader (38 X 85mm) med keramisk-titaniumbelægning
7. Kam der kan trækkes ind – 3 indstillinger – ingen kam/mellem
lang kam til nt hår og tynde lokker/lang kam til tykkere hår
og større lokker
8. Drejelig ledning
9. Isolerende termo-underlag
Første gang du bruger apparatet kan det godt være du fornemmer
en anelse røg og en speciel lugt: dette er meget almindeligt og
forsvinder næste gang apparatet bruges.
INDEN GLATTEJERNET TILSLUTTES!
• Tag vandbeholderen ud ved at trykke på knappen som
sidder oven på glattejernet (g.1).
• Fyld beholderen med destilleret vand,
• Kontrollér at beholderen er lukket og sat rigtigt i,
• Kontrollér at dine hænder og ydresiden af beholderen er
helt tørre.
(Hvis du skal fylde beholderen en gang til, frakobles
apparatet og sættes beholderen så hurtigt som muligt i
igen efter at du har fyldt den uden at du rører ved de varme
plader).
Regn med en opvarmningstid på 2-3 minutter inden du
bruger dampfunktionen. Undgå enhver kontakt med de
varme overfalder og ansigtet eller halsen. Sørg for ikke at
rette dampen mod ansigtet eller halsen.
BRUG
• Tilslut glattejernet i pro 230 steam fra BaByliss og tryk på ON/
OFF-knappen (1). Vent nogle minutter indtil glattejernet er
varmet op. Du vil høre en lille skrattende lyd. Det er den typiske
lyd fra generatorens høje ion-kapacitet.
• Et grønt LED tændes, et kontrollys som angiver at den laveste
temperatur er opnået, det grønt LED (3) angiver ion-funktionen
på glattejernet.
• Vælg den ønskede temperatur med
temperaturindstillingsknappen (2). Det anbefales generelt
set at vælge en lavere temperatur til nt, aarvet og/eller
beskadiget hår og en højere temperatur til krøllet og tykt
hår og eller hår der er vanskeligt at sætte. Hver hårtype er
forskellig. Vi anbefaler dig at bruge indstilling 1 (grønt LED)
første gang du bruger jernet. Du kan så de næste gange
sætte temperaturen lidt op, hvis der er behov for det. Se den
vejledende tabel: LED’et som svarer til den valgte temperatur
blinker indtil temperaturen er opnået. Derefter er det tændt
hele tiden mens jernet bruges.
TEMPERATURERHÅRTYPERDAMPMÆNGDE
170°C grønt LED
185°C gult LED
Skrøbeligt hår: nt, tørt, aarvet,
følsomt og/eller kruset
Bølget hår
Meget damp
Meget damp
185°C gult LED
200°C
orange LED
Normalt hår, farvet
Let krøllet hår
Meget damp
Middel damp
200°C orange LED
215°C
rødt LED
230°C
rødt LED
Tykt hår
Krøllet til meget krøllet hår
Middel damp
Middel damp
• BRUG MED DAMP : tilslut dampfunktionen (5). Vælg den
ønskede dampmængde afhængig af hårtype. Med kammen (7)
kan du fordele hårlokken jævnt mellem kammens tænder og
rede håret ud på en nem måde. Vælg først tændernes længde.
Ved førstegangsbrugen eller hvis jernet ikke har været brugt
i lang tid, aktiveres dampfunktionen ved at lukke og åbne
apparatet 7 til 8 gange (pumpefunktion).
• BRUG UDEN DAMP : glattejernet kan også bruges uden damp.
Til det formål skal du blot sætte knappen over på « uden damp
» eller bruge det med tom vandholder.
AUTOMATISK SLUKNING
Hvis apparatet ikke er anvendt i mere end 1 time, vil det
automatisk blive slukket.
VEDLIGEHOLDELSE
• Tag stikket ud af stikkontakten og lad apparatet køle helt af.
• Sørg for at tømme vandbeholderen hver gang efter brug.
• Gør pladerne rene med en blød og fugtig klud uden
rengøringsmiddel for at bevare pladernes kvalitet optimalt.
Kras ikke på pladerne.
• Brug helst destilleret vand til at fylde beholderen med. Hvis
ikke, skal du sørge at afkalke apparatet med jævne mellemrum.
Consultez au préalable les consignes de sécurité.
CARACTERISTIQUES DU PRODUIT
1. Interrupteur marche/arrêt – Arrêt automatique
2. Température réglable avec écran LED – 5 positions (170- 230°C)
3. LED verte – Fonction Ionic
4. Réservoir d’eau
5. Interrupteur Fonction vapeur – 3 positions – sans vapeur/débit
normal/débit élevé
6. Plaques (38 X 85mm) avec revêtement Ceramic Titanium
7. Peigne démêlant rétractable – 3 positions – sans peigne/peigne
intermédiaire pour cheveux ns et mèches plus nes/peigne
haut pour cheveux plus épais et mèches plus larges
8. Cordon rotatif
9. Tapis isolant thermo-résistant
A la première utilisation, il est possible que vous perceviez une
légère émanation de fumée et une odeur particulière : ceci est
fréquent et disparaîtra dès la prochaine utilisation.
AVANT DE BRANCHER LE LISSEUR !
• Retirer le réservoir à eau du lisseur tout en appuyant sur le
bouton situé sur le dessus du lisseur (g.1).
• Remplir le réservoir avec de l’eau distillée,
• Vérier que le réservoir soit correctement positionné et
fermé,
• Vérier que vos mains et l’extérieur du réservoir soient
parfaitement secs.
(Si vous devez remplir le réservoir une 2ème fois,
débranchez l’appareil et replacez le réservoir aussitôt après
l’avoir rempli en évitant de toucher les plaques chaudes).
Respecter un temps de chaue de 2-3 minutes avant
d’utiliser la fonction vapeur.
Eviter tout contact entre les surfaces chaudes et le visage
ou le cou. Veiller à ne pas diriger la vapeur vers le visage ou
le cou.
UTILISATION
• Branchez le lisseur I pro 230 steam de BaByliss et appuyez
sur le bouton ON/OFF (1). Patientez quelques minutes que le
lisseur soit à température. Vous constaterez aussi un très léger
grésillement de l’appareil, il s’agit du bruit caractéristique du
générateur haut débit d’ions.
• Une LED verte s’allume, témoin lumineux de la température
la plus basse, tandis que l’autre LED verte (3) atteste de la
fonction Ionic de votre lisseur.
• Sélectionnez la température désirée grâce aux sélecteurs de
température (2). De manière générale, il est recommandé de
choisir une température plus basse pour des cheveux ns,
décolorés et/ou sensibilisés, et une température élevée pour
des cheveux frisés, épais et/ou diciles à coier. Chaque
type de cheveux étant diérent, nous vous recommandons
d’utiliser la position 1 (LED verte) lors de la première utilisation.
Lors des utilisations suivantes, vous pourrez augmenter
progressivement le réglage si besoin. Voir le tableau à titre
indicatif : la LED correspondant à la température choisie
clignote jusqu’à ce que la température soit atteinte, elle reste
ensuite allumée pendant tout le temps de l’utilisation.
TEMPERATURESTYPES DE CHEVEUX
DEBITS DE
VAPEUR
170°C LED verte
185°C LED jaune
Cheveux fragiles: ns, secs,
décolorés, sensibilisés et/ou crépus
Cheveux ondulés
Haut débit
Haut débit
185°C LED jaune
200°C LED orange
Cheveux normaux, colorés
Cheveux ondulés à bouclés
Haut débit
Débit moyen
200°C LED orange
215°C LED rouge
230°C LED rouge
Cheveux épais
Cheveux frisés à très frisés
Débit moyen
Débit moyen
• UTILISATION AVEC VAPEUR : enclenchez la fonction vapeur
grâce à l’interrupteur (5). En fonction de la nature de vos
cheveux, choisissez le débit souhaité. Utilisez aussi le peigne
démêlant (7) qui permet de répartir uniformément votre
mèche entre les dents du peigne et de démêler vos cheveux
en toute facilité. Au préalable, optez pour la hauteur désirée. A
la première utilisation, ou si le produit n’a pas été utilisé depuis
longtemps, actionnez la fonction vapeur en fermant et en
ouvrant l’appareil 7 à 8 fois (actions de pompage).
• UTILISATION SANS VAPEUR: le lisseur peut aussi
parfaitement être utilisé sans vapeur, il sut pour cela de
mettre l’interrupteur sur la position « sans vapeur » ou de
l’utiliser avec le réservoir vide.
ARRÊT AUTOMATIQUE
Si vous laissez l’appareil allumé plus d’1 heure, il s’arrêtera
automatiquement.
ENTRETIEN
• Débrancher l’appareil et le laisser refroidir complètement.
• Veiller à vider le réservoir après chaque utilisation.
• Nettoyer les plaques à l’aide d’un chion humide et doux, sans
détergent, an de préserver la qualité optimale des plaques.
Ne pas gratter les plaques.
• Utiliser de préférence de l’eau distillée pour remplir le réservoir.
A défaut, prendre soin de détartrer l’appareil périodiquement.
FRANÇAISENGLISH
Read the safety instructions rst.
PRODUCT FEATURES
1. On/O switch – Automatic switch o
2. Temperature regulator with LED screen - 5 temperature
settings (170 - 230°C)
3. Green LED – Ionic function
4. Water reservoir
5. Steam function switch – 3 positions – no steam/normal/high
6. Ceramic Titanium coated plates (38 X 85mm)
7. Retractable untangling comb – 3 positions – no comb/
medium comb for ne hair and smaller locks of hair/long
comb for thick hair and larger locks of hair
8. Swivel cord
9. Heat-resistant insulated mat
The rst time you use the unit, you might notice a little smoke and
a particular odour: this is common and will disappear the next time
you use the unit.
BEFORE PLUGGING IN THE STRAIGHTENER!
• Remove the water reservoir from the straighteners by
pressing the «RELEASE» button located on the top of the
straighteners (g.1).
• Fill the water reservoir with distilled water,
• Check that the reservoir is properly positioned and closed,
• Check that your hands and the outside of the reservoir are
dried well.
(If you have to ll the reservoir a second time, unplug the
unit and replace the reservoir immediately after lling it
making sure you don’t touch the hot plates).
Let the unit heat up for at least 2-3 minutes before using the
steam function.
Avoid any contact between the hot surfaces and your face
or neck. Make sure you don’t direct the steam at your face
or neck.
USE
• Plug the BaByliss I pro 230 steam straightener in and press the
ON/OFF (1) button. Wait a few minutes until the straightener
has heated up. You will also notice that the unit sputters
slightly, this sound is normal for a high output ion generator.
• A green LED will light up, an indicator light for the lowest
temperature, while the other green LED (3) indicates your
straightener’s ionic function.
• Select the desired temperature using the temperature selectors
(2). A lower temperature is generally recommended for ne,
bleached and/or damaged hair, and a higher temperature for
curly, thick and/or dicult to style hair. Since every hair type
is unique, we recommend you use position 1 (green LED) the
rst time you use it. Progressively increase the temperature, if
necessary, during the following uses. See picture for reference
purposes only: the LED of the selected temperature blinks until
the temperature is reached, then it remains lighted during the
whole using time.
TEMPERATURESHAIR TYPES
STEAM OUTPUT
170°C green LED
185°C yellow LED
Fragile hair: ne, dry, bleached,
damaged and/or frizzy
Wavy hair
High
High
185°C yellow LED
200°C orange LED
Normal or coloured hair
Wavy to loosely curly hair
High
Medium
200°C orange LED
215°C red LED
230°C red LED
Thick hair
Curly to very curly hair
Medium
Medium
• USING WITH STEAM : switch the steam function on (5).
Select the desired output according to your hair type.Also use
the untangling comb (7) which will let you spread your hair
evenly between the teeth of the comb and to untangle your
hair with ease. Select the desired height beforehand. On rst
use, or if the unit has not been used for a while, start up the
steam function by closing and opening the unit 7 to 8 times (a
pumping action).
• USING WITHOUT STEAM : the straightener can also be used
without steam, all you need to do is slide the switch into the ‘no
steam’ position or use it with an empty reservoir.
AUTO SHUT-OFF
If the appliance has been left on for over 1 hour, the appliance
will automatically turn o.
MAINTENANCE
• Unplug the unit and allow to cool completely.
• Make sure you empty the reservoir after every use.
• Clean the plates using a soft, damp cloth, without detergent,
to preserve the optimal quality of the plates. Do not scratch
the plates.
• It is preferable to use distilled water to ll the reservoir.
Otherwise, take care to descale the unit from time to time.
+
-
i pro 230 steam
ionic titanium ceramic
1
2
3
5
6
7
8
Fig. 1
4
Fabriqué en China
Made in China
BABYLISS
99, Avenue Aristide Briand
92120 Montrouge - FRANCE
www.babyliss.com
15_ST395E_IB.indd 128/06/2016 8:29 AM
Handleiding
Bekijk hier gratis de handleiding van de BaByliss iPRO ST395E. Deze handleiding valt onder de categorie Stijltangen en is door 1 mensen gewaardeerd met een gemiddelde van een 7.6. Deze handleiding is beschikbaar in de volgende talen: Nederlands, Engels.
Heeft u een vraag over de BaByliss iPRO ST395E of heeft u hulp nodig? Stel hier je vraag
Hulp nodig?
Heeft u een vraag over de BaByliss iPRO ST395E en staat het antwoord niet in de handleiding? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere BaByliss iPRO ST395E bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.
Aantal vragen: 0
+5
BaByliss iPRO ST395E specificaties
Hieronder vindt u de productspecificaties en de handleiding specificaties van de BaByliss iPRO ST395E.
Het antwoord op uw vraag niet in de handleiding kunnen vinden? Wellicht staat het antwoord op uw vraag hieronder in de meest gestelde vragen over de BaByliss iPRO ST395E.
Wat is de hoogte van de BaByliss iPRO ST395E?
De BaByliss iPRO ST395E heeft een hoogte van 40 mm.
Wat is de breedte van de BaByliss iPRO ST395E?
De BaByliss iPRO ST395E heeft een breedte van 300 mm.
Wat is de diepte van de BaByliss iPRO ST395E?
De BaByliss iPRO ST395E heeft een diepte van 40 mm.
Is de handleiding van de BaByliss iPRO ST395E in het Nederlands beschikbaar?
Ja, de handleiding van de BaByliss iPRO ST395E is beschikbaar in het Nederlands.
Hulp nodig?
Heeft u een vraag over de BaByliss iPRO ST395E en staat het antwoord niet in de handleiding? Stel hier je vraag. Zorg voor een duidelijke en uitgebreide omschrijving van het probleem en je vraag. Hoe beter je probleem en vraag is omschreven, hoe makkelijker het is voor andere BaByliss iPRO ST395E bezitters om je van een goed antwoord te voorzien.
Aantal vragen: 0